1
00:00:06,005 --> 00:00:07,924
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

2
00:01:40,266 --> 00:01:41,935
.مرحباً

3
00:01:42,018 --> 00:01:44,270
.آسفة، لست في مزاج مناسب

4
00:01:44,354 --> 00:01:46,105
لقول "مرحباً"؟

5
00:01:46,189 --> 00:01:47,941
أعرف الـ"مرحباً" خاصتك يا حبيبي

6
00:01:48,024 --> 00:01:50,276
.وتلك كانت كسكب كأس نبيذ لي

7
00:01:50,360 --> 00:01:53,780
لقد مرت عدة أيام وأظنني اعتدت على قوة

8
00:01:53,863 --> 00:01:56,825
وحدة والجنون الهائل لرغبتك الجنسية
.الحية الميتة

9
00:01:56,908 --> 00:01:58,701
.لم يكن بهذا الجنون

10
00:01:58,785 --> 00:02:01,830
حبيبتي، لقد أقمنا علاقة في مرحاض
.متجر "تارجت" لأن شعارهم أثارك

11
00:02:01,913 --> 00:02:04,666
.من الواضح أنهم صمموه ليشبه العضو الأنثوي

12
00:02:06,000 --> 00:02:07,627
.أشعر أن طاقتي خفيفة فحسب

13
00:02:07,710 --> 00:02:10,588
ربما أحتاج إلى تناول أشخاص يأكلون المزيد
.من الحديد في حميتهم

14
00:02:11,464 --> 00:02:15,009
لا بأس، لسنا مضطرين إلى كسر طاولة
.تغيير حفاضات الأطفال كل يوم

15
00:02:15,093 --> 00:02:17,679
.ما رأيك بأن أدلك قدميك؟ ومن دون أي شروط

16
00:02:21,099 --> 00:02:23,726
.يجب أن أخبز الكعك -
!الآن؟ إنها الواحدة بعد منتصف الليل -

17
00:02:23,810 --> 00:02:26,646
علينا تفقد "ليزا" غداً
.حتى لا نثير ريب أحد

18
00:02:26,729 --> 00:02:29,315
"ولا رسالة توضح قول: "نحن لم نقتل زوجك

19
00:02:29,399 --> 00:02:31,359
.بقدر طبق من الكعك الطازج

20
00:02:34,737 --> 00:02:36,239
أيمكنني على الأقل لعق الملعقة؟

21
00:02:38,616 --> 00:02:40,118
.أعطيني شيئاً

22
00:02:47,250 --> 00:02:48,960
إذاً ما زال يُعد "دان" مفقوداً رسمياً

23
00:02:49,043 --> 00:02:52,505
لكن ربما ينبغي لي أن أواجه واقع
.بأنه لن يعود أبداً

24
00:02:52,589 --> 00:02:55,300
.هذا فظيع -
.نحن آسفان جداً -

25
00:02:55,383 --> 00:02:57,218
أيمكنني تناول كعكة؟ -
.بالطبع -

26
00:02:57,302 --> 00:02:59,429
يصبح الأمر أسهل
بعلم أن "دان" كان شرطياً فاسداً

27
00:02:59,512 --> 00:03:01,514
يخبئ 100 ألف دولار بينما كان يتركني أسير

28
00:03:01,598 --> 00:03:03,474
ببذلة "مايكل كورز" المقلدة
.بـ 40 دولاراً

29
00:03:03,558 --> 00:03:06,936
تباً لك، أهي مقلدة؟ -
.لهذا لا أستطيع أن ألبسها عندما تمطر -

30
00:03:07,020 --> 00:03:10,648
.يبدو أن الجميع يتخطون الوضع بسلاسة -
.وقت الكباب -

31
00:03:12,317 --> 00:03:16,946
.مرحباً، لم أعرف أن لدينا ضيوف -
.هذه أنت -

32
00:03:17,030 --> 00:03:19,324
.هنا، كم هذا رائع

33
00:03:19,407 --> 00:03:21,951
."جول" و"شيلا"، تذكران "آن" شريكة "دان"

34
00:03:22,035 --> 00:03:26,122
"لقد كانت دعماً كبيراً لي ولـ"إريك
.خلال الأيام الماضية

35
00:03:26,206 --> 00:03:29,667
."أظن أن هذا ما كان ليريده "دان -
.قوية كالصخرة -

36
00:03:32,545 --> 00:03:34,047
أتريدان بعض الـ"شيش كباب"؟

37
00:03:34,130 --> 00:03:36,633
"لا شكراً لك، لسنا من محبي "الشيش كباب

38
00:03:36,716 --> 00:03:38,509
."وأتينا فقط للاطمئنان "ليزا

39
00:03:38,593 --> 00:03:42,513
وبعدما فعلنا هذا سنعود إلى المنزل
.لمشاهدة التلفاز

40
00:03:42,597 --> 00:03:44,182
هل أخبرتهما عن الرجل المدعو "لوكي"؟

41
00:03:48,102 --> 00:03:49,103
الرجل المدعو "لوكي"؟

42
00:03:49,187 --> 00:03:51,272
ظننا أن "دان" قتل تاجر المخدرات
."المدعو "لوكي

43
00:03:51,356 --> 00:03:53,983
وجدنا شقته مبعثرة والدم في كل مكان

44
00:03:54,067 --> 00:03:55,777
.لكن تبين أن الرجل ليس ميتاً

45
00:04:04,786 --> 00:04:08,706
.لا شيء يضاهي طماطم طازجة غنية بالعصارة -
.آن" تزرع الطماطم في حديقتها" -

46
00:04:08,790 --> 00:04:11,209
.ظننت أنها ستكون جافة هذه السنة

47
00:04:11,292 --> 00:04:13,836
الطماطم، ما الذي لا يمكنها أن تفعله؟

48
00:04:13,920 --> 00:04:16,422
..."التصويت؟ القيادة؟ لا أعلم، لكن "لوكي

49
00:04:16,506 --> 00:04:18,549
."نعم، كان مختبئاً في نُزل "ستارلايت

50
00:04:18,633 --> 00:04:20,260
.قال إن هناك ثنائياً حاولا عضه

51
00:04:20,343 --> 00:04:24,347
لا بد أنه تعاطى مخدرات قوية المفعول
.لأنه تقيأ في كل مكان

52
00:04:25,473 --> 00:04:26,975
إذاً "دان" ليس قاتلاً مزدوجاً

53
00:04:27,058 --> 00:04:29,060
قاتل لمرة واحدة فقط ويمتلك 100 ألف دولار

54
00:04:29,143 --> 00:04:31,354
وقال إنه لا يمكننا تحمل
.كلفة مدبرة مرة في الشهر

55
00:04:33,022 --> 00:04:36,192
ما كمية القيء تحديداً التي نتكلم عنها هنا
يا "آن"؟

56
00:04:36,276 --> 00:04:38,278
.الكثير من القيء

57
00:04:39,195 --> 00:04:42,740
،ظننا جميعاً أنه مات، لكن في اليوم التالي
.كان قد رحل

58
00:04:42,824 --> 00:04:45,034
هذا سؤال غريب، لكن هل عثرت صدفة

59
00:04:45,118 --> 00:04:47,036
على شيء يشبه كرة حمراء صغيرة؟

60
00:04:47,120 --> 00:04:48,037
.لا

61
00:04:50,415 --> 00:04:52,542
.فقط هذه الكرة الحمراء متوسطة الحجم

62
00:04:53,710 --> 00:04:54,794
!رباه

63
00:04:56,212 --> 00:04:59,757
."أسمي هذه صغيرة يا "إستر -
.ربما، لدي يدان صغيرتان -

64
00:04:59,841 --> 00:05:02,885
.مع ذلك -
هل ترك شيئاً آخر؟ -

65
00:05:02,969 --> 00:05:06,180
.دفتر ملاحظات ولن أخمن حجمه

66
00:05:09,767 --> 00:05:11,144
.هذا متوسط الحجم

67
00:05:11,853 --> 00:05:13,146
الجمعة، 8 مساء"
يجب أن أقتل"

68
00:05:13,229 --> 00:05:14,480
انظر -
".يجب أن أقتل" -

69
00:05:15,231 --> 00:05:18,026
.رباه، نحن طيبان وقتلنا 3 أشخاص حتى الآن

70
00:05:18,109 --> 00:05:19,777
أيمكنك أن تتخيل ما سيفعله شخص ميت حي

71
00:05:19,861 --> 00:05:21,821
مجرم بطبعه؟

72
00:05:21,904 --> 00:05:25,158
.إنها غلطتنا تماماً -
.نحن سافلان -

73
00:05:27,285 --> 00:05:28,953
.علينا أن نوقفه

74
00:05:34,208 --> 00:05:35,710
.أظن أننا اشترينا أشياء كثيرة

75
00:05:35,793 --> 00:05:38,796
،لم نقتل شخصاً ميتاً من قبل
.لا أعرف كيف أتسوق لذلك

76
00:05:38,880 --> 00:05:41,382
يمكنك البدء بالابتعاد
.عن قسم مستحضرات التجميل

77
00:05:41,466 --> 00:05:42,759
.احتجت إلى فرشاة

78
00:05:42,842 --> 00:05:46,304
ليتنا نعود إلى المنزل ولو لمرة من المتجر
.بالأشياء التي كانت على قائمتنا فقط

79
00:05:47,263 --> 00:05:50,808
لا أذكر أن عدة تقليم أظافر للرجال
.كانت على قائمتنا

80
00:05:50,892 --> 00:05:52,352
.ما عدت بحاجة إلى اقتراض عدتك

81
00:05:53,352 --> 00:05:55,772
اسمعي، لقد انهار النظام بكامله
.بعدما اشتريت الفرشاة

82
00:05:55,855 --> 00:05:57,774
.أنا استغليت الفوضى فحسب

83
00:06:10,828 --> 00:06:12,371
.ضيق

84
00:06:21,380 --> 00:06:23,216
هل هذه القبعة تجعلني أشبه "زا إيدج"؟

85
00:06:23,299 --> 00:06:26,552
لا، مهلاً، بلى، ماذا تريدين أن تسمعي؟

86
00:06:26,636 --> 00:06:29,305
.أنا أعتمرها -
.تبدين مذهلة -

87
00:06:31,557 --> 00:06:33,059
أتظنين أن علينا حمل سلاح؟

88
00:06:33,726 --> 00:06:35,603
إحصائياً، إن حملنا سلاحاً

89
00:06:35,686 --> 00:06:38,523
فعلى الأرجح سنؤذي أنفسنا بمعدل 2.7
."أكثر من أذيتنا لـ"لوكي

90
00:06:38,606 --> 00:06:40,108
.لكن ذلك حق مشروع لنا

91
00:06:40,191 --> 00:06:44,320
أظن أنه بين معول الثلج وسكينة المطرقة
.خاصتك تلك وأظافرك الجميلة، سننجز المهمة

92
00:06:44,403 --> 00:06:45,780
تنجزان أي مهمة؟

93
00:06:47,949 --> 00:06:50,868
،نفس المهمة التي ننفذها كل يوم
.نبيع منزلاً

94
00:06:50,952 --> 00:06:52,411
.إنه في حي سيئ السمعة

95
00:06:53,246 --> 00:06:55,748
السؤال الأهم هو، لم لست في المدرسة؟

96
00:06:55,832 --> 00:06:57,667
.لأنني أبيع منزلاً في حي سيئ السمعة

97
00:06:57,750 --> 00:06:59,168
أتريان كم هذا عذر واه؟

98
00:07:00,086 --> 00:07:02,296
،قلنا إننا سنكون صادقين مع بعضنا بعضاً
اتفقنا؟

99
00:07:02,380 --> 00:07:05,424
.لم يكن لدي صف في الحصة الأخيرة، دوركما

100
00:07:05,508 --> 00:07:08,302
حبيبتي، لن نكذب عليك بعد الآن

101
00:07:08,386 --> 00:07:11,180
لكن كوننا صادقين لا يعني بأننا سنشركك

102
00:07:11,264 --> 00:07:13,474
في شيء حيث...قد أبدو أو لا أبدو
..."مثل "زا إيدج

103
00:07:13,558 --> 00:07:15,351
هل لديك أية أفكار لهذه؟

104
00:07:15,435 --> 00:07:17,895
.نعم، اخلعيها وخداني معكما

105
00:07:17,979 --> 00:07:20,148
أعني من الواضح أنكما على وشك القيام
بأروع شيء

106
00:07:20,231 --> 00:07:21,649
.فعله أحد بالعائلة على الإطلاق

107
00:07:21,732 --> 00:07:23,234
.لن تذهبي

108
00:07:23,317 --> 00:07:26,487
لقد ركبنا الطائرة المائية النفاثة معاً
.وكان ذلك رائعاً جداً

109
00:07:26,571 --> 00:07:29,240
وأنت ركبتها مرتين بينما تسنى لي
ركوبها مرة واحدة

110
00:07:29,323 --> 00:07:30,575
.رغم أنها كانت فكرتي

111
00:07:30,658 --> 00:07:34,328
هذا مزعج حقاً، وركوب الطائرة النفاثة
.لم تكن فكرتك

112
00:07:34,412 --> 00:07:38,207
سمسار الرهن العقاري ذاك أعطاك بطاقته
.لأنه كان سميناً جداً كي يطير

113
00:07:42,003 --> 00:07:43,004
هل نحن مخطئان؟

114
00:07:43,087 --> 00:07:46,716
لقد ارتكبنا أخطاء كأبوين لكن لن نصطحب
.صغيرتنا أبداً إلى جريمة قتل

115
00:07:46,799 --> 00:07:48,426
.أظن أن علينا التمسك بهذا القرار

116
00:07:49,844 --> 00:07:51,304
.لن أرتدي القبعة

117
00:07:57,685 --> 00:08:00,605
الجمعة، 8 مساء، يجب أن أقتل"
"(ا 2798 (سيندر غرين)، (سانتا كلاريتا

118
00:08:21,876 --> 00:08:24,921
مرحباً، أتينا للتو من جلسة مشاهدة
."سلسلة أفلام "ماتريكس

119
00:08:29,884 --> 00:08:33,429
لوكي" سيقتل أحداً ما هنا"
أمام كل هؤلاء الناس؟

120
00:08:33,513 --> 00:08:34,972
.إنه خارج عن السيطرة كلياً

121
00:08:37,433 --> 00:08:38,518
."جول"

122
00:08:42,355 --> 00:08:44,690
"...إن خسرت يداي يوماً"

123
00:08:44,774 --> 00:08:45,775
لوكي"؟"

124
00:08:45,858 --> 00:08:49,195
خسرت محراثي، خسرت أرضي"

125
00:08:49,278 --> 00:08:51,906
"...إن خسرت يدي يوماً

126
00:08:51,989 --> 00:08:54,116
.لقد اشترينا أغراضاً كثيرة بكل تأكيد

127
00:08:56,536 --> 00:08:58,955
"لن أضطر إلى العمل بعد الآن..."

128
00:09:02,166 --> 00:09:05,086
.إنها دراجة والدي، أريد أن أصلحها وأركبها

129
00:09:06,003 --> 00:09:08,548
لم يحظى والداي بالأشياء الممتعة فقط؟

130
00:09:08,631 --> 00:09:11,425
تقصدين قتل الناس؟ -
.الناس السيئين فقط -

131
00:09:12,134 --> 00:09:14,262
.هيا، أحد الإطارات لا يتحرك، ساعدني

132
00:09:15,972 --> 00:09:17,223
إلى أين سنأخدها؟

133
00:09:17,306 --> 00:09:20,142
هناك مرأب دراجات غير شرعي
.على بعد شارعين

134
00:09:22,895 --> 00:09:26,148
مرأب دراجات؟ إنهم يقطعون الأشياء
.ولا يصلحونها

135
00:09:26,232 --> 00:09:27,358
.تكون ظريفاً وأنت خائف

136
00:09:27,441 --> 00:09:29,360
.أتمتع بالكثير من الظرافة

137
00:09:30,987 --> 00:09:32,697
.بالتأكيد يا حلوة، أستطيع إصلاحها لك

138
00:09:33,698 --> 00:09:36,492
،مقابل المال أو الحشيش أو المضاجعة
.وأنا أفضل المال أو الحشيش

139
00:09:36,576 --> 00:09:38,744
.عمري 16 عاماً -
.نعم وأنا أيضاً -

140
00:09:38,828 --> 00:09:40,538
.لا أحد يريد مضاجعتك أيها النتن

141
00:09:41,497 --> 00:09:42,582
.عُلم

142
00:09:42,665 --> 00:09:45,084
،اسمع، لدي 400 دولار
متى يمكنك الانتهاء من إصلاحها؟

143
00:09:45,167 --> 00:09:46,627
.غداً -
.رائع -

144
00:09:46,711 --> 00:09:48,379
.ـ مقابل 1200 دولار
ـ 1200 دولار؟

145
00:09:48,462 --> 00:09:51,382
،هذا مال سنتين من مجالسة الأطفال
.هو كل ما أملك

146
00:09:51,465 --> 00:09:54,343
.آسف جداً، تبين أنني لا أبالي بمشكلتك

147
00:09:56,012 --> 00:09:57,513
"مغناطيس جذب الفتيات"

148
00:10:00,016 --> 00:10:04,937
.تباً -
.ربما أستطيع المساعدة -

149
00:10:05,021 --> 00:10:06,230
ماذا؟

150
00:10:06,856 --> 00:10:08,399
من أين حصلت على هذا؟ -
هذا؟ -

151
00:10:08,482 --> 00:10:10,443
.أخدته من حزمة زوج أمي

152
00:10:10,526 --> 00:10:13,946
وكنت تحمله معك منتظراً الوقت المناسب
لتظهره؟

153
00:10:14,030 --> 00:10:16,907
البارحة في مطعم "فرويو" أعطيت الفتاة
بقشيشاً بقيمة 89 دولاراً

154
00:10:16,991 --> 00:10:21,537
لكن لم يكن أي منكما منتبهاً
.لذا، ربما أستطيع المساعدة

155
00:10:24,123 --> 00:10:26,542
.حياتي برمتها تغيّرت في غرفة النزل ذاك

156
00:10:26,626 --> 00:10:29,962
وكأنني تخلصت من كل شيء كان يردعني

157
00:10:30,046 --> 00:10:32,715
...واستيقظت مع هذه الطاقة الجديدة و

158
00:10:32,798 --> 00:10:36,260
التركيز! هذا تماماً ما شعرت به، هل تنام؟

159
00:10:36,344 --> 00:10:37,887
.بالكاد -
.وأنا أيضاً -

160
00:10:37,970 --> 00:10:39,096
هل تشعرين بالألم؟

161
00:10:39,180 --> 00:10:42,141
مطلقاً، حملت قفير نحل وأخرجته
.من حديقتنا الأمامية

162
00:10:42,224 --> 00:10:44,101
.حدقت بالشمس لساعة

163
00:10:44,185 --> 00:10:46,395
أكلت زجاجة كي أخرج بعض السكارى
.من منتزه

164
00:10:47,647 --> 00:10:49,940
فعلت؟ متى كان ذلك؟ -
.الخميس -

165
00:10:50,024 --> 00:10:52,818
.لا أصدق أننا كنا سنطعنك في دماغك

166
00:10:52,902 --> 00:10:54,945
.لدينا صفات مشتركة كثيرة

167
00:10:56,364 --> 00:10:57,448
.لدي سؤال

168
00:10:57,531 --> 00:11:00,117
:في دفتر ملاحظاتك كتبت
".يجب أن أقتل الليلة عند الثامنة"

169
00:11:00,201 --> 00:11:02,370
من كنت تنوي أن تقتل يا "لوكي"؟

170
00:11:02,453 --> 00:11:04,413
.الجميع -
.رباه -

171
00:11:04,497 --> 00:11:06,248
.بموسيقتي

172
00:11:06,332 --> 00:11:08,793
كنت أجسد ما أردت أن يحدث في أدائي

173
00:11:08,876 --> 00:11:12,546
"ونجح ذلك، فثنائي من "تشاتسوارث
.اشتريا قرصي المدمج

174
00:11:12,630 --> 00:11:14,799
.هذا رائع، أريد واحداً

175
00:11:16,175 --> 00:11:18,260
.لوكي)، حي جداً"، يعجبني ذلك)"

176
00:11:19,053 --> 00:11:22,848
إنه ساخر لكن تكمن السخرية
.في أنه موجه لحضور معين

177
00:11:23,599 --> 00:11:25,101
تسعة عشر دولاراً، سعر مرتفع

178
00:11:25,184 --> 00:11:28,521
ويحتوي على 7 أغان
.وواحدة مجرد إيقاع لذا هي 6

179
00:11:28,604 --> 00:11:31,607
أليس رائعاً كيف أن كوننا أموات أحياء

180
00:11:31,690 --> 00:11:34,735
يحررنا لكي نكون ما نريده؟

181
00:11:34,819 --> 00:11:37,488
.نعم، لطالما كانت الموسيقى شغفي

182
00:11:37,571 --> 00:11:41,242
،لكن لم أكن أمتلك إحترام الذات
فتوجهت للعنف

183
00:11:41,325 --> 00:11:43,994
.كقطرة ندى تعانق سيفاً من العشب

184
00:11:45,079 --> 00:11:46,122
.لحظة واحدة

185
00:11:47,623 --> 00:11:50,501
".كقطرة ندى تعانق سيفاً من العشب"

186
00:11:50,584 --> 00:11:51,877
.إنها جميلة

187
00:11:51,961 --> 00:11:55,131
.حقاً؟ أتعجبك؟ أظن أن التشبيه يبدو مألوفاً

188
00:11:55,214 --> 00:11:59,301
،أظن أنه جميل، سيف من العشب
سيف؟ عنف؟

189
00:11:59,385 --> 00:12:02,096
إنه تلاعب بالمألوف مما يجعلها
.عميقة المعنى

190
00:12:02,179 --> 00:12:03,639
.إذاً نحن نختلف في الرأي

191
00:12:03,722 --> 00:12:07,643
من تخطط أن تأكل يا "لوكي"؟
لأنك تقتل الناس، صحيح؟

192
00:12:07,726 --> 00:12:11,272
.أنت لا تقضي وقتك في الغناء والرقص -
عقدت اتفاقاً مع عصابتي القديمة -

193
00:12:11,355 --> 00:12:13,774
بأن يدعوني وشأني
وعندما يريدون التخلص من جثة

194
00:12:13,858 --> 00:12:16,152
يتركونها في شاحنتي في موقف سيارات
."ماجيك ماونتن"

195
00:12:16,235 --> 00:12:18,821
بالمناسبة، ذلك بمثابة ثالث أمر غامض

196
00:12:18,904 --> 00:12:20,239
.يحدث في موقف السيارات ذاك

197
00:12:21,282 --> 00:12:24,410
اسمعا، عليكما أن تنضما إلي
.لتناول وجبة في وقت ما

198
00:12:25,453 --> 00:12:28,330
،في الواقع، "جول" لا يأكل البشر
.فهو ليس واحداً منا

199
00:12:29,165 --> 00:12:31,292
.هذا رائع

200
00:12:32,960 --> 00:12:35,921
.أتظن؟ لأنه يبدو أنك تصدر أحكاماً

201
00:12:36,005 --> 00:12:39,633
حبيبي، أتظن أنك تستطيع دفع فاتورتنا
حتى نتمكن من المغادرة؟

202
00:12:39,717 --> 00:12:42,678
وضع أيضاً شيئاً في جرة "لوكي" للبقشيش
.من أجل القرص المدمج

203
00:12:42,761 --> 00:12:46,348
.رجاءً، سيكون ذلك بمثابة إهانة -
.تم -

204
00:12:46,432 --> 00:12:48,267
.شكراً جزيلاً يا حبيبي

205
00:12:50,311 --> 00:12:51,604
.لقد سقط إصبع قدمي اللعين

206
00:12:51,687 --> 00:12:53,272
ماذا؟ -
.لقد سقط إصبعي الصغير -

207
00:12:53,355 --> 00:12:55,733
هل حدث أمر مماثل لك؟

208
00:12:55,816 --> 00:12:58,569
.لا، لا بد أن ذلك فظيع -
.لم أخبر "جول" بعد -

209
00:12:58,652 --> 00:13:00,863
.لن يتحمل واقع انتكاسي

210
00:13:00,946 --> 00:13:02,907
.ربما أستطيع مساعدتك -
حقاً؟ -

211
00:13:02,990 --> 00:13:06,994
،نحن الشبيهان الوحيدان
علينا أن نعتني ببعضنا بعضاً

212
00:13:07,077 --> 00:13:08,996
.ونتعلم من بعضنا بعضاً

213
00:13:09,079 --> 00:13:12,249
شكراً لك، وهل أشاركك شيئاً؟

214
00:13:12,333 --> 00:13:17,129
،إن اشتقت إلى أكل البيتزا
.فتناول شخصاً أكل بيتزا للتو

215
00:13:18,130 --> 00:13:20,090
.ذكية

216
00:13:28,265 --> 00:13:30,976
."سيد "ماغنيت"، افتح الباب، أنا "آبي

217
00:13:31,060 --> 00:13:34,939
،الصهباء القاصر التي أردت مضاجعتها
.قد لا يتذكر اسمك

218
00:13:37,066 --> 00:13:38,275
.قفل الباب غير موصد

219
00:13:46,116 --> 00:13:47,826
.رباه

220
00:13:59,922 --> 00:14:01,465
.تباً

221
00:14:02,883 --> 00:14:04,635
أهذا هيروين؟

222
00:14:04,718 --> 00:14:07,555
،بناءً على الابتسامة على وجهه
.أخمن أنه ليس أنسولين

223
00:14:07,638 --> 00:14:09,431
.تفقدي نبضه -
.أنت تفقد نبضه -

224
00:14:09,515 --> 00:14:11,350
.كان يفضلك أكثر -
.نعم، لقد فعل -

225
00:14:16,230 --> 00:14:17,523
.إنه بارد

226
00:14:18,983 --> 00:14:22,236
هل نتصل بالشرطة؟ -
.إليك وجهة نظري حيال المسألة -

227
00:14:22,319 --> 00:14:24,530
استعنا برجل يقوم بأمور غير شرعية
ليصلح لنا دراجة

228
00:14:24,613 --> 00:14:27,283
لا يُسمح لنا قانونياً قيادتها
وبمال سرقته من شرطي فاسد

229
00:14:27,366 --> 00:14:29,326
.جثته موجودة في ثلاجة والديك

230
00:14:29,410 --> 00:14:31,453
.لذا، لا

231
00:14:32,538 --> 00:14:33,747
.فهمت

232
00:14:34,707 --> 00:14:37,418
.حسناً، لنأخد دراجة والدي ونغادر المكان

233
00:14:41,505 --> 00:14:42,840
أين هي؟

234
00:14:44,383 --> 00:14:45,634
.أظن أنها منتشرة في كل مكان

235
00:14:45,718 --> 00:14:47,678
أخد مالنا وفكك الدراجة إلى أجزاء؟

236
00:14:47,761 --> 00:14:50,389
يا لها من تجربة تعليمية قيمة، هلا نذهب؟

237
00:14:50,472 --> 00:14:53,684
عندما يكتشف والداي أن دراجة والدي مفقودة
.سيُصابان بالهلع

238
00:14:57,146 --> 00:14:58,188
ماذا؟

239
00:14:58,272 --> 00:15:01,108
.أنا أفكر بأن أمي تأكل البشر وهذا بشري

240
00:15:01,191 --> 00:15:02,443
هاتان جملتان واقعيتان

241
00:15:02,526 --> 00:15:04,403
.لكن لا أحب طريقتك في ربطهما

242
00:15:04,486 --> 00:15:06,697
.سيغضبان بشأن الدراجة في كل الأحوال

243
00:15:06,780 --> 00:15:10,534
إن احتفظنا به، ستحصل أمي
على بعض الوجبات منه

244
00:15:10,618 --> 00:15:13,162
.وسأريهما أنني أستطيع تحمل عالمهما

245
00:15:14,413 --> 00:15:17,583
إضافة، لدي حدس بأن "ترافيس" سيستمتع
.بأن تأكله امرأة

246
00:15:30,387 --> 00:15:34,016
،يمكنني إصلاح إصبعك"
".(قابليني في الرابعة، (لوكي

247
00:15:36,644 --> 00:15:38,103
مرحباً، كيف حالك؟

248
00:15:39,647 --> 00:15:42,691
أنا بخير، ما هذا؟ -
.مجرد رسالة -

249
00:15:43,442 --> 00:15:45,694
أهو "لوكي"؟ -
.لا يمكنني إخبارك بذلك -

250
00:15:45,778 --> 00:15:49,239
تلك ستكون مخالفة للتعديل الرابع
.لحقوق خصوصيتي

251
00:15:49,323 --> 00:15:51,909
هذا مثير للاهتمام، لم تذكري ذلك التعديل
.من قبل

252
00:15:51,992 --> 00:15:56,080
.أنا أذكره الآن لأنني لن أجيب

253
00:15:56,163 --> 00:15:58,165
من الصعب أن أراك تتواصلين مع شخص

254
00:15:58,248 --> 00:16:00,250
بينما لا نحرق ملاءات سريرنا إثارة

255
00:16:00,334 --> 00:16:03,128
وهذا ما حصل حرفياً منذ أسبوع
.عند خروج لعبة الشمعة عن السيطرة

256
00:16:03,212 --> 00:16:05,881
لذا هل أستطيع رجاءً أن أرى الرسالة النصية
حتى يطمئن بالي؟

257
00:16:05,965 --> 00:16:09,176
أتقول إنك لا تثق بي؟ -
.بالطبع أنا أثق بك -

258
00:16:09,259 --> 00:16:12,513
...أتعلمين ماذا؟ سأنزل وأعد شطيرة و

259
00:16:20,479 --> 00:16:21,814
.أشاهد المباراة

260
00:16:30,823 --> 00:16:33,993
،إنه ضخم جداً كما أنه لن ينثني
.فلديه تخشب موتي

261
00:16:34,076 --> 00:16:36,829
.تباً، تحاول فعل شيء لطيف لعائلتك

262
00:16:36,912 --> 00:16:40,165
حسناً، فكرة غريبة؟ إن كسرنا مرفقيه ورضفتيه

263
00:16:40,249 --> 00:16:43,002
فسنثني أطرافه بالطريقة المعاكسة
.وربما نستطيع وضعه في الداخل

264
00:16:43,085 --> 00:16:44,920
.رائع، حسناً

265
00:16:46,296 --> 00:16:49,258
،بالتأكيد، تعلمت الكاراتيه في صغري
.حسناً، أمسك برجله

266
00:16:49,341 --> 00:16:50,759
.حسناً

267
00:16:55,222 --> 00:16:57,349
.حسناً، ها نحن

268
00:16:57,433 --> 00:17:01,270
.مستعد؟ سأضرب ساق هذا الرجل الميت

269
00:17:01,353 --> 00:17:03,147
."لست مضطرة إلى فعل هذا يا "آبي

270
00:17:03,230 --> 00:17:05,024
.إن بقي قطعة واحدة فيمكننا إرجاعه

271
00:17:05,107 --> 00:17:08,277
.لكن حالما نكسره، فهو ملكنا -
.والدي يقتلان الناس -

272
00:17:08,360 --> 00:17:11,363
،أمي تضعهم في الخلاطات وتأكلهم
.يمكنني فعل هذا

273
00:17:12,197 --> 00:17:14,533
عند 3، مستعد؟

274
00:17:14,616 --> 00:17:17,911
...2 ،1

275
00:17:24,376 --> 00:17:26,378
أيمكنني أن أنظر؟ -
.ليس بعد -

276
00:17:27,337 --> 00:17:29,465
.اختلاس النظر ممنوع -
.حسناً -

277
00:17:30,799 --> 00:17:32,051
.الآن

278
00:17:34,470 --> 00:17:36,805
.عجباً، صندوق مليء بالأقدام

279
00:17:36,889 --> 00:17:41,060
،احتجت فقط إلى إصبع واحد
.لكنك أحضرت لي حرفياً خزانة أقدام

280
00:17:41,143 --> 00:17:42,895
يمكننا تنسيق اللون والحجم المناسبين

281
00:17:42,978 --> 00:17:46,190
وأعرف طبيباً يمكنه توصيل الإصبع
.وخياطته لك

282
00:17:46,273 --> 00:17:48,734
كل ما سيريده هو بعض الكوكايين
.وملاحظة شكر بخط اليد

283
00:17:48,817 --> 00:17:52,196
حسناً، هذا عظيم لكن من أين أحضرت كل هذه؟

284
00:17:52,279 --> 00:17:54,615
.من رجال صغار أشقياء ما عادوا يستخدمونها

285
00:17:55,783 --> 00:17:57,951
...إن كانت ستذهب هدراً بكل الأحوال

286
00:18:05,709 --> 00:18:11,215
.شيلا"، جلدك ناعم جداً وبارد"

287
00:18:11,298 --> 00:18:13,008
ماذا تفعل؟

288
00:18:13,092 --> 00:18:15,969
،شيلا"، على حد علمنا"
.نحن الشبيهان الوحيدان في هذا العالم

289
00:18:16,053 --> 00:18:18,931
.يجب أن نكون معاً -
.ماذا؟ أنا متزوجة -

290
00:18:19,014 --> 00:18:22,226
قابلتك مرتين فحسب
.وكنت أحاول قتلك في المرتين

291
00:18:22,309 --> 00:18:24,561
.إذاً علاقتنا تبدأ من منطلق الشغف

292
00:18:24,645 --> 00:18:28,524
.لا، هذا جنوني، أنا أحب زوجي

293
00:18:29,983 --> 00:18:32,569
.الأمر فقط...مخيب للآمال حقاً

294
00:18:32,653 --> 00:18:35,072
حتى الرجال والنساء الموتى
.لا يمكنهم أن يكونوا أصدقاء

295
00:18:36,740 --> 00:18:37,783
.اللعنة

296
00:18:40,202 --> 00:18:42,371
.لن أستسلم أبداً يا زهرة أمسيتي

297
00:18:45,124 --> 00:18:48,168
لن أستسلم أبداً يا زهرة أمسيتي

298
00:18:49,628 --> 00:18:52,840
."وأيضاً، قتل "جول

299
00:18:58,470 --> 00:19:00,681
.سأمسح بصمات أصابعي

300
00:19:01,932 --> 00:19:02,975
.يا لي من حمقاء

301
00:19:03,058 --> 00:19:04,601
ضيعت مالك

302
00:19:04,685 --> 00:19:08,063
سمحت لغريب أطوار يقطع دراجة والدي
.إلى ملايين الأجزاء

303
00:19:08,147 --> 00:19:10,858
.والدي على حق، لست جاهزة لشيء

304
00:19:10,941 --> 00:19:13,026
بحق؟

305
00:19:13,110 --> 00:19:16,780
آبي"، أنت أروع شخص قادر"
.التقيت به في حياتي

306
00:19:17,447 --> 00:19:19,199
.لقد رميت تاجر مخدرات بغاز مسيل للدموع

307
00:19:19,283 --> 00:19:22,411
منحتني الثقة لأواجه زوج والدتي

308
00:19:22,494 --> 00:19:24,121
وأنقذت والديك من تهمة جريمة قتل

309
00:19:24,204 --> 00:19:26,540
."بواسطة مصباح وكأنك "ماكغايفر

310
00:19:28,750 --> 00:19:32,421
أكان ذلك صريحاً جداً؟ أكان غريباً؟
هل تعرفين من يكون "ماكغايفر"؟

311
00:19:32,504 --> 00:19:34,089
نعم

312
00:19:35,132 --> 00:19:36,383
.وأنت غريب الأطوار دائماً

313
00:19:39,052 --> 00:19:42,055
حسناً، أكانت الإبرة في ذراعه اليمنى
أو اليسرى؟

314
00:19:42,139 --> 00:19:45,809
.لا أذكر، لكن أظن أنها كانت في يسراه

315
00:19:45,893 --> 00:19:47,394
.انتبه

316
00:19:49,938 --> 00:19:51,940
حسناً، ها نحن ذا، جاهزة؟

317
00:19:53,942 --> 00:19:56,653
...2 ،1

318
00:19:56,737 --> 00:19:59,573
.سأضعها هنا فحسب، هذا جيد

319
00:20:06,121 --> 00:20:07,372
ما هذا؟

320
00:20:17,341 --> 00:20:19,468
"مغناطيس جذب الفتيات"

321
00:20:19,551 --> 00:20:21,595
"عاشق الجنس"

322
00:20:21,678 --> 00:20:23,305
متى تعلمت قيادة دراجة نارية؟

323
00:20:23,388 --> 00:20:24,723
.الآن

324
00:20:31,521 --> 00:20:33,357
!سفلة

325
00:20:46,787 --> 00:20:47,788
جول"؟"

326
00:20:51,416 --> 00:20:52,417
جول"؟"

327
00:20:55,045 --> 00:20:57,464
كيف الحال يا "سانتا كلاريتا"؟

328
00:20:59,341 --> 00:21:03,637
ا 27 مارس 2000، وُضعت هذه اليافطة
.أمام أول عملية سمسرة لنا

329
00:21:03,720 --> 00:21:07,474
.راهن الجميع أننا لن نبيعه -
.شقة من غرفتي نوم -

330
00:21:07,557 --> 00:21:11,353
.مع مرأب غير شرعي -
.وبعناه بالسعر بالمطلوب -

331
00:21:14,147 --> 00:21:16,525
بعد ذلك، احتفالاً بالمناسبة

332
00:21:16,608 --> 00:21:19,069
أعددت لك الوجبة الوحيدة
.التي عرفت كيفية طهوها

333
00:21:20,612 --> 00:21:23,073
.المعكرونة مع كرات اللحم

334
00:21:25,492 --> 00:21:28,787
.هذا لطيف جداً، ليتني أستطيع أكلها -
.تستطيعين -

335
00:21:28,870 --> 00:21:31,873
.إنها مصنوعة من لحم "دان" 100 بالمئة

336
00:21:31,957 --> 00:21:35,794
حقاً؟ -
المعكرونة محززة من عضلات الذراع -

337
00:21:35,877 --> 00:21:38,922
وكرات اللحم من...صدقاً، لا أعرف من أين

338
00:21:39,006 --> 00:21:41,341
،كانت فوضى عارمة
.فهي من مكان ما من تجويف الصدر

339
00:21:41,425 --> 00:21:44,636
.لا أصدق أنك فعلت كل هذا -
لم يكن سهلاً، تقيأت مرتين -

340
00:21:44,720 --> 00:21:47,014
.كما أظن أن علينا رمي آلة صنع الباستا

341
00:21:47,097 --> 00:21:48,890
.تركتها منقوعة لكنها لا تبدو بحالة جيدة

342
00:21:48,974 --> 00:21:52,352
هل جربت الخل وصودا الخبز؟
.بواسطتها تخلصت من بقايا "غاري" عن حذائي

343
00:21:54,813 --> 00:21:56,773
."ما كان يجدر بي افتعال جلبة بشأن "لوكي

344
00:21:57,399 --> 00:21:59,568
أصابني الهلع أنكما تتشاركان صفات كثيرة

345
00:21:59,651 --> 00:22:02,738
لكن بعدها أدركت أننا قضينا نصف حياتنا معاً

346
00:22:02,821 --> 00:22:05,574
.ولن تتقاسمين مع أحد صفات مشتركة أكثر مني

347
00:22:06,616 --> 00:22:10,787
،هذا رائع وأنت على حق
.لوكي" لا يشكل أي تهديد لك"

348
00:22:12,205 --> 00:22:13,206
."شيلا"

349
00:22:16,835 --> 00:22:19,963
.ماذا تفعل؟ أخبرتك أنني غير مهتمة

350
00:22:20,047 --> 00:22:22,632
ولم كسرت الباب يا رجل؟

351
00:22:22,716 --> 00:22:26,136
.لقد حطمت بابنا تماماً -
.لدي الجواب لمشكلة إصبعك -

352
00:22:26,219 --> 00:22:29,056
لديك مشكلة إصبع؟ -
...كنت سأخبرك -

353
00:22:29,139 --> 00:22:31,266
سقط إصبع قدمها وكانت تعلم
.أنك لن تتحمل الخبر

354
00:22:31,349 --> 00:22:33,810
.سقط إصبع قدمك؟ رباه -
أترى؟ -

355
00:22:33,894 --> 00:22:34,936
.اخرس -
.أنت اخرس -

356
00:22:35,020 --> 00:22:36,730
.لا، اخرس، وأنا مستاء جداً بشأن الباب

357
00:22:36,813 --> 00:22:37,814
!يا شباب -
."شيلا" -

358
00:22:37,898 --> 00:22:40,567
اهربي معي ولن تعود مشكلة إصبعك مشكلة

359
00:22:40,650 --> 00:22:43,320
.لأنني سأقبل بك مهما تدهورت جسدياً

360
00:22:43,403 --> 00:22:45,739
.نحن شبيهان ويجب أن نكون معاً

361
00:22:45,822 --> 00:22:50,452
حسناً، اسمع، من الواضح أن كلينا
.لا نريد القتال وأنا لا ألومنا

362
00:22:50,535 --> 00:22:51,828
...أقصد انظر كم نحن ناضجان

363
00:22:52,662 --> 00:22:53,872
.وقويان

364
00:22:55,916 --> 00:22:58,418
آسف يا "جول"، تبدو رجلاً لطيفاً

365
00:22:58,502 --> 00:23:00,504
...لكن حتى تكون "شيلا" حرة

366
00:23:00,587 --> 00:23:02,714
.عليها أن تكف عن التشبث بماضيها

367
00:23:07,803 --> 00:23:10,430
كيف الحال؟ -
.هيا -

368
00:23:11,014 --> 00:23:12,307
.لنذهب، هيا

369
00:23:15,811 --> 00:23:17,604
.علينا أن نقتله، هذا خلاصنا الوحيد

370
00:23:17,687 --> 00:23:20,524
أعلم، لماذا صعدنا إلى الأعلى إذاً؟ -
.لإحضار أسلحتنا -

371
00:23:20,607 --> 00:23:22,317
أتقصد تلك التي لم نكن سنستخدمها

372
00:23:22,400 --> 00:23:24,611
فأعدتها إلى المطبخ والمرأب؟

373
00:23:24,694 --> 00:23:26,905
.نعم، تلك -
.إياك أن تستاء مني -

374
00:23:26,988 --> 00:23:29,616
.أنت من اشترى لي كتاب التوضيب الياباني ذاك

375
00:23:29,699 --> 00:23:31,410
.أردتك أن تُبقي حذاءك بعيداً عن الممر

376
00:23:31,493 --> 00:23:32,327
."شيلا"

377
00:23:32,410 --> 00:23:33,954
.بسرعة، لنغلق الباب -
.حسناً -

378
00:23:35,914 --> 00:23:39,167
لماذا لم ترغبي بأن أعلم بشأن إصبع قدمك؟
ألهذا السبب لم نمارس الجنس؟

379
00:23:39,251 --> 00:23:41,044
لم ترغبي بأن أراه؟ -
.نعم -

380
00:23:41,128 --> 00:23:45,590
.حبيبتي، يمكنني تحمل الأمر -
.لا أعلم إن كنت أستطيع تحمله -

381
00:23:47,259 --> 00:23:50,804
حسناً؟ ماذا إن استمر حصول ذلك لي؟
ماذا إن كنت أتكسر إلى أجزاء؟

382
00:23:50,887 --> 00:23:54,516
ماذا إن فقدت السيطرة واضطررت إلى قتلي؟

383
00:23:54,599 --> 00:23:57,978
ماذا إن كنا صغاراً جداً على الزواج؟
ماذا إن لم نستطع بيع منزل؟

384
00:23:58,061 --> 00:24:00,397
ماذا إن كانت طاولة تغيير الحفاضات
لا تتحمل وزنينا؟

385
00:24:00,480 --> 00:24:03,358
.سنجد حلاً يا حبيبتي، لطالما فعلنا

386
00:24:04,985 --> 00:24:07,863
.أو سنموت هنا فحسب -
.على الأقل سنموت معاً -

387
00:24:07,946 --> 00:24:12,242
،شيلا"، هذا هو عين العقل"
.ستكتشفين هذا في الوقت المناسب

388
00:24:57,746 --> 00:24:59,915
.أسحب كل كلامي بشأن تلك الفرشاة

389
00:25:08,798 --> 00:25:11,384
،وضعت الجثة في السيارة
أمتأكدة أنك لا تستطيعين أكله؟

390
00:25:11,468 --> 00:25:14,804
.يبدو ذلك هدراً كبيراً -
.الأحياء الموتى لا يستطيعون أكل أمثالهم -

391
00:25:14,888 --> 00:25:17,515
.فهم ميتون جداً

392
00:25:18,350 --> 00:25:20,018
.تعالي، أريد أن أرى إصبع قدمك

393
00:25:20,101 --> 00:25:23,230
.لا أظن ذلك، ربما لا داعي لتراه مطلقاً

394
00:25:24,564 --> 00:25:28,443
ربما يمكننا ممارسة الجنس
وأنا أرتدي جواربي

395
00:25:28,526 --> 00:25:31,738
،أو ألبس كعباً عالياً
أراهن أن ذلك سيروق لك، صحيح؟

396
00:25:31,821 --> 00:25:34,157
.صحيح لكن في النهاية سأعمد إلى نزعها عنك

397
00:25:35,450 --> 00:25:38,662
.حسناً، استعد لترى ما هو عكس كل شيء مثير

398
00:25:43,458 --> 00:25:46,628
.أهذا كل ما في الأمر؟ هذا بسيط

399
00:25:46,711 --> 00:25:50,173
حتى الآن، لكن ماذا إن كانت هذه مجرد بداية؟

400
00:25:50,257 --> 00:25:52,968
.حبيبتي، سنكون بخير، سنجد علاجاً

401
00:25:53,051 --> 00:25:55,512
تركت رسائل لذلك الرجل
.الذي يملك الكتاب الصربي

402
00:25:55,595 --> 00:25:58,765
.لكنه لم يعاود الاتصال بك -
.سنعثر عليه، أعدك -

403
00:25:58,848 --> 00:26:01,643
...في الوقت الحالي سنتخطى هذا الأمر معاً

404
00:26:01,726 --> 00:26:03,103
ما هذا بحق السماء؟

405
00:26:04,562 --> 00:26:06,356
ماذا؟ -
.عجباً -

406
00:27:37,781 --> 00:27:41,785
"ترجمة "صبحية عوض

