1
00:00:05,705 --> 00:00:07,624
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

2
00:01:39,966 --> 00:01:41,635
.مرحباً

3
00:01:41,718 --> 00:01:43,970
.آسفة، لست في مزاج مناسب

4
00:01:44,054 --> 00:01:45,805
لقول "مرحباً"؟

5
00:01:45,889 --> 00:01:47,641
أعرف الـ"مرحباً" خاصتك يا حبيبي

6
00:01:47,724 --> 00:01:49,976
.وتلك كانت كسكب كأس نبيذ لي

7
00:01:50,060 --> 00:01:53,480
لقد مرت عدة أيام وأظنني اعتدت على قوة

8
00:01:53,563 --> 00:01:56,525
وحدة والجنون الهائل لرغبتك الجنسية
.الحية الميتة

9
00:01:56,608 --> 00:01:58,401
.لم يكن بهذا الجنون

10
00:01:58,485 --> 00:02:01,530
حبيبتي، لقد أقمنا علاقة في مرحاض
.متجر "تارجت" لأن شعارهم أثارك

11
00:02:01,613 --> 00:02:04,366
.من الواضح أنهم صمموه ليشبه العضو الأنثوي

12
00:02:05,700 --> 00:02:07,327
.أشعر أن طاقتي خفيفة فحسب

13
00:02:07,410 --> 00:02:10,288
ربما أحتاج إلى تناول أشخاص يأكلون المزيد
.من الحديد في حميتهم

14
00:02:11,164 --> 00:02:14,709
لا بأس، لسنا مضطرين إلى كسر طاولة
.تغيير حفاضات الأطفال كل يوم

15
00:02:14,793 --> 00:02:17,379
.ما رأيك بأن أدلك قدميك؟ ومن دون أي شروط

16
00:02:20,799 --> 00:02:23,426
.يجب أن أخبز الكعك -
!الآن؟ إنها الواحدة بعد منتصف الليل -

17
00:02:23,510 --> 00:02:26,346
علينا تفقد "ليزا" غداً
.حتى لا نثير ريب أحد

18
00:02:26,429 --> 00:02:29,015
"ولا رسالة توضح قول: "نحن لم نقتل زوجك

19
00:02:29,099 --> 00:02:31,059
.بقدر طبق من الكعك الطازج

20
00:02:34,437 --> 00:02:35,939
أيمكنني على الأقل لعق الملعقة؟

21
00:02:38,316 --> 00:02:39,818
.أعطيني شيئاً

22
00:02:46,950 --> 00:02:48,660
إذاً ما زال يُعد "دان" مفقوداً رسمياً

23
00:02:48,743 --> 00:02:52,205
لكن ربما ينبغي لي أن أواجه واقع
.بأنه لن يعود أبداً

24
00:02:52,289 --> 00:02:55,000
.هذا فظيع -
.نحن آسفان جداً -

25
00:02:55,083 --> 00:02:56,918
أيمكنني تناول كعكة؟ -
.بالطبع -

26
00:02:57,002 --> 00:02:59,129
يصبح الأمر أسهل
بعلم أن "دان" كان شرطياً فاسداً

27
00:02:59,212 --> 00:03:01,214
يخبئ 100 ألف دولار بينما كان يتركني أسير

28
00:03:01,298 --> 00:03:03,174
ببذلة "مايكل كورز" المقلدة
.بـ 40 دولاراً

29
00:03:03,258 --> 00:03:06,636
تباً لك، أهي مقلدة؟ -
.لهذا لا أستطيع أن ألبسها عندما تمطر -

30
00:03:06,720 --> 00:03:10,348
.يبدو أن الجميع يتخطون الوضع بسلاسة -
.وقت الكباب -

31
00:03:12,017 --> 00:03:16,646
.مرحباً، لم أعرف أن لدينا ضيوف -
.هذه أنت -

32
00:03:16,730 --> 00:03:19,024
.هنا، كم هذا رائع

33
00:03:19,107 --> 00:03:21,651
."جول" و"شيلا"، تذكران "آن" شريكة "دان"

34
00:03:21,735 --> 00:03:25,822
"لقد كانت دعماً كبيراً لي ولـ"إريك
.خلال الأيام الماضية

35
00:03:25,906 --> 00:03:29,367
."أظن أن هذا ما كان ليريده "دان -
.قوية كالصخرة -

36
00:03:32,245 --> 00:03:33,747
أتريدان بعض الـ"شيش كباب"؟

37
00:03:33,830 --> 00:03:36,333
"لا شكراً لك، لسنا من محبي "الشيش كباب

38
00:03:36,416 --> 00:03:38,209
."وأتينا فقط للاطمئنان "ليزا

39
00:03:38,293 --> 00:03:42,213
وبعدما فعلنا هذا سنعود إلى المنزل
.لمشاهدة التلفاز

40
00:03:42,297 --> 00:03:43,882
هل أخبرتهما عن الرجل المدعو "لوكي"؟

41
00:03:47,802 --> 00:03:48,803
الرجل المدعو "لوكي"؟

42
00:03:48,887 --> 00:03:50,972
ظننا أن "دان" قتل تاجر المخدرات
."المدعو "لوكي

43
00:03:51,056 --> 00:03:53,683
وجدنا شقته مبعثرة والدم في كل مكان

44
00:03:53,767 --> 00:03:55,477
.لكن تبين أن الرجل ليس ميتاً

45
00:04:04,486 --> 00:04:08,406
.لا شيء يضاهي طماطم طازجة غنية بالعصارة -
.آن" تزرع الطماطم في حديقتها" -

46
00:04:08,490 --> 00:04:10,909
.ظننت أنها ستكون جافة هذه السنة

47
00:04:10,992 --> 00:04:13,536
الطماطم، ما الذي لا يمكنها أن تفعله؟

48
00:04:13,620 --> 00:04:16,122
..."التصويت؟ القيادة؟ لا أعلم، لكن "لوكي

49
00:04:16,206 --> 00:04:18,249
."نعم، كان مختبئاً في نُزل "ستارلايت

50
00:04:18,333 --> 00:04:19,960
.قال إن هناك ثنائياً حاولا عضه

51
00:04:20,043 --> 00:04:24,047
لا بد أنه تعاطى مخدرات قوية المفعول
.لأنه تقيأ في كل مكان

52
00:04:25,173 --> 00:04:26,675
إذاً "دان" ليس قاتلاً مزدوجاً

53
00:04:26,758 --> 00:04:28,760
قاتل لمرة واحدة فقط ويمتلك 100 ألف دولار

54
00:04:28,843 --> 00:04:31,054
وقال إنه لا يمكننا تحمل
.كلفة مدبرة مرة في الشهر

55
00:04:32,722 --> 00:04:35,892
ما كمية القيء تحديداً التي نتكلم عنها هنا
يا "آن"؟

56
00:04:35,976 --> 00:04:37,978
.الكثير من القيء

57
00:04:38,895 --> 00:04:42,440
،ظننا جميعاً أنه مات، لكن في اليوم التالي
.كان قد رحل

58
00:04:42,524 --> 00:04:44,734
هذا سؤال غريب، لكن هل عثرت صدفة

59
00:04:44,818 --> 00:04:46,736
على شيء يشبه كرة حمراء صغيرة؟

60
00:04:46,820 --> 00:04:47,737
.لا

61
00:04:50,115 --> 00:04:52,242
.فقط هذه الكرة الحمراء متوسطة الحجم

62
00:04:53,410 --> 00:04:54,494
!رباه

63
00:04:55,912 --> 00:04:59,457
."أسمي هذه صغيرة يا "إستر -
.ربما، لدي يدان صغيرتان -

64
00:04:59,541 --> 00:05:02,585
.مع ذلك -
هل ترك شيئاً آخر؟ -

65
00:05:02,669 --> 00:05:05,880
.دفتر ملاحظات ولن أخمن حجمه

66
00:05:09,467 --> 00:05:10,844
.هذا متوسط الحجم

67
00:05:11,553 --> 00:05:12,846
الجمعة، 8 مساء"
يجب أن أقتل"

68
00:05:12,929 --> 00:05:14,180
انظر -
".يجب أن أقتل" -

69
00:05:14,931 --> 00:05:17,726
.رباه، نحن طيبان وقتلنا 3 أشخاص حتى الآن

70
00:05:17,809 --> 00:05:19,477
أيمكنك أن تتخيل ما سيفعله شخص ميت حي

71
00:05:19,561 --> 00:05:21,521
مجرم بطبعه؟

72
00:05:21,604 --> 00:05:24,858
.إنها غلطتنا تماماً -
.نحن سافلان -

73
00:05:26,985 --> 00:05:28,653
.علينا أن نوقفه

74
00:05:33,908 --> 00:05:35,410
.أظن أننا اشترينا أشياء كثيرة

75
00:05:35,493 --> 00:05:38,496
،لم نقتل شخصاً ميتاً من قبل
.لا أعرف كيف أتسوق لذلك

76
00:05:38,580 --> 00:05:41,082
يمكنك البدء بالابتعاد
.عن قسم مستحضرات التجميل

77
00:05:41,166 --> 00:05:42,459
.احتجت إلى فرشاة

78
00:05:42,542 --> 00:05:46,004
ليتنا نعود إلى المنزل ولو لمرة من المتجر
.بالأشياء التي كانت على قائمتنا فقط

79
00:05:46,963 --> 00:05:50,508
لا أذكر أن عدة تقليم أظافر للرجال
.كانت على قائمتنا

80
00:05:50,592 --> 00:05:52,052
.ما عدت بحاجة إلى اقتراض عدتك

81
00:05:53,052 --> 00:05:55,472
اسمعي، لقد انهار النظام بكامله
.بعدما اشتريت الفرشاة

82
00:05:55,555 --> 00:05:57,474
.أنا استغليت الفوضى فحسب

83
00:06:10,528 --> 00:06:12,071
.ضيق

84
00:06:21,080 --> 00:06:22,916
هل هذه القبعة تجعلني أشبه "زا إيدج"؟

85
00:06:22,999 --> 00:06:26,252
لا، مهلاً، بلى، ماذا تريدين أن تسمعي؟

86
00:06:26,336 --> 00:06:29,005
.أنا أعتمرها -
.تبدين مذهلة -

87
00:06:31,257 --> 00:06:32,759
أتظنين أن علينا حمل سلاح؟

88
00:06:33,426 --> 00:06:35,303
إحصائياً، إن حملنا سلاحاً

89
00:06:35,386 --> 00:06:38,223
فعلى الأرجح سنؤذي أنفسنا بمعدل 2.7
."أكثر من أذيتنا لـ"لوكي

90
00:06:38,306 --> 00:06:39,808
.لكن ذلك حق مشروع لنا

91
00:06:39,891 --> 00:06:44,020
أظن أنه بين معول الثلج وسكينة المطرقة
.خاصتك تلك وأظافرك الجميلة، سننجز المهمة

92
00:06:44,103 --> 00:06:45,480
تنجزان أي مهمة؟

93
00:06:47,649 --> 00:06:50,568
،نفس المهمة التي ننفذها كل يوم
.نبيع منزلاً

94
00:06:50,652 --> 00:06:52,111
.إنه في حي سيئ السمعة

95
00:06:52,946 --> 00:06:55,448
السؤال الأهم هو، لم لست في المدرسة؟

96
00:06:55,532 --> 00:06:57,367
.لأنني أبيع منزلاً في حي سيئ السمعة

97
00:06:57,450 --> 00:06:58,868
أتريان كم هذا عذر واه؟

98
00:06:59,786 --> 00:07:01,996
،قلنا إننا سنكون صادقين مع بعضنا بعضاً
اتفقنا؟

99
00:07:02,080 --> 00:07:05,124
.لم يكن لدي صف في الحصة الأخيرة، دوركما

100
00:07:05,208 --> 00:07:08,002
حبيبتي، لن نكذب عليك بعد الآن

101
00:07:08,086 --> 00:07:10,880
لكن كوننا صادقين لا يعني بأننا سنشركك

102
00:07:10,964 --> 00:07:13,174
في شيء حيث...قد أبدو أو لا أبدو
..."مثل "زا إيدج

103
00:07:13,258 --> 00:07:15,051
هل لديك أية أفكار لهذه؟

104
00:07:15,135 --> 00:07:17,595
.نعم، اخلعيها وخداني معكما

105
00:07:17,679 --> 00:07:19,848
أعني من الواضح أنكما على وشك القيام
بأروع شيء

106
00:07:19,931 --> 00:07:21,349
.فعله أحد بالعائلة على الإطلاق

107
00:07:21,432 --> 00:07:22,934
.لن تذهبي

108
00:07:23,017 --> 00:07:26,187
لقد ركبنا الطائرة المائية النفاثة معاً
.وكان ذلك رائعاً جداً

109
00:07:26,271 --> 00:07:28,940
وأنت ركبتها مرتين بينما تسنى لي
ركوبها مرة واحدة

110
00:07:29,023 --> 00:07:30,275
.رغم أنها كانت فكرتي

111
00:07:30,358 --> 00:07:34,028
هذا مزعج حقاً، وركوب الطائرة النفاثة
.لم تكن فكرتك

112
00:07:34,112 --> 00:07:37,907
سمسار الرهن العقاري ذاك أعطاك بطاقته
.لأنه كان سميناً جداً كي يطير

113
00:07:41,703 --> 00:07:42,704
هل نحن مخطئان؟

114
00:07:42,787 --> 00:07:46,416
لقد ارتكبنا أخطاء كأبوين لكن لن نصطحب
.صغيرتنا أبداً إلى جريمة قتل

115
00:07:46,499 --> 00:07:48,126
.أظن أن علينا التمسك بهذا القرار

116
00:07:49,544 --> 00:07:51,004
.لن أرتدي القبعة

117
00:07:57,385 --> 00:08:00,305
الجمعة، 8 مساء، يجب أن أقتل"
"(ا 2798 (سيندر غرين)، (سانتا كلاريتا

118
00:08:21,576 --> 00:08:24,621
مرحباً، أتينا للتو من جلسة مشاهدة
."سلسلة أفلام "ماتريكس

119
00:08:29,584 --> 00:08:33,129
لوكي" سيقتل أحداً ما هنا"
أمام كل هؤلاء الناس؟

120
00:08:33,213 --> 00:08:34,672
.إنه خارج عن السيطرة كلياً

121
00:08:37,133 --> 00:08:38,218
."جول"

122
00:08:42,055 --> 00:08:44,390
"...إن خسرت يداي يوماً"

123
00:08:44,474 --> 00:08:45,475
لوكي"؟"

124
00:08:45,558 --> 00:08:48,895
خسرت محراثي، خسرت أرضي"

125
00:08:48,978 --> 00:08:51,606
"...إن خسرت يدي يوماً

126
00:08:51,689 --> 00:08:53,816
.لقد اشترينا أغراضاً كثيرة بكل تأكيد

127
00:08:56,236 --> 00:08:58,655
"لن أضطر إلى العمل بعد الآن..."

128
00:09:01,866 --> 00:09:04,786
.إنها دراجة والدي، أريد أن أصلحها وأركبها

129
00:09:05,703 --> 00:09:08,248
لم يحظى والداي بالأشياء الممتعة فقط؟

130
00:09:08,331 --> 00:09:11,125
تقصدين قتل الناس؟ -
.الناس السيئين فقط -

131
00:09:11,834 --> 00:09:13,962
.هيا، أحد الإطارات لا يتحرك، ساعدني

132
00:09:15,672 --> 00:09:16,923
إلى أين سنأخدها؟

133
00:09:17,006 --> 00:09:19,842
هناك مرأب دراجات غير شرعي
.على بعد شارعين

134
00:09:22,595 --> 00:09:25,848
مرأب دراجات؟ إنهم يقطعون الأشياء
.ولا يصلحونها

135
00:09:25,932 --> 00:09:27,058
.تكون ظريفاً وأنت خائف

136
00:09:27,141 --> 00:09:29,060
.أتمتع بالكثير من الظرافة

137
00:09:30,687 --> 00:09:32,397
.بالتأكيد يا حلوة، أستطيع إصلاحها لك

138
00:09:33,398 --> 00:09:36,192
،مقابل المال أو الحشيش أو المضاجعة
.وأنا أفضل المال أو الحشيش

139
00:09:36,276 --> 00:09:38,444
.عمري 16 عاماً -
.نعم وأنا أيضاً -

140
00:09:38,528 --> 00:09:40,238
.لا أحد يريد مضاجعتك أيها النتن

141
00:09:41,197 --> 00:09:42,282
.عُلم

142
00:09:42,365 --> 00:09:44,784
،اسمع، لدي 400 دولار
متى يمكنك الانتهاء من إصلاحها؟

143
00:09:44,867 --> 00:09:46,327
.غداً -
.رائع -

144
00:09:46,411 --> 00:09:48,079
.ـ مقابل 1200 دولار
ـ 1200 دولار؟

145
00:09:48,162 --> 00:09:51,082
،هذا مال سنتين من مجالسة الأطفال
.هو كل ما أملك

146
00:09:51,165 --> 00:09:54,043
.آسف جداً، تبين أنني لا أبالي بمشكلتك

147
00:09:55,712 --> 00:09:57,213
"مغناطيس جذب الفتيات"

148
00:09:59,716 --> 00:10:04,637
.تباً -
.ربما أستطيع المساعدة -

149
00:10:04,721 --> 00:10:05,930
ماذا؟

150
00:10:06,556 --> 00:10:08,099
من أين حصلت على هذا؟ -
هذا؟ -

151
00:10:08,182 --> 00:10:10,143
.أخدته من حزمة زوج أمي

152
00:10:10,226 --> 00:10:13,646
وكنت تحمله معك منتظراً الوقت المناسب
لتظهره؟

153
00:10:13,730 --> 00:10:16,607
البارحة في مطعم "فرويو" أعطيت الفتاة
بقشيشاً بقيمة 89 دولاراً

154
00:10:16,691 --> 00:10:21,237
لكن لم يكن أي منكما منتبهاً
.لذا، ربما أستطيع المساعدة

155
00:10:23,823 --> 00:10:26,242
.حياتي برمتها تغيّرت في غرفة النزل ذاك

156
00:10:26,326 --> 00:10:29,662
وكأنني تخلصت من كل شيء كان يردعني

157
00:10:29,746 --> 00:10:32,415
...واستيقظت مع هذه الطاقة الجديدة و

158
00:10:32,498 --> 00:10:35,960
التركيز! هذا تماماً ما شعرت به، هل تنام؟

159
00:10:36,044 --> 00:10:37,587
.بالكاد -
.وأنا أيضاً -

160
00:10:37,670 --> 00:10:38,796
هل تشعرين بالألم؟

161
00:10:38,880 --> 00:10:41,841
مطلقاً، حملت قفير نحل وأخرجته
.من حديقتنا الأمامية

162
00:10:41,924 --> 00:10:43,801
.حدقت بالشمس لساعة

163
00:10:43,885 --> 00:10:46,095
أكلت زجاجة كي أخرج بعض السكارى
.من منتزه

164
00:10:47,347 --> 00:10:49,640
فعلت؟ متى كان ذلك؟ -
.الخميس -

165
00:10:49,724 --> 00:10:52,518
.لا أصدق أننا كنا سنطعنك في دماغك

166
00:10:52,602 --> 00:10:54,645
.لدينا صفات مشتركة كثيرة

167
00:10:56,064 --> 00:10:57,148
.لدي سؤال

168
00:10:57,231 --> 00:10:59,817
:في دفتر ملاحظاتك كتبت
".يجب أن أقتل الليلة عند الثامنة"

169
00:10:59,901 --> 00:11:02,070
من كنت تنوي أن تقتل يا "لوكي"؟

170
00:11:02,153 --> 00:11:04,113
.الجميع -
.رباه -

171
00:11:04,197 --> 00:11:05,948
.بموسيقتي

172
00:11:06,032 --> 00:11:08,493
كنت أجسد ما أردت أن يحدث في أدائي

173
00:11:08,576 --> 00:11:12,246
"ونجح ذلك، فثنائي من "تشاتسوارث
.اشتريا قرصي المدمج

174
00:11:12,330 --> 00:11:14,499
.هذا رائع، أريد واحداً

175
00:11:15,875 --> 00:11:17,960
.لوكي)، حي جداً"، يعجبني ذلك)"

176
00:11:18,753 --> 00:11:22,548
إنه ساخر لكن تكمن السخرية
.في أنه موجه لحضور معين

177
00:11:23,299 --> 00:11:24,801
تسعة عشر دولاراً، سعر مرتفع

178
00:11:24,884 --> 00:11:28,221
ويحتوي على 7 أغان
.وواحدة مجرد إيقاع لذا هي 6

179
00:11:28,304 --> 00:11:31,307
أليس رائعاً كيف أن كوننا أموات أحياء

180
00:11:31,390 --> 00:11:34,435
يحررنا لكي نكون ما نريده؟

181
00:11:34,519 --> 00:11:37,188
.نعم، لطالما كانت الموسيقى شغفي

182
00:11:37,271 --> 00:11:40,942
،لكن لم أكن أمتلك إحترام الذات
فتوجهت للعنف

183
00:11:41,025 --> 00:11:43,694
.كقطرة ندى تعانق سيفاً من العشب

184
00:11:44,779 --> 00:11:45,822
.لحظة واحدة

185
00:11:47,323 --> 00:11:50,201
".كقطرة ندى تعانق سيفاً من العشب"

186
00:11:50,284 --> 00:11:51,577
.إنها جميلة

187
00:11:51,661 --> 00:11:54,831
.حقاً؟ أتعجبك؟ أظن أن التشبيه يبدو مألوفاً

188
00:11:54,914 --> 00:11:59,001
،أظن أنه جميل، سيف من العشب
سيف؟ عنف؟

189
00:11:59,085 --> 00:12:01,796
إنه تلاعب بالمألوف مما يجعلها
.عميقة المعنى

190
00:12:01,879 --> 00:12:03,339
.إذاً نحن نختلف في الرأي

191
00:12:03,422 --> 00:12:07,343
من تخطط أن تأكل يا "لوكي"؟
لأنك تقتل الناس، صحيح؟

192
00:12:07,426 --> 00:12:10,972
.أنت لا تقضي وقتك في الغناء والرقص -
عقدت اتفاقاً مع عصابتي القديمة -

193
00:12:11,055 --> 00:12:13,474
بأن يدعوني وشأني
وعندما يريدون التخلص من جثة

194
00:12:13,558 --> 00:12:15,852
يتركونها في شاحنتي في موقف سيارات
."ماجيك ماونتن"

195
00:12:15,935 --> 00:12:18,521
بالمناسبة، ذلك بمثابة ثالث أمر غامض

196
00:12:18,604 --> 00:12:19,939
.يحدث في موقف السيارات ذاك

197
00:12:20,982 --> 00:12:24,110
اسمعا، عليكما أن تنضما إلي
.لتناول وجبة في وقت ما

198
00:12:25,153 --> 00:12:28,030
،في الواقع، "جول" لا يأكل البشر
.فهو ليس واحداً منا

199
00:12:28,865 --> 00:12:30,992
.هذا رائع

200
00:12:32,660 --> 00:12:35,621
.أتظن؟ لأنه يبدو أنك تصدر أحكاماً

201
00:12:35,705 --> 00:12:39,333
حبيبي، أتظن أنك تستطيع دفع فاتورتنا
حتى نتمكن من المغادرة؟

202
00:12:39,417 --> 00:12:42,378
وضع أيضاً شيئاً في جرة "لوكي" للبقشيش
.من أجل القرص المدمج

203
00:12:42,461 --> 00:12:46,048
.رجاءً، سيكون ذلك بمثابة إهانة -
.تم -

204
00:12:46,132 --> 00:12:47,967
.شكراً جزيلاً يا حبيبي

205
00:12:50,011 --> 00:12:51,304
.لقد سقط إصبع قدمي اللعين

206
00:12:51,387 --> 00:12:52,972
ماذا؟ -
.لقد سقط إصبعي الصغير -

207
00:12:53,055 --> 00:12:55,433
هل حدث أمر مماثل لك؟

208
00:12:55,516 --> 00:12:58,269
.لا، لا بد أن ذلك فظيع -
.لم أخبر "جول" بعد -

209
00:12:58,352 --> 00:13:00,563
.لن يتحمل واقع انتكاسي

210
00:13:00,646 --> 00:13:02,607
.ربما أستطيع مساعدتك -
حقاً؟ -

211
00:13:02,690 --> 00:13:06,694
،نحن الشبيهان الوحيدان
علينا أن نعتني ببعضنا بعضاً

212
00:13:06,777 --> 00:13:08,696
.ونتعلم من بعضنا بعضاً

213
00:13:08,779 --> 00:13:11,949
شكراً لك، وهل أشاركك شيئاً؟

214
00:13:12,033 --> 00:13:16,829
،إن اشتقت إلى أكل البيتزا
.فتناول شخصاً أكل بيتزا للتو

215
00:13:17,830 --> 00:13:19,790
.ذكية

216
00:13:27,965 --> 00:13:30,676
."سيد "ماغنيت"، افتح الباب، أنا "آبي

217
00:13:30,760 --> 00:13:34,639
،الصهباء القاصر التي أردت مضاجعتها
.قد لا يتذكر اسمك

218
00:13:36,766 --> 00:13:37,975
.قفل الباب غير موصد

219
00:13:45,816 --> 00:13:47,526
.رباه

220
00:13:59,622 --> 00:14:01,165
.تباً

221
00:14:02,583 --> 00:14:04,335
أهذا هيروين؟

222
00:14:04,418 --> 00:14:07,255
،بناءً على الابتسامة على وجهه
.أخمن أنه ليس أنسولين

223
00:14:07,338 --> 00:14:09,131
.تفقدي نبضه -
.أنت تفقد نبضه -

224
00:14:09,215 --> 00:14:11,050
.كان يفضلك أكثر -
.نعم، لقد فعل -

225
00:14:15,930 --> 00:14:17,223
.إنه بارد

226
00:14:18,683 --> 00:14:21,936
هل نتصل بالشرطة؟ -
.إليك وجهة نظري حيال المسألة -

227
00:14:22,019 --> 00:14:24,230
استعنا برجل يقوم بأمور غير شرعية
ليصلح لنا دراجة

228
00:14:24,313 --> 00:14:26,983
لا يُسمح لنا قانونياً قيادتها
وبمال سرقته من شرطي فاسد

229
00:14:27,066 --> 00:14:29,026
.جثته موجودة في ثلاجة والديك

230
00:14:29,110 --> 00:14:31,153
.لذا، لا

231
00:14:32,238 --> 00:14:33,447
.فهمت

232
00:14:34,407 --> 00:14:37,118
.حسناً، لنأخد دراجة والدي ونغادر المكان

233
00:14:41,205 --> 00:14:42,540
أين هي؟

234
00:14:44,083 --> 00:14:45,334
.أظن أنها منتشرة في كل مكان

235
00:14:45,418 --> 00:14:47,378
أخد مالنا وفكك الدراجة إلى أجزاء؟

236
00:14:47,461 --> 00:14:50,089
يا لها من تجربة تعليمية قيمة، هلا نذهب؟

237
00:14:50,172 --> 00:14:53,384
عندما يكتشف والداي أن دراجة والدي مفقودة
.سيُصابان بالهلع

238
00:14:56,846 --> 00:14:57,888
ماذا؟

239
00:14:57,972 --> 00:15:00,808
.أنا أفكر بأن أمي تأكل البشر وهذا بشري

240
00:15:00,891 --> 00:15:02,143
هاتان جملتان واقعيتان

241
00:15:02,226 --> 00:15:04,103
.لكن لا أحب طريقتك في ربطهما

242
00:15:04,186 --> 00:15:06,397
.سيغضبان بشأن الدراجة في كل الأحوال

243
00:15:06,480 --> 00:15:10,234
إن احتفظنا به، ستحصل أمي
على بعض الوجبات منه

244
00:15:10,318 --> 00:15:12,862
.وسأريهما أنني أستطيع تحمل عالمهما

245
00:15:14,113 --> 00:15:17,283
إضافة، لدي حدس بأن "ترافيس" سيستمتع
.بأن تأكله امرأة

246
00:15:30,087 --> 00:15:33,716
،يمكنني إصلاح إصبعك"
".(قابليني في الرابعة، (لوكي

247
00:15:36,344 --> 00:15:37,803
مرحباً، كيف حالك؟

248
00:15:39,347 --> 00:15:42,391
أنا بخير، ما هذا؟ -
.مجرد رسالة -

249
00:15:43,142 --> 00:15:45,394
أهو "لوكي"؟ -
.لا يمكنني إخبارك بذلك -

250
00:15:45,478 --> 00:15:48,939
تلك ستكون مخالفة للتعديل الرابع
.لحقوق خصوصيتي

251
00:15:49,023 --> 00:15:51,609
هذا مثير للاهتمام، لم تذكري ذلك التعديل
.من قبل

252
00:15:51,692 --> 00:15:55,780
.أنا أذكره الآن لأنني لن أجيب

253
00:15:55,863 --> 00:15:57,865
من الصعب أن أراك تتواصلين مع شخص

254
00:15:57,948 --> 00:15:59,950
بينما لا نحرق ملاءات سريرنا إثارة

255
00:16:00,034 --> 00:16:02,828
وهذا ما حصل حرفياً منذ أسبوع
.عند خروج لعبة الشمعة عن السيطرة

256
00:16:02,912 --> 00:16:05,581
لذا هل أستطيع رجاءً أن أرى الرسالة النصية
حتى يطمئن بالي؟

257
00:16:05,665 --> 00:16:08,876
أتقول إنك لا تثق بي؟ -
.بالطبع أنا أثق بك -

258
00:16:08,959 --> 00:16:12,213
...أتعلمين ماذا؟ سأنزل وأعد شطيرة و

259
00:16:20,179 --> 00:16:21,514
.أشاهد المباراة

260
00:16:30,523 --> 00:16:33,693
،إنه ضخم جداً كما أنه لن ينثني
.فلديه تخشب موتي

261
00:16:33,776 --> 00:16:36,529
.تباً، تحاول فعل شيء لطيف لعائلتك

262
00:16:36,612 --> 00:16:39,865
حسناً، فكرة غريبة؟ إن كسرنا مرفقيه ورضفتيه

263
00:16:39,949 --> 00:16:42,702
فسنثني أطرافه بالطريقة المعاكسة
.وربما نستطيع وضعه في الداخل

264
00:16:42,785 --> 00:16:44,620
.رائع، حسناً

265
00:16:45,996 --> 00:16:48,958
،بالتأكيد، تعلمت الكاراتيه في صغري
.حسناً، أمسك برجله

266
00:16:49,041 --> 00:16:50,459
.حسناً

267
00:16:54,922 --> 00:16:57,049
.حسناً، ها نحن

268
00:16:57,133 --> 00:17:00,970
.مستعد؟ سأضرب ساق هذا الرجل الميت

269
00:17:01,053 --> 00:17:02,847
."لست مضطرة إلى فعل هذا يا "آبي

270
00:17:02,930 --> 00:17:04,724
.إن بقي قطعة واحدة فيمكننا إرجاعه

271
00:17:04,807 --> 00:17:07,977
.لكن حالما نكسره، فهو ملكنا -
.والدي يقتلان الناس -

272
00:17:08,060 --> 00:17:11,063
،أمي تضعهم في الخلاطات وتأكلهم
.يمكنني فعل هذا

273
00:17:11,897 --> 00:17:14,233
عند 3، مستعد؟

274
00:17:14,316 --> 00:17:17,611
...2 ،1

275
00:17:24,076 --> 00:17:26,078
أيمكنني أن أنظر؟ -
.ليس بعد -

276
00:17:27,037 --> 00:17:29,165
.اختلاس النظر ممنوع -
.حسناً -

277
00:17:30,499 --> 00:17:31,751
.الآن

278
00:17:34,170 --> 00:17:36,505
.عجباً، صندوق مليء بالأقدام

279
00:17:36,589 --> 00:17:40,760
،احتجت فقط إلى إصبع واحد
.لكنك أحضرت لي حرفياً خزانة أقدام

280
00:17:40,843 --> 00:17:42,595
يمكننا تنسيق اللون والحجم المناسبين

281
00:17:42,678 --> 00:17:45,890
وأعرف طبيباً يمكنه توصيل الإصبع
.وخياطته لك

282
00:17:45,973 --> 00:17:48,434
كل ما سيريده هو بعض الكوكايين
.وملاحظة شكر بخط اليد

283
00:17:48,517 --> 00:17:51,896
حسناً، هذا عظيم لكن من أين أحضرت كل هذه؟

284
00:17:51,979 --> 00:17:54,315
.من رجال صغار أشقياء ما عادوا يستخدمونها

285
00:17:55,483 --> 00:17:57,651
...إن كانت ستذهب هدراً بكل الأحوال

286
00:18:05,409 --> 00:18:10,915
.شيلا"، جلدك ناعم جداً وبارد"

287
00:18:10,998 --> 00:18:12,708
ماذا تفعل؟

288
00:18:12,792 --> 00:18:15,669
،شيلا"، على حد علمنا"
.نحن الشبيهان الوحيدان في هذا العالم

289
00:18:15,753 --> 00:18:18,631
.يجب أن نكون معاً -
.ماذا؟ أنا متزوجة -

290
00:18:18,714 --> 00:18:21,926
قابلتك مرتين فحسب
.وكنت أحاول قتلك في المرتين

291
00:18:22,009 --> 00:18:24,261
.إذاً علاقتنا تبدأ من منطلق الشغف

292
00:18:24,345 --> 00:18:28,224
.لا، هذا جنوني، أنا أحب زوجي

293
00:18:29,683 --> 00:18:32,269
.الأمر فقط...مخيب للآمال حقاً

294
00:18:32,353 --> 00:18:34,772
حتى الرجال والنساء الموتى
.لا يمكنهم أن يكونوا أصدقاء

295
00:18:36,440 --> 00:18:37,483
.اللعنة

296
00:18:39,902 --> 00:18:42,071
.لن أستسلم أبداً يا زهرة أمسيتي

297
00:18:44,824 --> 00:18:47,868
لن أستسلم أبداً يا زهرة أمسيتي

298
00:18:49,328 --> 00:18:52,540
."وأيضاً، قتل "جول

299
00:18:58,170 --> 00:19:00,381
.سأمسح بصمات أصابعي

300
00:19:01,632 --> 00:19:02,675
.يا لي من حمقاء

301
00:19:02,758 --> 00:19:04,301
ضيعت مالك

302
00:19:04,385 --> 00:19:07,763
سمحت لغريب أطوار يقطع دراجة والدي
.إلى ملايين الأجزاء

303
00:19:07,847 --> 00:19:10,558
.والدي على حق، لست جاهزة لشيء

304
00:19:10,641 --> 00:19:12,726
بحق؟

305
00:19:12,810 --> 00:19:16,480
آبي"، أنت أروع شخص قادر"
.التقيت به في حياتي

306
00:19:17,147 --> 00:19:18,899
.لقد رميت تاجر مخدرات بغاز مسيل للدموع

307
00:19:18,983 --> 00:19:22,111
منحتني الثقة لأواجه زوج والدتي

308
00:19:22,194 --> 00:19:23,821
وأنقذت والديك من تهمة جريمة قتل

309
00:19:23,904 --> 00:19:26,240
."بواسطة مصباح وكأنك "ماكغايفر

310
00:19:28,450 --> 00:19:32,121
أكان ذلك صريحاً جداً؟ أكان غريباً؟
هل تعرفين من يكون "ماكغايفر"؟

311
00:19:32,204 --> 00:19:33,789
نعم

312
00:19:34,832 --> 00:19:36,083
.وأنت غريب الأطوار دائماً

313
00:19:38,752 --> 00:19:41,755
حسناً، أكانت الإبرة في ذراعه اليمنى
أو اليسرى؟

314
00:19:41,839 --> 00:19:45,509
.لا أذكر، لكن أظن أنها كانت في يسراه

315
00:19:45,593 --> 00:19:47,094
.انتبه

316
00:19:49,638 --> 00:19:51,640
حسناً، ها نحن ذا، جاهزة؟

317
00:19:53,642 --> 00:19:56,353
...2 ،1

318
00:19:56,437 --> 00:19:59,273
.سأضعها هنا فحسب، هذا جيد

319
00:20:05,821 --> 00:20:07,072
ما هذا؟

320
00:20:17,041 --> 00:20:19,168
"مغناطيس جذب الفتيات"

321
00:20:19,251 --> 00:20:21,295
"عاشق الجنس"

322
00:20:21,378 --> 00:20:23,005
متى تعلمت قيادة دراجة نارية؟

323
00:20:23,088 --> 00:20:24,423
.الآن

324
00:20:31,221 --> 00:20:33,057
!سفلة

325
00:20:46,487 --> 00:20:47,488
جول"؟"

326
00:20:51,116 --> 00:20:52,117
جول"؟"

327
00:20:54,745 --> 00:20:57,164
كيف الحال يا "سانتا كلاريتا"؟

328
00:20:59,041 --> 00:21:03,337
ا 27 مارس 2000، وُضعت هذه اليافطة
.أمام أول عملية سمسرة لنا

329
00:21:03,420 --> 00:21:07,174
.راهن الجميع أننا لن نبيعه -
.شقة من غرفتي نوم -

330
00:21:07,257 --> 00:21:11,053
.مع مرأب غير شرعي -
.وبعناه بالسعر بالمطلوب -

331
00:21:13,847 --> 00:21:16,225
بعد ذلك، احتفالاً بالمناسبة

332
00:21:16,308 --> 00:21:18,769
أعددت لك الوجبة الوحيدة
.التي عرفت كيفية طهوها

333
00:21:20,312 --> 00:21:22,773
.المعكرونة مع كرات اللحم

334
00:21:25,192 --> 00:21:28,487
.هذا لطيف جداً، ليتني أستطيع أكلها -
.تستطيعين -

335
00:21:28,570 --> 00:21:31,573
.إنها مصنوعة من لحم "دان" 100 بالمئة

336
00:21:31,657 --> 00:21:35,494
حقاً؟ -
المعكرونة محززة من عضلات الذراع -

337
00:21:35,577 --> 00:21:38,622
وكرات اللحم من...صدقاً، لا أعرف من أين

338
00:21:38,706 --> 00:21:41,041
،كانت فوضى عارمة
.فهي من مكان ما من تجويف الصدر

339
00:21:41,125 --> 00:21:44,336
.لا أصدق أنك فعلت كل هذا -
لم يكن سهلاً، تقيأت مرتين -

340
00:21:44,420 --> 00:21:46,714
.كما أظن أن علينا رمي آلة صنع الباستا

341
00:21:46,797 --> 00:21:48,590
.تركتها منقوعة لكنها لا تبدو بحالة جيدة

342
00:21:48,674 --> 00:21:52,052
هل جربت الخل وصودا الخبز؟
.بواسطتها تخلصت من بقايا "غاري" عن حذائي

343
00:21:54,513 --> 00:21:56,473
."ما كان يجدر بي افتعال جلبة بشأن "لوكي

344
00:21:57,099 --> 00:21:59,268
أصابني الهلع أنكما تتشاركان صفات كثيرة

345
00:21:59,351 --> 00:22:02,438
لكن بعدها أدركت أننا قضينا نصف حياتنا معاً

346
00:22:02,521 --> 00:22:05,274
.ولن تتقاسمين مع أحد صفات مشتركة أكثر مني

347
00:22:06,316 --> 00:22:10,487
،هذا رائع وأنت على حق
.لوكي" لا يشكل أي تهديد لك"

348
00:22:11,905 --> 00:22:12,906
."شيلا"

349
00:22:16,535 --> 00:22:19,663
.ماذا تفعل؟ أخبرتك أنني غير مهتمة

350
00:22:19,747 --> 00:22:22,332
ولم كسرت الباب يا رجل؟

351
00:22:22,416 --> 00:22:25,836
.لقد حطمت بابنا تماماً -
.لدي الجواب لمشكلة إصبعك -

352
00:22:25,919 --> 00:22:28,756
لديك مشكلة إصبع؟ -
...كنت سأخبرك -

353
00:22:28,839 --> 00:22:30,966
سقط إصبع قدمها وكانت تعلم
.أنك لن تتحمل الخبر

354
00:22:31,049 --> 00:22:33,510
.سقط إصبع قدمك؟ رباه -
أترى؟ -

355
00:22:33,594 --> 00:22:34,636
.اخرس -
.أنت اخرس -

356
00:22:34,720 --> 00:22:36,430
.لا، اخرس، وأنا مستاء جداً بشأن الباب

357
00:22:36,513 --> 00:22:37,514
!يا شباب -
."شيلا" -

358
00:22:37,598 --> 00:22:40,267
اهربي معي ولن تعود مشكلة إصبعك مشكلة

359
00:22:40,350 --> 00:22:43,020
.لأنني سأقبل بك مهما تدهورت جسدياً

360
00:22:43,103 --> 00:22:45,439
.نحن شبيهان ويجب أن نكون معاً

361
00:22:45,522 --> 00:22:50,152
حسناً، اسمع، من الواضح أن كلينا
.لا نريد القتال وأنا لا ألومنا

362
00:22:50,235 --> 00:22:51,528
...أقصد انظر كم نحن ناضجان

363
00:22:52,362 --> 00:22:53,572
.وقويان

364
00:22:55,616 --> 00:22:58,118
آسف يا "جول"، تبدو رجلاً لطيفاً

365
00:22:58,202 --> 00:23:00,204
...لكن حتى تكون "شيلا" حرة

366
00:23:00,287 --> 00:23:02,414
.عليها أن تكف عن التشبث بماضيها

367
00:23:07,503 --> 00:23:10,130
كيف الحال؟ -
.هيا -

368
00:23:10,714 --> 00:23:12,007
.لنذهب، هيا

369
00:23:15,511 --> 00:23:17,304
.علينا أن نقتله، هذا خلاصنا الوحيد

370
00:23:17,387 --> 00:23:20,224
أعلم، لماذا صعدنا إلى الأعلى إذاً؟ -
.لإحضار أسلحتنا -

371
00:23:20,307 --> 00:23:22,017
أتقصد تلك التي لم نكن سنستخدمها

372
00:23:22,100 --> 00:23:24,311
فأعدتها إلى المطبخ والمرأب؟

373
00:23:24,394 --> 00:23:26,605
.نعم، تلك -
.إياك أن تستاء مني -

374
00:23:26,688 --> 00:23:29,316
.أنت من اشترى لي كتاب التوضيب الياباني ذاك

375
00:23:29,399 --> 00:23:31,110
.أردتك أن تُبقي حذاءك بعيداً عن الممر

376
00:23:31,193 --> 00:23:32,027
."شيلا"

377
00:23:32,110 --> 00:23:33,654
.بسرعة، لنغلق الباب -
.حسناً -

378
00:23:35,614 --> 00:23:38,867
لماذا لم ترغبي بأن أعلم بشأن إصبع قدمك؟
ألهذا السبب لم نمارس الجنس؟

379
00:23:38,951 --> 00:23:40,744
لم ترغبي بأن أراه؟ -
.نعم -

380
00:23:40,828 --> 00:23:45,290
.حبيبتي، يمكنني تحمل الأمر -
.لا أعلم إن كنت أستطيع تحمله -

381
00:23:46,959 --> 00:23:50,504
حسناً؟ ماذا إن استمر حصول ذلك لي؟
ماذا إن كنت أتكسر إلى أجزاء؟

382
00:23:50,587 --> 00:23:54,216
ماذا إن فقدت السيطرة واضطررت إلى قتلي؟

383
00:23:54,299 --> 00:23:57,678
ماذا إن كنا صغاراً جداً على الزواج؟
ماذا إن لم نستطع بيع منزل؟

384
00:23:57,761 --> 00:24:00,097
ماذا إن كانت طاولة تغيير الحفاضات
لا تتحمل وزنينا؟

385
00:24:00,180 --> 00:24:03,058
.سنجد حلاً يا حبيبتي، لطالما فعلنا

386
00:24:04,685 --> 00:24:07,563
.أو سنموت هنا فحسب -
.على الأقل سنموت معاً -

387
00:24:07,646 --> 00:24:11,942
،شيلا"، هذا هو عين العقل"
.ستكتشفين هذا في الوقت المناسب

388
00:24:57,446 --> 00:24:59,615
.أسحب كل كلامي بشأن تلك الفرشاة

389
00:25:08,498 --> 00:25:11,084
،وضعت الجثة في السيارة
أمتأكدة أنك لا تستطيعين أكله؟

390
00:25:11,168 --> 00:25:14,504
.يبدو ذلك هدراً كبيراً -
.الأحياء الموتى لا يستطيعون أكل أمثالهم -

391
00:25:14,588 --> 00:25:17,215
.فهم ميتون جداً

392
00:25:18,050 --> 00:25:19,718
.تعالي، أريد أن أرى إصبع قدمك

393
00:25:19,801 --> 00:25:22,930
.لا أظن ذلك، ربما لا داعي لتراه مطلقاً

394
00:25:24,264 --> 00:25:28,143
ربما يمكننا ممارسة الجنس
وأنا أرتدي جواربي

395
00:25:28,226 --> 00:25:31,438
،أو ألبس كعباً عالياً
أراهن أن ذلك سيروق لك، صحيح؟

396
00:25:31,521 --> 00:25:33,857
.صحيح لكن في النهاية سأعمد إلى نزعها عنك

397
00:25:35,150 --> 00:25:38,362
.حسناً، استعد لترى ما هو عكس كل شيء مثير

398
00:25:43,158 --> 00:25:46,328
.أهذا كل ما في الأمر؟ هذا بسيط

399
00:25:46,411 --> 00:25:49,873
حتى الآن، لكن ماذا إن كانت هذه مجرد بداية؟

400
00:25:49,957 --> 00:25:52,668
.حبيبتي، سنكون بخير، سنجد علاجاً

401
00:25:52,751 --> 00:25:55,212
تركت رسائل لذلك الرجل
.الذي يملك الكتاب الصربي

402
00:25:55,295 --> 00:25:58,465
.لكنه لم يعاود الاتصال بك -
.سنعثر عليه، أعدك -

403
00:25:58,548 --> 00:26:01,343
...في الوقت الحالي سنتخطى هذا الأمر معاً

404
00:26:01,426 --> 00:26:02,803
ما هذا بحق السماء؟

405
00:26:04,262 --> 00:26:06,056
ماذا؟ -
.عجباً -

406
00:27:37,481 --> 00:27:41,485
"ترجمة "صبحية عوض

