1
00:00:05,745 --> 00:00:07,664
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

2
00:00:10,500 --> 00:00:13,754
الحياة مضطربة جداً مؤخراً والعمل جنوني

3
00:00:13,837 --> 00:00:16,173
.أعطونا لوحات مفاتيح جديدة

4
00:00:18,175 --> 00:00:21,761
انتهى وقتك، ظننت أنك ستذكرين
.المزيد من الأشياء

5
00:00:21,845 --> 00:00:25,182
لدي المزيد لكن التحدث عنها
...سيجعلني أكثر توتراً لذا

6
00:00:25,265 --> 00:00:26,933
...أعلم، حياتي مؤخراً

7
00:00:27,017 --> 00:00:30,061
أسنان الطفلة تنبت وأختي فازت
بجائزة شجاعة أخرى

8
00:00:30,145 --> 00:00:32,731
.فقد حملت 2 من جنود البحرية إلى مروحيتها

9
00:00:32,814 --> 00:00:35,734
،جولي) تملك قوة جسدية علوية)"
"لنمنحها جائزة

10
00:00:35,817 --> 00:00:37,569
.وشخص ما في العمل يسرق حليبي

11
00:00:37,652 --> 00:00:40,655
أظن أنه "تود"، فهو الوحيد
.الذي يأكل الحبوب

12
00:00:40,739 --> 00:00:44,242
.إذاً كان هناك المزيد من الأشياء -
إذاً كيف تسير أحوالك؟ -

13
00:00:44,993 --> 00:00:47,287
.حياتي متوترة قليلاً

14
00:00:47,370 --> 00:00:50,207
.ماذا؟ أخبريني وتكلمي بتفصيل

15
00:00:50,290 --> 00:00:52,584
...حسناً، ذاك اليوم

16
00:00:54,544 --> 00:00:57,881
.أضعت قلمي ثم عثرت عليه

17
00:00:59,007 --> 00:01:01,218
لذا نظراً لكل تلك الأحداث الجنونية

18
00:01:01,301 --> 00:01:03,553
.سنقضي غداً يوماً عائلي على الشاطئ

19
00:01:03,637 --> 00:01:07,140
"هناك حافلة طعام تحبها "آبي
.بالقرب من الرصيف البحري

20
00:01:07,224 --> 00:01:09,726
.يبيعون المحار الطازج وتقشرينه بنفسك

21
00:01:09,810 --> 00:01:13,021
.يبدو هذا رائعاً -
.إنها الجنة -

22
00:01:13,104 --> 00:01:15,482
تفرشين بطانيتك وتستمعين إلى الأمواج

23
00:01:15,565 --> 00:01:20,445
.ولا تبالين بشأن العالم -
.رباه، أحب الشاطئ، إنه هادئ جداً -

24
00:01:21,071 --> 00:01:23,698
عندما كنت صغيرة، كنا نذهب إلى هناك
.ونطير الطائرات الورقية

25
00:01:23,782 --> 00:01:24,991
!اللعنة

26
00:01:26,618 --> 00:01:28,537
أنا أحب الطائرات الورقية اللعينة

27
00:01:28,620 --> 00:01:31,456
.في السماء اللعينة بين الغيوم اللعينة

28
00:01:32,165 --> 00:01:36,169
أنت شغوفة بطريقة غير طبيعية
.بشأن الطائرات الورقية، هذا رائع

29
00:01:36,253 --> 00:01:39,089
كيف لم تذكري الأمر قط؟
أتفضلين ذات الحبل الواحد أم المزدوج؟

30
00:01:39,172 --> 00:01:43,969
.أي شيء يجعلها تذهب في هذا الاتجاه

31
00:01:44,970 --> 00:01:49,474
.مثير جداً، علينا أن نطيرها معاً -
.رباه، علينا ذلك -

32
00:01:49,558 --> 00:01:52,602
.لكن الآن عليك أن تغادري -
ماذا؟ لماذا؟ -

33
00:01:52,686 --> 00:01:55,772
...لماذا؟ لأن

34
00:01:56,857 --> 00:02:01,319
.إنه موسم التعليب وربما الخوخ بدأ يفسد

35
00:02:01,403 --> 00:02:03,989
تحبين التعليب أيضاً؟ -
.غادري -

36
00:02:07,367 --> 00:02:10,370
ماذا حدث؟ -
."قتلت "دان -

37
00:02:10,453 --> 00:02:12,080
.ظننت أنك ستتحدث إليه فحسب

38
00:02:12,163 --> 00:02:15,208
لقد فشلت المفاوضات
.لذا ضربته على رأسه بالرفش

39
00:02:16,126 --> 00:02:19,421
.يا إلهي -
.حدث الأمر فحسب -

40
00:02:19,504 --> 00:02:22,215
كان يهددني بإرسالك إلى السجن
ويتفوه بكلام سيئ

41
00:02:22,299 --> 00:02:24,092
.وكان عليك أن تكوني هناك

42
00:02:24,175 --> 00:02:25,176
.هيا، أمسكي رجله

43
00:02:25,260 --> 00:02:26,553
.لنجره إلى الداخل -
.حسناً -

44
00:02:28,430 --> 00:02:31,182
.أنا ممتنة جداً أنك تريد حمايتي منه

45
00:02:31,266 --> 00:02:33,685
هذا لطيف جداً، هذا شجاع جداً

46
00:02:33,768 --> 00:02:36,187
...لكن لا أستطيع أن أصدق أنك قتلت جارنا

47
00:02:36,271 --> 00:02:38,398
.أعلم -
.الذي يكون مأمور -

48
00:02:38,481 --> 00:02:41,026
.أعلم -
والأمر غريب لأنك تقول لي على الدوام -

49
00:02:41,109 --> 00:02:44,863
...إننا لن ننجو إن تصرفت بتهور و

50
00:02:44,946 --> 00:02:45,947
حبيبتي؟

51
00:02:47,073 --> 00:02:51,077
.لطيف جداً وشجاع جداً -
.نعم -

52
00:02:51,161 --> 00:02:56,082
"سانتا كلاريتا دايت"

53
00:02:58,627 --> 00:03:01,338
والآن ارفع جسده، فلا أريد أن تبقى
.لطخاته على أرضنا

54
00:03:01,421 --> 00:03:03,882
.وبمعرفتنا بـ"دان"، فسيريد أن يترك لطخة

55
00:03:07,802 --> 00:03:08,928
.رائحة تلك القهوة رائعة

56
00:03:10,138 --> 00:03:13,433
.أحب القهوة، فكري بالأمر

57
00:03:13,516 --> 00:03:15,852
.إنها حبة تشربينها

58
00:03:17,270 --> 00:03:19,648
هل أنت منتش؟ -
لا -

59
00:03:19,731 --> 00:03:22,067
.أنا أشعر بالامتنان فحسب تجاه القهوة

60
00:03:22,150 --> 00:03:23,485
الآن؟

61
00:03:24,194 --> 00:03:27,781
حسناً، علينا إخراج "دان" من هنا
.وأخده إلى المخزن

62
00:03:27,864 --> 00:03:30,241
صحيح، لكن لا نستطيع جره إلى السيارة
.في وضح النهار

63
00:03:30,325 --> 00:03:31,743
.كلا

64
00:03:31,826 --> 00:03:33,703
لو أن أحدهم لم يبدل المرأب إلى مكتب منزلي

65
00:03:33,787 --> 00:03:36,122
لاستطعنا ركن السيارة فيه وحملنا الجثة
.في الخفاء

66
00:03:36,206 --> 00:03:39,334
شخص ما يستخدم هذا المكتب المنزلي
.بقدري تماماً

67
00:03:39,417 --> 00:03:41,169
.لا أظن أن أحدهم يفعل لكن لننس الأمر

68
00:03:41,252 --> 00:03:43,672
.حسناً، نسيناه، لكنه يستخدمه -
.حسناً -

69
00:03:43,755 --> 00:03:45,799
سأذهب إلى المخزن وأحضر الصندوق والعربة

70
00:03:45,882 --> 00:03:49,636
حتى نحمل الجثة ونجرها إلى السيارة
.والتي لن تكون في المرأب مجدداً أبداً

71
00:03:49,719 --> 00:03:52,472
أتريد حقاً انتقاد أسلوبي في اتخاذ القرارات

72
00:03:52,555 --> 00:03:55,100
أمام جارنا الذي قتلته للتو بواسطة رفش؟

73
00:03:56,267 --> 00:03:57,268
.نعم

74
00:04:09,990 --> 00:04:12,659
أحمر قرمزي"
"مُلقم الطائر الطنان

75
00:04:19,374 --> 00:04:23,003
.بهدوء

76
00:04:23,086 --> 00:04:26,256
هل سيكون أمراً غريباً إن أخدت ساعته؟
.سيكون غريباً

77
00:04:29,342 --> 00:04:32,429
،غاري" فعل ذلك أيضاً"
.ما كانت امرأة ميتة لتفعل ذلك أبداً

78
00:04:33,513 --> 00:04:35,765
.لا أصدق أنك تأكلين هذا -
أنت تأكل اللحم -

79
00:04:35,849 --> 00:04:38,727
.حتى بعد مشاهدتك وثائقي المسلخ

80
00:04:38,810 --> 00:04:41,980
أقلعت عن لحم العجل وحصرت اللحم المقدد
.بعطلات الأسبوع، هذا كل ما بوسعي

81
00:04:44,024 --> 00:04:47,027
.حسناً، عند 3، 1، 2، 3

82
00:04:48,778 --> 00:04:50,030
.تباً -
.تباً -

83
00:04:52,699 --> 00:04:53,742
.تباً -
.تباً -

84
00:04:53,825 --> 00:04:55,076
.دعنا لا نفتح

85
00:04:55,160 --> 00:04:56,286
."إنه "ريك

86
00:04:56,369 --> 00:04:58,288
.يعلم أننا هنا، فسيارتينا أمام المنزل

87
00:04:58,371 --> 00:05:00,874
.لأننا لا نملك مرأباً -
.تباً لك -

88
00:05:00,957 --> 00:05:04,419
.هذا مفيد -
."يا رفاق، افتحا، لدي أخبار عن "دان -

89
00:05:05,295 --> 00:05:07,756
كيف يكون هناك أخبار عن "دان"؟
.فقد قتلته منذ ساعة

90
00:05:07,839 --> 00:05:10,508
الآن إن لم نفتح الباب فسنثير الشك بالفعل

91
00:05:10,592 --> 00:05:12,719
.إضافة، علينا أن نرى ما يعرف

92
00:05:14,846 --> 00:05:16,222
.لنضعه في الخزانة

93
00:05:17,557 --> 00:05:20,602
نسيت، هنا نحتفظ بكل الأشياء
...التي اعتدنا الاحتفاظ بها في

94
00:05:20,685 --> 00:05:23,605
نعم، آسفة، ليس هناك مكان خال
.للرجل الميت الذي عدت به إلى المنزل

95
00:05:25,231 --> 00:05:26,232
.مرحباً

96
00:05:27,525 --> 00:05:29,903
مرحباً "ريك"، ألديك أخبار عن "دان"؟

97
00:05:29,986 --> 00:05:33,615
...كنت عائداً من تمرين الركض و
.هل أنتما بخير، تبدوان شاحبين

98
00:05:33,698 --> 00:05:35,200
.كنا نتشاجر -
.كنا نتضاجع -

99
00:05:36,075 --> 00:05:38,495
.كنا نتضاجع وتحول إلى شجار

100
00:05:38,578 --> 00:05:41,956
.حاول القيام بوضعية لا أحبها -
.ما زلت أتعلم -

101
00:05:42,916 --> 00:05:44,501
قلت شيئاً بشأن "دان" أو ما شابه؟

102
00:05:44,584 --> 00:05:47,295
.لن تصدقا هذا، التقيت بشريكته في الخارج

103
00:05:47,378 --> 00:05:49,589
يبدو أنها أتت لتقله من أجل مناوبته
هذا الصباح

104
00:05:49,672 --> 00:05:51,049
.وهو مفقود

105
00:05:51,132 --> 00:05:54,177
أيمكنني الحصول على بعض الماء؟ -
.لا -

106
00:05:54,260 --> 00:05:57,222
.لا يمكنك، فأنت الضيف ونحن المضيفان

107
00:05:57,305 --> 00:06:00,016
،أنا سأحضر بعض الماء
.ابق أنت هنا برفقة "دول" وأنه قصتك

108
00:06:00,099 --> 00:06:01,392
.يا سادة

109
00:06:02,811 --> 00:06:04,062
.شكراً لك

110
00:06:05,063 --> 00:06:06,147
إذاً، ما كانت الوضعية؟

111
00:06:06,898 --> 00:06:09,442
."كنت تتحدث عن "دان -
.صحيح -

112
00:06:09,526 --> 00:06:13,321
اسمع هذا، تجد شريكته الباب الأمامي
.غير مقفل لكن "دان" غير موجود

113
00:06:13,404 --> 00:06:15,824
سيارته في الممشى وهاتفه على طاولة القهوة

114
00:06:15,907 --> 00:06:18,493
وفطوره من "الكيشي" الصغير
.لا يزال في الميكروويف

115
00:06:20,537 --> 00:06:22,705
.آسفة جداً بشأن هذا، أنا فعلتها

116
00:06:22,789 --> 00:06:25,792
.لقد أخرجت ريحاً، أنا فعلت ذلك

117
00:06:27,210 --> 00:06:29,546
لذا اتصلت شريكة "دان" بالمركز

118
00:06:29,629 --> 00:06:31,923
.والآن هناك عدة سيارات شرطة تبحث في الحي

119
00:06:32,006 --> 00:06:34,467
آمل أن يعثروا عليه حتى أسخر منه

120
00:06:34,551 --> 00:06:36,803
."بشأن كونه كسولاً جداً ليخبز الـ"كيشي

121
00:06:44,477 --> 00:06:46,729
...شكراً على الماء، سوف

122
00:06:49,816 --> 00:06:51,442
.على الرحب والسعة

123
00:06:54,696 --> 00:06:56,281
.شكراً على مرورك بنا

124
00:06:57,824 --> 00:06:59,325
.تول الأمر من هنا

125
00:07:01,077 --> 00:07:04,956
"بالمناسبة، ذلك الرجل "أنطون
الذي كنت تبحث عنه؟

126
00:07:05,039 --> 00:07:06,749
.عثرت على رقمه -
حقاً؟ -

127
00:07:06,833 --> 00:07:08,960
.أخبرني ما هي الوضعية

128
00:07:09,043 --> 00:07:10,753
.لا يمكنك تحمل الوضعية

129
00:07:14,632 --> 00:07:18,052
رباه، اللعنة على رأس "دان" الثقيل
.وفتحة مؤخرته التي تخرج ريحاً

130
00:07:18,136 --> 00:07:20,054
.هذا رائع، حصل "ريك" على رقم ذلك الرجل

131
00:07:20,138 --> 00:07:22,140
أي رجل؟ -
الرجل الذي يملك الكتاب الصربي -

132
00:07:22,223 --> 00:07:23,349
.الذي قد يحتوي على علاج

133
00:07:23,433 --> 00:07:25,101
.سأتصل به -
.لعلها مهمة الغد -

134
00:07:25,185 --> 00:07:27,312
."صحيح، "دان -
ماذا سنفعل؟ -

135
00:07:27,395 --> 00:07:30,106
لا يمكننا إخراجه من هنا الآن
.وهناك مأمور في الجوار

136
00:07:30,190 --> 00:07:32,025
.لا يمكننا تركه، ستعود "آبي" قريباً

137
00:07:32,108 --> 00:07:35,278
،علينا أن نخبئه في مكان ما
.مكان لن تبحث فيه "آبي" أبداً

138
00:07:35,361 --> 00:07:37,864
رف الكتب؟ -
.كنت سأقول غسالة الأطباق-

139
00:07:37,947 --> 00:07:40,033
.ربما في "الترومبون" التي كلفتنا 600 دولار

140
00:07:40,116 --> 00:07:42,243
أو تحت لوح ركوب الأمواج
.الذي استخدمته 4 مرات

141
00:07:42,327 --> 00:07:43,745
.المرحاض الرئيسي -
.جيد -

142
00:07:43,828 --> 00:07:46,164
لم تدخله منذ دخولها علينا
.ونحن نجلس معاً في الحوض

143
00:07:46,247 --> 00:07:47,373
.كان ذلك مضحكاً

144
00:07:52,629 --> 00:07:56,049
،هذا حل لمدة خمس ساعة على الأكثر
.نحتاج إلى خطة

145
00:08:00,470 --> 00:08:02,722
.لطالما أحببت هذا المكان

146
00:08:02,805 --> 00:08:05,642
طريقة دخول الضوء وتموجه مع الألوان
.على الجدار

147
00:08:05,725 --> 00:08:10,480
،هذه الغرفة ليست مجرد مكان علي استخدامه
.بل إنه مكان أريد استخدامه

148
00:08:10,563 --> 00:08:13,483
.يا صاح، ركز، حسناً

149
00:08:13,566 --> 00:08:16,319
نحن نبحث عن خطة
."وليس دعاية لمجلة "منازل وحدائق أجمل

150
00:08:17,528 --> 00:08:20,531
بجد، هل أنت بخير؟ -
.نعم، بخير -

151
00:08:20,615 --> 00:08:23,618
،سننتظر حتى مغادرة مأموري الشرطة
بعدها أذهب وأحضر صندوقاً جديداً

152
00:08:23,701 --> 00:08:25,161
.وننقله إلى المخزن الليلة

153
00:08:25,245 --> 00:08:26,287
.نعم

154
00:08:28,873 --> 00:08:29,749
.مأمور المقاطعة

155
00:08:29,832 --> 00:08:31,292
.اللعنة -
.تباً -

156
00:08:32,502 --> 00:08:33,878
.جرب ألا تقتلها

157
00:08:33,962 --> 00:08:35,630
.لقد قتلت ضعف العدد الذي قتلته

158
00:08:37,006 --> 00:08:38,174
.الذي قتلته...

159
00:08:41,135 --> 00:08:43,680
.سأذهب غداً بصحبة والدي إلى الشاطئ

160
00:08:44,722 --> 00:08:49,352
،في الواقع أتطلع قدماً لذلك
هناك حافلة لبيع المحار نزورها دائماً

161
00:08:49,435 --> 00:08:52,939
ولا بأس بطعمها لكن البائع أعطاني
.جعة ذات مرة

162
00:08:53,022 --> 00:08:54,774
رائع، هل نذهب لشراء القهوة؟

163
00:08:54,857 --> 00:08:57,110
.أشعر أنه علينا التوقف لاحتساء القهوة

164
00:08:58,152 --> 00:09:00,488
أنت متوتر بشأن الوصول إلى المنزل
ورؤية "دان"، صحيح؟

165
00:09:00,571 --> 00:09:02,949
عندما غادرت هذا الصباح
كان سيزرع شجيرات الأزهار

166
00:09:03,032 --> 00:09:05,994
لذا أنا متأكد من أن القنبلة انفجرت
وكانت غلطة كبيرة

167
00:09:06,077 --> 00:09:08,955
.وسيقتلني وأريد أن أجرب القهوة قبل أن أموت

168
00:09:09,038 --> 00:09:11,541
.أسوأ قائمة طلبات على الإطلاق

169
00:09:11,624 --> 00:09:13,960
،"سيكون كل شيء بخير يا "إريك
.الموقف سيولد مواجهة

170
00:09:14,043 --> 00:09:15,378
.أحب المواجهات

171
00:09:15,461 --> 00:09:19,424
اسمع، ما أقصده هو أن أسلوبك الحالي
.لا يفلح على الإطلاق

172
00:09:19,507 --> 00:09:23,678
دان" متنمر وإن لم تقف في وجه المتنمرين"
.فسيستمرون في إزعاجك

173
00:09:23,761 --> 00:09:26,639
،ثق بكلامي
.كنت وحشاً في المدرسة الابتدائية

174
00:09:27,640 --> 00:09:30,476
،ربما أنت على حق
.ربما سيكون هذا أمراً جيداً

175
00:09:30,560 --> 00:09:34,772
ربما هذا سيجعل "دان" يدرك
.أنه إذا عبث مع القط فسيلقى خربشاته

176
00:09:34,856 --> 00:09:36,566
عظيم، ما مدى اقتناعك بهذا المثل؟

177
00:09:36,649 --> 00:09:39,235
.سيرى أنني لن أتحمل أكثر ترهاته تلك

178
00:09:39,319 --> 00:09:40,695
.ها أنت ذا -
سأقول له -

179
00:09:40,778 --> 00:09:42,655
".(لست خائفاً منك يا (دان" -
.رائع -

180
00:09:42,739 --> 00:09:46,242
وإن كان لديك مشكلة في مشاهدتي"
بطولات (ستاركرافت) الكورية

181
00:09:46,326 --> 00:09:48,619
بدلاً من كرة القدم الأمريكية
"...فأغلق فمك بـ

182
00:09:48,703 --> 00:09:50,913
ليس عليك التمادي لهذه الدرجة
...لأن المتنمرين

183
00:09:50,997 --> 00:09:55,126
".(عضوي، أغلق فمك بعضوي يا (دان..."

184
00:09:56,919 --> 00:09:59,714
.متأكدة بأنك ستجد العبارة المناسبة لحظتها

185
00:10:01,924 --> 00:10:04,719
شكراً لك، في الوقت الذي لا يأتي فيه
نائب مأمور إلى العمل

186
00:10:04,802 --> 00:10:06,262
.علينا أن نتأكد أن كل شيء بخير

187
00:10:07,805 --> 00:10:09,474
.بالطبع

188
00:10:09,557 --> 00:10:13,561
إذاً هل رأى أحدكما "دان" هذا الصباح؟ -
.لا، ليتنا فعلنا، فهو رجل رائع -

189
00:10:13,644 --> 00:10:17,315
.رجل مذهل، لا أكتفي من التحدث إليه

190
00:10:17,398 --> 00:10:19,942
مثير للاهتمام، فهو شريكي منذ 5 سنوات

191
00:10:20,026 --> 00:10:22,862
واكتشفت أن معظم الناس
.يظنون أنه بغيض بشكل لا يُصدق

192
00:10:24,030 --> 00:10:27,325
.حسناً، لا نريد التحدث بسوء عن...المفقود

193
00:10:27,408 --> 00:10:31,537
.نحن نحب الجميع، كل عباد الله -
.آمين -

194
00:10:32,288 --> 00:10:35,166
.تعلمان، هناك أمر أستغربه قليلاً

195
00:10:35,249 --> 00:10:36,167
ما هو يا "آن"؟

196
00:10:36,250 --> 00:10:39,754
"أنتما صديقان لعائلة "بالمرز
وتعلمان أن "دان" مفقود

197
00:10:39,837 --> 00:10:42,131
."ورغم ذلك لم تذهبا لتفقد "ليزا

198
00:10:42,215 --> 00:10:47,970
أذلك غريب أم قلة مراعاة فحسب؟ -
.قلة مراعاة، حُل اللغز -

199
00:10:48,054 --> 00:10:51,307
أمر مماثل قد يكون مزعجاً جداً للعائلة

200
00:10:51,391 --> 00:10:52,892
و"ليزا" امرأة جميلة جداً

201
00:10:52,975 --> 00:10:57,271
.سيكون رائعاً أن تمرا لتفقدها -
.سنفعل بكل تأكيد -

202
00:10:57,355 --> 00:10:58,523
.نود ذلك -
.نعم -

203
00:10:58,606 --> 00:11:00,525
أهناك شيء آخر يمكننا فعله للمساعدة؟

204
00:11:00,608 --> 00:11:03,361
.فقط صليا أن يكون "دان" بخير -
.سنفعل -

205
00:11:04,987 --> 00:11:06,447
.الآن

206
00:11:07,949 --> 00:11:11,911
...يا الله، أجلس مع عبدين من عبادك لنطلب

207
00:11:11,994 --> 00:11:15,039
.لقد عدت -
.نحن هنا، نصلي -

208
00:11:16,958 --> 00:11:18,960
هلا أفعل؟ -
.نعم، رجاءً -

209
00:11:19,043 --> 00:11:22,463
...يا الله، أجلس مع عبدين من عبادك لنطلب

210
00:11:22,547 --> 00:11:24,757
هل هناك مسكن "أدفيل" في حمامكما؟

211
00:11:24,841 --> 00:11:28,136
"لنطلب مساعدتك في إعادة "دان...
.سالماً إلينا

212
00:11:28,219 --> 00:11:30,555
...يا الله، نحبك

213
00:11:30,638 --> 00:11:33,808
.اللعنة على هذا

214
00:11:33,891 --> 00:11:38,479
،حبيبتي، سأوافيك على الفور
.أنا هنا في الأسفل برفقة المأمور

215
00:11:40,690 --> 00:11:43,526
أيمكنك اعتقال ابنة 16 عاماً
لتفوهها بكلام بذيء؟

216
00:11:43,609 --> 00:11:47,864
المراهقون، لا يمكن العيش معهم
.ويمكن العيش من دونهم

217
00:11:53,995 --> 00:11:58,332
.هذه مقولة يجب أن تُطبع على قمصان -
.يا لك من مأمور مضحكة -

218
00:11:59,208 --> 00:12:00,209
...يا الله

219
00:12:06,215 --> 00:12:07,216
هل رحلت المأمور؟

220
00:12:07,300 --> 00:12:09,635
.نعم -
.نعم -

221
00:12:11,220 --> 00:12:13,806
"لا تسمحان لي بمشاهدة فيلم "ذا غاد فازر
حتى أبلغ 15 عاماً

222
00:12:13,890 --> 00:12:17,560
لكن تقتلان "دان" وتتركانه في حوض الاستحمام
كي أعثر عليه؟

223
00:12:20,938 --> 00:12:23,316
.أنا آسفة جداً لاضطرارك إلى رؤية ذلك

224
00:12:23,399 --> 00:12:25,776
.كان يبتزنا يا عزيزتي ويهدد عائلتنا

225
00:12:25,860 --> 00:12:26,903
.لم يكن لدي خيار

226
00:12:30,406 --> 00:12:31,407
مهلاً، أنت قتلته؟

227
00:12:32,783 --> 00:12:35,953
.نعم، يستطيع الرجال القتل أيضاً

228
00:12:36,037 --> 00:12:38,998
هل قتلت أيضاً الرجل المجمد في المحزن؟

229
00:12:39,081 --> 00:12:40,750
تعلمين بشأنه؟ -
.نعم -

230
00:12:41,500 --> 00:12:43,961
.ورأيت خلاطك وأعلم ما يحويه شرابك

231
00:12:44,045 --> 00:12:47,215
اسمعي، عليك قتل الناس وأكلهم، أفهم ذلك

232
00:12:48,257 --> 00:12:50,968
.لكن إليكما ما أحتاج إليه، كفى كذباً علي

233
00:12:51,052 --> 00:12:53,888
كنا نحاول حمايتك من الحقيقة فحسب

234
00:12:53,971 --> 00:12:56,641
لأننا نريد أن تكون عائلتنا طبيعية
.بقدر الإمكان

235
00:12:56,724 --> 00:12:59,143
أتظنان أن هذه العائلة ستكون طبيعية يوماً؟

236
00:12:59,227 --> 00:13:01,062
نريد ذلك يا حبيبتي

237
00:13:01,145 --> 00:13:02,647
لهذا سنذهب إلى الشاطئ غداً

238
00:13:02,730 --> 00:13:05,191
رغم أنه على الأرجح الآن
.لن نذهب إلى الشاطئ غداً

239
00:13:06,192 --> 00:13:09,070
،صحيح، لأنكما قتلتما جارنا
إذاً ما هي الخطة؟

240
00:13:09,153 --> 00:13:12,156
هل سنحتفظ به؟ هل أحصل على أخ أخيراً؟

241
00:13:12,240 --> 00:13:15,201
لدينا خطة لكن أشعر أنه في حالتك الحالية

242
00:13:15,284 --> 00:13:16,911
.ستحكمين عليها بسلبية

243
00:13:18,037 --> 00:13:21,415
لستما بارعين في هذا، وإن لم تلملما شتاتكما

244
00:13:21,499 --> 00:13:24,460
لن نذهب أبداً إلى الشاطئ
.لأنكما ستكونان في السجن

245
00:13:25,461 --> 00:13:28,589
وسئمت من رؤية الأشياء الغريبة
.في حوض مرحاضكما

246
00:13:31,092 --> 00:13:33,344
خسرنا مكانة الأخلاقيات العالية
.بسبب هذه الحادثة

247
00:13:34,679 --> 00:13:35,680
.نعم

248
00:13:41,060 --> 00:13:42,687
.أتيت لأرى كيف حالك

249
00:13:42,770 --> 00:13:44,146
لقد انفجرت القنبلة الضوئية

250
00:13:44,230 --> 00:13:46,107
.و"دان" يعلم أنني فقط من يمكنه وضعها هناك

251
00:13:46,190 --> 00:13:47,733
هو ليس مفقوداً

252
00:13:47,817 --> 00:13:50,069
.إنه يختبئ ويخطط لقتلي والفرار بفعلته

253
00:13:50,152 --> 00:13:54,031
.خطة يصدقها الناس مثل حادثة قراءة

254
00:13:54,115 --> 00:13:56,784
.إريك"، تنفس" -
.رباه، أنا لا أتنفس -

255
00:13:58,202 --> 00:14:00,037
...رباه، نسيت كيف -
.إريك"، اسمعني" -

256
00:14:00,830 --> 00:14:06,002
ماذا إن أخبرتك أنك لست مضطراً
إلى القلق بشأن "دان" مجدداً؟

257
00:14:06,961 --> 00:14:11,257
ماذا؟ لم لا؟ "آبي"، هل تعلمين شيئاً؟

258
00:14:12,258 --> 00:14:16,762
،إنه في حوض الاستحمام لدينا، ميت
.لقد قتله والدي

259
00:14:25,271 --> 00:14:26,522
أيمكنني رؤيته؟

260
00:14:29,400 --> 00:14:30,401
مرحباً؟

261
00:14:38,534 --> 00:14:41,287
.رباه، هذا عدد كبير من رجال الشرطة

262
00:14:41,370 --> 00:14:44,790
.لقد أتيتما، ولم تحضرا أي طعام

263
00:14:44,874 --> 00:14:48,628
لقد أوضحنا سابقاً أننا شخصان
.غير مراعيين للمشاعر

264
00:14:48,711 --> 00:14:51,088
.نعم، سأخبر "ليزا" أنكما هنا

265
00:14:54,133 --> 00:14:55,134
.انظري إليهم

266
00:14:56,010 --> 00:14:59,639
أفراد صارمون ورغم ذلك يعملون معاً

267
00:14:59,722 --> 00:15:02,725
.في زمن آخر، لكانوا رعاة أبقار

268
00:15:04,268 --> 00:15:07,355
.ماذا يحصل معك؟ ولا تقل إنك بخير

269
00:15:08,230 --> 00:15:10,775
لا أعلم، أرى أشياء أشعر أنها حقيقية
.فأشاركها

270
00:15:10,858 --> 00:15:13,319
.لاحظت وأنا قلقة عليك

271
00:15:14,445 --> 00:15:18,199
.مرحباً، شكراً جزيلاً لمجيئكما

272
00:15:19,075 --> 00:15:22,203
كيف حالك؟ -
.أنا بخير، متأكدة أن "دان" بخير -

273
00:15:22,286 --> 00:15:26,082
هو على الأرجح في الصحراء يصطاد البوم
أو على الشاطئ يطلق النار على نجمات البحر

274
00:15:26,165 --> 00:15:28,959
أو ربما في نادي العراة الذي يقدم
.اللحم المقدد الذي يحبه

275
00:15:29,043 --> 00:15:30,586
.إنه رجل متعدد الاهتمامات

276
00:15:32,171 --> 00:15:34,924
أظن ذلك، "شيلا"، أيمكنك مساعدتي
في المطبخ؟

277
00:15:35,007 --> 00:15:36,842
آن" ساعدتني كثيراً"

278
00:15:36,926 --> 00:15:39,345
لكنها لا تستطيع تقشير جزرة لإنقاذ حياتها

279
00:15:39,428 --> 00:15:43,557
.حتى بأصابعها المثالية الدقيقة تلك

280
00:15:44,433 --> 00:15:46,185
عرفتها منذ 5 سنوات وهذه السيدة الجميلة

281
00:15:46,268 --> 00:15:48,020
.لا زالت تجعلني أخجل بشأن أصابعي

282
00:15:48,104 --> 00:15:50,981
ربما ما كان يجدر بك أن تمتلكي
أصابع جميلة بهذا القدر

283
00:15:51,065 --> 00:15:53,275
.وحينها لن يتكلم الناس عنها

284
00:15:53,359 --> 00:15:55,027
ماذا سأفعل بك؟

285
00:15:56,112 --> 00:15:57,988
.توقفي

286
00:15:58,072 --> 00:15:59,448
.هيا

287
00:16:00,324 --> 00:16:04,370
سأعود في الحال، هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير -

288
00:16:08,332 --> 00:16:09,417
.دان" على الأرجح بخير"

289
00:16:09,500 --> 00:16:11,877
طلبت من بعض الرجال الذهاب
.إلى نادي العراة

290
00:16:11,961 --> 00:16:13,045
.ثمة متطوعون كثر

291
00:16:14,672 --> 00:16:17,591
...بالتأكيد، نساء عراة

292
00:16:17,675 --> 00:16:19,844
.يدعمن أولادهن

293
00:16:25,057 --> 00:16:28,477
هذه من رحلة إلى "ماوي" ذهبنا إليها
.نحن الأربع منذ عدة سنوات

294
00:16:29,854 --> 00:16:30,855
.إنها جميلة جداً

295
00:16:30,938 --> 00:16:33,649
.ذهبنا إلى "لاو" وطهونا خنزيراً في الطين

296
00:16:33,733 --> 00:16:36,736
أخد "دان" الخطم ووضعه على أنفه
وتفوه بكلام عنصري

297
00:16:36,819 --> 00:16:37,862
.لم يكن ذلك لطيفاً

298
00:16:37,945 --> 00:16:40,614
لكن غضينا النظر عن الأمر
...لأنها كانت إجازة لذا

299
00:16:41,699 --> 00:16:43,701
.أكلنا ذلك اللحم وكان لذيذاً جداً

300
00:16:43,784 --> 00:16:46,829
لا تفكر أبداً أن اللحم المطهو بالطين
.قد يكون بتلك اللذة

301
00:16:51,417 --> 00:16:54,545
.بركة فيها دلافين تسبح أمامنا مباشرة

302
00:16:55,337 --> 00:16:57,006
ماذا يحدث يا "جول"؟

303
00:16:59,091 --> 00:17:01,635
.المعذرة -
أتريد التحدث عن أمر معين؟ -

304
00:17:01,719 --> 00:17:03,596
ما الأمر يا شباب؟

305
00:17:03,679 --> 00:17:07,099
"كنت أخبر "جول" عن "دان" و"هاواي

306
00:17:07,183 --> 00:17:08,559
.وبدأ يبكي -
.نعم -

307
00:17:08,642 --> 00:17:10,019
لم تبكي يا "جول"؟

308
00:17:13,230 --> 00:17:18,194
،"جول" يحتذي بـ"دان"
فـ"دان" بمثابة نموذج الأب بالنسبة له

309
00:17:18,277 --> 00:17:21,906
،والآن بما أنه مفقود
.أثار ذلك بعض مشاكل الهجران

310
00:17:21,989 --> 00:17:23,574
هل هجرك والدك؟

311
00:17:24,742 --> 00:17:28,788
.لا -
.أثار أيضاً بعض مشاكل الإنكار -

312
00:17:32,833 --> 00:17:34,919
،"لا تقلق يا "جول
.كل شيء سيكون على ما يرام

313
00:17:35,002 --> 00:17:38,047
سيكون هناك رجال في الحي
طوال الليل للبحث

314
00:17:38,130 --> 00:17:40,758
إن لم يعد "دان" بحلول الغد
.سنحضر بعض الكلاب للمساعدة

315
00:17:40,841 --> 00:17:44,929
تقصدين كلاب علاج لإبهاج "ليزا"؟

316
00:17:45,012 --> 00:17:47,181
،لا، كلاب تفتيش
يمكنها العثور على قفاز مطاطي

317
00:17:47,264 --> 00:17:50,017
.مدفون 10 أقدام تحت الأرض
.إن كان "دان" قريباً من هنا فستجده

318
00:17:50,100 --> 00:17:51,352
كلاب لعينة

319
00:17:52,394 --> 00:17:56,482
.إنها الأروع -
.إنها كذلك بالفعل -

320
00:17:56,565 --> 00:17:59,735
.نحن من يجب أن نلعقها

321
00:18:00,569 --> 00:18:02,363
.ربما

322
00:18:07,743 --> 00:18:10,496
.كان يهدد والدي، كان سيسلمهما للشرطة

323
00:18:11,997 --> 00:18:12,998
إريك"؟"

324
00:18:14,250 --> 00:18:18,838
،"كنت على حق بشأن أمر واحد يا "دان
.لن أمارس الجنس وأنت حي

325
00:18:18,921 --> 00:18:22,508
.أنت تصارحه بقوة -
كان سيئ التعامل مع أمي -

326
00:18:22,591 --> 00:18:25,386
.وهذا على الأرجح أطول وقت قضاه معي

327
00:18:25,469 --> 00:18:28,806
أنا متحسر فحسب لأنني لم أحظ بالفرصة
.لأخبره عن ماهية شعوري

328
00:18:30,266 --> 00:18:31,934
.يمكنك أن تفعل الآن

329
00:18:32,726 --> 00:18:34,854
.لا أظن أنه ذاهب إلى أي مكان

330
00:18:38,691 --> 00:18:41,485
لم تمر لحظة من دون أن أشعر بالخوف منك

331
00:18:41,569 --> 00:18:43,279
لكن عندما أراك على هذه الحال

332
00:18:44,572 --> 00:18:47,908
.أدرك أنك مجرد رجل صغير وحزين

333
00:18:48,868 --> 00:18:51,620
ومن يعلم؟ ربما عاملتني بهذا السوء

334
00:18:51,704 --> 00:18:53,956
.لأن أحدهم عاملك بنفس الطريقة

335
00:18:55,708 --> 00:18:58,294
.هذا لطيف حقاً -
.لم أنته -

336
00:18:58,377 --> 00:19:01,672
.مع ذلك، يمكنك أن تغلق فمك بعضوي

337
00:19:02,923 --> 00:19:05,718
سيكون ذلك ثالث أسوأ شيء أراه
.في حوض الاستحمام هذا

338
00:19:06,468 --> 00:19:08,929
إذاً، أظن أنني أعرف الإجابة
.لكن يجب أن أسأل

339
00:19:09,972 --> 00:19:14,393
هل ستخبر عن والدي؟ -
مستحيل، أحب والديك -

340
00:19:14,476 --> 00:19:16,562
،إضافة إلى ذلك
إن دخلا السجن ستنتقلين من هنا

341
00:19:16,645 --> 00:19:18,689
.وحينها ستشتاقين إلي ولا أريد لك ذلك

342
00:19:18,772 --> 00:19:22,860
.صحيح، لذا لدي خطة قد تمنع حصول ذلك

343
00:19:22,943 --> 00:19:25,362
.أحتاج فقط إلى شيء واحد -
.أي شيء، سمه -

344
00:19:25,446 --> 00:19:28,449
مهماً كان، سأحضره لك
.وإن لم أستطيع فسأصنعه لك

345
00:19:28,532 --> 00:19:31,493
.مصباح يدوي -
.مصباحي معطل -

346
00:19:31,577 --> 00:19:32,578
!صدقاً

347
00:19:34,955 --> 00:19:38,834
حسناً، من الواضح أنه كان يوماً عصيباً
.ويثقل كاهلك

348
00:19:38,918 --> 00:19:39,960
.ليس لدينا وقت لهذا

349
00:19:40,044 --> 00:19:42,671
علينا إخراج الجثة قبل الصباح
.وإلا ستعثر عليها الكلاب

350
00:19:42,755 --> 00:19:46,133
حبيبي، لقد رأيتك للتو تحدق بصورة لشاطئ
.وبدأت تبكي

351
00:19:46,216 --> 00:19:47,968
.تزوجنا على الشاطئ ولم تبك

352
00:19:48,052 --> 00:19:52,181
أريدك أن تدعني أحمل بعض العبء
عن كاهلك

353
00:19:52,264 --> 00:19:55,809
.حوالى 200 رطلاً مثلاً

354
00:19:55,893 --> 00:19:59,730
هذا مستحيل، لا تستطيعين أكل
.هذا القدر في ليلة واحدة

355
00:19:59,813 --> 00:20:01,273
.إنها الطريقة الوحيدة

356
00:20:02,024 --> 00:20:04,443
سيكون "دان" في المكان الوحيد
...الذي لن يبحثوا فيه

357
00:20:05,152 --> 00:20:06,362
.معدتي

358
00:20:14,662 --> 00:20:17,665
"منازل وحدائق أفضل"

359
00:20:36,850 --> 00:20:39,895
كيف تسير الأمور في الداخل؟ -
.إنه رجل مشعر جداً -

360
00:20:50,155 --> 00:20:52,157
.هذا يُبطئني

361
00:21:06,171 --> 00:21:07,589
.أنت بارع في هذا

362
00:21:08,674 --> 00:21:12,678
.أنا أتخيلها وجهاً طويلاً جداً مع أصابع

363
00:21:16,557 --> 00:21:17,975
.شكراً لك

364
00:21:19,018 --> 00:21:22,521
لا أظن أن كلمة "عفواً" مناسبة الآن

365
00:21:22,604 --> 00:21:24,898
.لكن، على الرحب والسعة

366
00:21:36,744 --> 00:21:37,870
...رباه

367
00:21:39,038 --> 00:21:40,748
.أنا أتحول إلى والدي

368
00:21:51,050 --> 00:21:52,217
.لا أستطيع فعل ذلك

369
00:21:53,969 --> 00:21:55,179
.لا أستطيع تناوله بالكامل

370
00:22:01,351 --> 00:22:02,936
.ستصل الكلاب إلى هنا قريباً

371
00:22:03,645 --> 00:22:07,649
.سنذهب إلى السجن وتلك غلطتي -
."كيف تكون غلطتك؟ أنا قتلت "دان -

372
00:22:07,733 --> 00:22:10,819
.أنا جلبت الموت إلى هذا المنزل

373
00:22:10,903 --> 00:22:13,572
أنا من جعل القتل يبدو طبيعياً

374
00:22:13,655 --> 00:22:15,657
."وهو غير طبيعي على الإطلاق يا "جول

375
00:22:15,741 --> 00:22:17,993
...الطريقة التي كنت تتصرف بها اليوم

376
00:22:19,244 --> 00:22:20,454
.لقد كسرتك

377
00:22:22,539 --> 00:22:23,874
.أنا آسفة جداً

378
00:22:26,960 --> 00:22:30,380
.لا، لست أنت من عليه الاعتذار

379
00:22:37,679 --> 00:22:39,223
.أنا آسف يا صاح

380
00:22:40,390 --> 00:22:42,851
رباه، قتلتك وأقول آسف يا صاح

381
00:22:42,935 --> 00:22:45,103
وكأني تغلبت عليك للتو
."في لعبة "بيير بونغ

382
00:22:47,523 --> 00:22:50,275
.رأيت أجمل شروق للشمس هذا الصباح

383
00:22:50,359 --> 00:22:53,654
أشعر بالامتنان للكثير من الأشياء
خلال الساعات الـ 24 الأخيرة

384
00:22:53,737 --> 00:22:57,616
ربما لأنني أدركت

385
00:22:57,699 --> 00:23:01,995
.أنك لن تعرف أبداً متى قد يقتلك جارك برفش

386
00:23:03,330 --> 00:23:05,707
.لكن لست مضطراً أن أخبر نصفك بهذا

387
00:23:06,750 --> 00:23:10,546
...أظن أن ما أقصده بـ"آسف يا صاح" هو

388
00:23:11,630 --> 00:23:15,759
آسف أنك لن تستمتع برائحة القهوة مجدداً

389
00:23:15,843 --> 00:23:20,472
أو ترى طريقة تماوج الضوء على الجدار
."أو تذهب إلى شاطئ آخر في "هاواي

390
00:23:20,556 --> 00:23:22,641
.الحياة قصيرة

391
00:23:23,725 --> 00:23:27,479
.عليك أن تقدرها في الوقت الباقي لك

392
00:23:32,484 --> 00:23:34,653
.شكراً يا "دان"، كان ذلك مفيداً

393
00:23:44,496 --> 00:23:46,957
.سنذهب إلى الشاطئ -
ماذا؟ -

394
00:23:47,040 --> 00:23:48,876
وعدنا "آبي" أننا سنكون عائلة طبيعية

395
00:23:48,959 --> 00:23:51,295
.وهذا ما سنفعله، اللعنة

396
00:24:08,854 --> 00:24:09,855
ذاهبون إلى الشاطئ؟

397
00:24:10,814 --> 00:24:12,941
.هذا صحيح -
.إنه يوم العائلة -

398
00:24:13,025 --> 00:24:15,986
أتمنى لو هناك ما نستطيع فعله أكثر
."لتقديم المساعدة في قضية "دان

399
00:24:16,695 --> 00:24:18,322
.لكننا سنفكر به

400
00:24:20,073 --> 00:24:21,241
.دعيني أحمل هذا عنك

401
00:24:24,411 --> 00:24:26,413
"المأمور، وحدة الكلاب"

402
00:24:34,379 --> 00:24:36,256
أتمانع أن آخد زجاجة صودا؟

403
00:24:36,340 --> 00:24:40,218
،آسف، لا نشرب الصودا في هذه العائلة
.الحليب فحسب

404
00:24:41,762 --> 00:24:46,600
تأخدون الحليب إلى الشاطئ؟ -
.لا يبيعون الحليب هناك -

405
00:24:48,477 --> 00:24:52,105
.لقد عثرنا على شيء في المرأب

406
00:24:57,110 --> 00:25:00,197
ماذا وجدوا برأيك؟ -
.مع شخص مثل "دان"؟ قد يكون أي شيء -

407
00:25:00,280 --> 00:25:01,406
هلا ننطلق؟

408
00:25:04,284 --> 00:25:05,661
أنت على حق

409
00:25:05,744 --> 00:25:08,997
.لكان هذا الأمر أسهل بوجود مرأب

410
00:25:09,081 --> 00:25:12,334
ربما، لكن بدأت تعجبني نوعاً ما
.فكرة وجود مكتب منزلي

411
00:25:16,088 --> 00:25:18,924
.أيها القاتلان، لنذهب إلى الشاطئ

412
00:25:20,217 --> 00:25:21,635
.أحتاج إلى جعة فعلاً

413
00:25:59,631 --> 00:26:01,842
كان "دان" متورطاً
.بجميع الأمور غير المشروعة

414
00:26:01,925 --> 00:26:04,094
عثروا على مخدرات، مال، أسلحة

415
00:26:04,177 --> 00:26:06,847
وحتى إصبع يعود إلى ذلك الرجل
.الذي فُقد من مكتبكم

416
00:26:07,764 --> 00:26:11,309
غاري"؟ يظنون أن "دان" قتل "غاري"؟" -
ليس لديهم الدافع بعد -

417
00:26:11,393 --> 00:26:14,730
لكن وجود إصبع الرجل
.يضع "دان" في موقع الاشتباه

418
00:26:14,813 --> 00:26:18,525
أجروا بعض التحريات
واكتشفوا أن "دان" كان على علاقة

419
00:26:18,608 --> 00:26:22,154
،"برجل عصابات اسمه "لوكي
تبين أنه كان يبتزه

420
00:26:22,237 --> 00:26:24,197
.و"لوكي" مفقود الآن أيضاً

421
00:26:28,785 --> 00:26:32,164
يظنون أن "دان" كان يخفي أشياءه
.عندما أتى أحدهم ليمسك به

422
00:26:32,247 --> 00:26:35,125
حدث الأمر بسرعة كبيرة
.فلم يتسن له إطفاء مصباحه

423
00:26:36,877 --> 00:26:40,005
.الحياة مذهلة -
.أعلم -

424
00:26:40,088 --> 00:26:42,883
.هذا أفضل يوم على الإطلاق

425
00:26:42,966 --> 00:26:44,926
."علينا الانتشاء والذهاب إلى "ماجيك ماونتن

426
00:27:03,111 --> 00:27:05,072
.علينا أن نصبح أفضل في هذا

427
00:27:17,000 --> 00:27:18,627
.اللعنة

