1
00:00:06,005 --> 00:00:07,924
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

2
00:00:09,009 --> 00:00:13,930
"سانتا كلاريتا دايت"

3
00:00:17,976 --> 00:00:19,602
"الاثنين"

4
00:00:22,981 --> 00:00:23,898
"الثلاثاء"

5
00:00:26,401 --> 00:00:29,904
.حبيبتي، حدث ذلك، وردني رد منه -
رد ممن؟ -

6
00:00:29,988 --> 00:00:32,198
أنطون" الذي يملك"
الكتاب الصربي من القرون الوسطى

7
00:00:32,282 --> 00:00:34,534
...الذي قد يحتوي على علاج

8
00:00:34,617 --> 00:00:37,037
.عينك مزعزعة بعض الشيء

9
00:00:37,120 --> 00:00:40,415
منذ أن أعدتها إلى مكانها
.وهي تتحرك في بعض الأحيان

10
00:00:40,498 --> 00:00:42,292
أتمانع إصلاحها من أجلي؟

11
00:00:43,543 --> 00:00:45,837
.هيا، أواجه صعوبة في جعلها مستقيمة

12
00:00:45,920 --> 00:00:49,507
.أرجوك؟ سأعوض عليك

13
00:00:49,591 --> 00:00:50,884
.بالتأكيد

14
00:00:50,967 --> 00:00:53,720
رغم أنني لا أعرف إن كنت تغازلينني
.أم تغازلين شبشبي

15
00:00:55,096 --> 00:00:57,515
إذاً ماذا قال "أنطون"؟ -
.كانت رسالة نصية -

16
00:00:57,599 --> 00:01:00,518
قال إنه سيلتقي بي لكن في مكان عام
.وإن كففت عن الاتصال به

17
00:01:00,602 --> 00:01:02,979
.يبدو هذا غريباً -
.لا تفكر بالأمر -

18
00:01:03,063 --> 00:01:04,355
كم مرة اتصلت به؟

19
00:01:04,439 --> 00:01:06,357
.لن أخبرك، قد تصادرين هاتفي

20
00:01:06,441 --> 00:01:09,569
سيكون في مؤتمر للخوارق اليوم
."في "أوكسنارد

21
00:01:09,652 --> 00:01:11,738
يقابلك، فتقدمين له عرضاً مخيفاً

22
00:01:11,821 --> 00:01:13,656
وتأكلين إصبعاً وتتركينه يطعنك في بطنك

23
00:01:13,740 --> 00:01:16,701
.عليه أن يدعنا نرى ذلك الكتاب -
حسناً، سعيدة بشأن ذلك -

24
00:01:16,785 --> 00:01:18,536
.وأقل سعادة بشأن تسميته عرض مخيف

25
00:01:18,620 --> 00:01:20,497
.مهلاً، هكذا نعم، نعم

26
00:01:20,580 --> 00:01:23,083
.حسناً، اضغط عليها حتى تسمع صوت يفقع -
.لا -

27
00:01:23,166 --> 00:01:24,876
.هيا

28
00:01:26,252 --> 00:01:27,420
.افعل ذلك

29
00:01:30,715 --> 00:01:31,966
.الآن نحن بخير

30
00:01:34,511 --> 00:01:36,012
حضر "إريك" عدداً من هذه المؤتمرات

31
00:01:36,096 --> 00:01:39,015
وقال إنه سيحضر إن احتجنا إلى مساعدة
.في ترجمة كلام المهووسين

32
00:01:39,098 --> 00:01:40,308
"مؤتمر الخوارق"

33
00:01:40,391 --> 00:01:41,851
.مؤتمر الخوارق

34
00:01:41,935 --> 00:01:44,354
أتعلم، من المؤسف أن "أنطون" ليس هامستر

35
00:01:44,437 --> 00:01:47,607
"لأنه حينها سنتواصل معه من خلال "فيكي
.الوسيطة الروحانية للحيوانات

36
00:01:47,690 --> 00:01:51,027
،أعلم أن الكثير من هذا يبدو غير وارد
لكنني لم أفكر قط

37
00:01:51,111 --> 00:01:54,155
بأنني ذات يوم قد أصنع صوت فرقعة
.بمقلة عين زوجتي

38
00:01:54,239 --> 00:01:56,407
.مرحباً جميعاً، لا تهلعوا

39
00:01:56,491 --> 00:01:57,826
...لم عسانا

40
00:01:57,909 --> 00:01:59,619
.لأن شرطياً يحضر ابنتكما إلى المنزل

41
00:01:59,702 --> 00:02:01,830
"تلقيت اتصال من زميل أوقف "آبي

42
00:02:01,913 --> 00:02:06,042
لتخطيها إشارة توقف على دراجة نارية
من دون لوحة أو رقم تعريف

43
00:02:06,126 --> 00:02:08,461
وترتدي سترة كُتب عليها
."مغناطيس لجذب الفتيات"

44
00:02:08,545 --> 00:02:12,549
ماذا؟ -
.رباه، هذا أكثر مما أستطيع تحمله -

45
00:02:12,632 --> 00:02:15,718
التصرف الذكي الذي قامت به
.هو ترك اسمي لدى الضابط

46
00:02:15,802 --> 00:02:18,304
.شكراً لك يا "ريك" لإحضارها إلى المنزل

47
00:02:18,388 --> 00:02:19,931
إن أردت شكري فعلاً

48
00:02:20,014 --> 00:02:23,351
.ستدعينني حينما تطهين هذا اللحم اللذيذ

49
00:02:23,434 --> 00:02:26,187
هل تشوين على الطريقة الكورية؟ -
.ليس الطريقة الكورية -

50
00:02:26,271 --> 00:02:29,232
.لا يهم، فهي تنادي باسمي

51
00:02:32,819 --> 00:02:35,572
.لفعلت قبل أسبوع -
كنت تقودين دراجة نارية؟ -

52
00:02:35,655 --> 00:02:39,534
هل أنت مجنونة؟
أقصد، من أين حصلت عليها أصلاً؟

53
00:02:40,535 --> 00:02:43,496
،قررت إصلاح دراجة أبي
لذا أخدتها إلى مرأب تصليح الدراجات

54
00:02:43,580 --> 00:02:46,291
والرجل هناك سرقني
.ثم مات من جرعة مخدرات زائدة

55
00:02:46,374 --> 00:02:50,044
لذا أخدت دراجته وكنت سأكمل القصة
.لكن أبي يرمش بعينيه كثيراً من الآن

56
00:02:50,128 --> 00:02:54,757
آبي"، هناك حوالى 6 حالات في تلك القصة"
.حيث كان من الممكن أن تُقتلي

57
00:02:54,841 --> 00:02:56,342
.ـ 7، إن أردت ضم هذه

58
00:02:56,426 --> 00:02:59,888
،كان من الممكن أن يُلقى القبض عليك
وقد يُدرج ذلك في سجلك الدائم

59
00:02:59,971 --> 00:03:01,431
.قد لا تُقبلين في الجامعة

60
00:03:02,932 --> 00:03:04,142
.ربما لا أريد دخول الجامعة

61
00:03:04,726 --> 00:03:06,769
ماذا؟ -
من يأبه إلى ما تريدين؟ -

62
00:03:06,853 --> 00:03:11,316
ما يحاول والدك قوله
.هو إننا لا نأبه لما تريدين

63
00:03:14,569 --> 00:03:16,654
.من الواضح أننا منزعجان -
.نحن منزعجان -

64
00:03:18,406 --> 00:03:19,407
.أسامحكما

65
00:03:20,617 --> 00:03:23,036
.سأكون في الطابق العلوي، معاقبة

66
00:03:24,871 --> 00:03:27,415
.جيد، لأنك معاقبة

67
00:03:27,498 --> 00:03:28,958
.رباه، لم يكن لذلك أي تأثير

68
00:03:31,127 --> 00:03:35,757
لقد سرقت دراجة نارية
.ولا تريد ارتياد الجامعة

69
00:03:35,840 --> 00:03:37,550
.نحن نفقد السيطرة

70
00:03:37,634 --> 00:03:40,845
.سأفوت المؤتمر اليوم وأقضي بعض الوقت معها

71
00:03:40,929 --> 00:03:45,475
حبيبتي، هذا الرجل "أنطون" يملك الكتاب
.الذي قد يحتوي على علاج

72
00:03:45,558 --> 00:03:47,727
.قد تكون هذه الفرصة الوحيدة لنتحدث إليه

73
00:03:48,895 --> 00:03:52,523
."مؤخراً هناك دائماً ما هو أهم من "آبي

74
00:03:53,316 --> 00:03:56,736
،علينا الذهاب لشراء ثلاجة لحم
يجب أن آكل رجل ميت في حوض الاستحمام

75
00:03:56,819 --> 00:03:59,030
يجب أن أعثر على عظم الفخذ
.الذي أضعته في الممر

76
00:03:59,113 --> 00:04:00,323
...أعلم أننا كنا منشغلين

77
00:04:00,406 --> 00:04:02,700
جلي كفاية لتضيعي عظمة بشري
.في الحديقة الأمامية

78
00:04:02,784 --> 00:04:05,787
.تدحرجت تحت السيارة وعثرت عليها -
.مذهل -

79
00:04:05,870 --> 00:04:08,998
"قصدي هو أنه سيكون هناك وقت كاف لـ"آبي
.بعد أن تتحسني

80
00:04:09,082 --> 00:04:10,500
...حبيبي

81
00:04:10,583 --> 00:04:13,795
أعلم أنك تريد التصديق بأن هناك علاجاً
لكن ماذا إن لم يكن؟

82
00:04:13,878 --> 00:04:15,755
.لا تتحدثي هكذا، لا بد من وجود علاج

83
00:04:18,299 --> 00:04:20,176
.علينا أن نجرب، حتى لو أن الفرصة ضئيلة

84
00:04:20,260 --> 00:04:21,344
إنها فرصة ضئيلة

85
00:04:21,427 --> 00:04:24,430
لكن من المؤكد أن ابنتي بحاجة إلي

86
00:04:26,307 --> 00:04:28,393
وأحتاج إلى معرفة في حال لم أكن هنا

87
00:04:28,476 --> 00:04:30,186
.بأنها ستكون على ما يرام

88
00:04:33,439 --> 00:04:36,317
."حسناً، سأذهب برفقة "إريك

89
00:04:37,860 --> 00:04:40,154
ما مدى صعوبة جعل منعزل مجنون متوتر

90
00:04:40,238 --> 00:04:41,864
أن يُريني أثمن ممتلكاته؟

91
00:04:41,948 --> 00:04:43,992
.أنا أؤمن بقدراتك

92
00:04:44,075 --> 00:04:47,537
أظن أيضاً أنك لن تكون الرجل الوحيد
في مؤتمر للخوارق

93
00:04:47,620 --> 00:04:49,580
.من دون امرأة تتأبط ذراعه

94
00:04:57,588 --> 00:05:00,008
أشكرك لاصطحابك "إريك" إلى مؤتمر
.غريبي الأطوار

95
00:05:00,091 --> 00:05:03,428
،إنه متحمس جداً لدرجة أنه استحم مرتين
.فهو يتعرق

96
00:05:03,511 --> 00:05:06,889
،أرجوك، اتركي لنا ما نتحدث عنه
إذاً، كيف حالك؟

97
00:05:06,973 --> 00:05:08,474
.أنا بخير

98
00:05:08,558 --> 00:05:11,936
آن" شريكة "دان"، تبقيني منشغلة"

99
00:05:12,020 --> 00:05:14,605
.هي تأتي طوال الوقت

100
00:05:14,689 --> 00:05:17,567
.لا بد أن ذلك...لطيف

101
00:05:18,359 --> 00:05:19,861
.لطيف جداً

102
00:05:22,488 --> 00:05:24,657
.إريك"، لديك زائر رجل"

103
00:05:24,741 --> 00:05:26,909
.أمي، لا داعي لتعرفي كل شيء بجنسه

104
00:05:26,993 --> 00:05:30,038
.ليس مخطئاً -
.يا لكما أنتما -

105
00:05:30,121 --> 00:05:32,415
.قلت لي إنك ستوضب غرفتك قبل مغادرتك

106
00:05:32,498 --> 00:05:34,834
.سأفعل ذلك عندما أعود -
.وعد الحر دين عليه يا سيد -

107
00:05:34,917 --> 00:05:36,085
.نظفها الآن -
.حسناً -

108
00:05:36,169 --> 00:05:38,880
.استمتع بيومك، أحبك

109
00:05:40,631 --> 00:05:43,176
.تباً، ما زالت رائحتك كرائحة رضيع

110
00:05:48,890 --> 00:05:51,559
.لم أسمع أياً من ذلك -
.ممتاز -

111
00:05:52,393 --> 00:05:56,105
.شكراً مجدداً لاصطحابك إياي إلى المؤتمر
.لم يرافقني "دان" قط إلى تلك المؤتمرات

112
00:05:56,189 --> 00:05:58,524
قال إنه ينبغي أن تُسمى
.مؤتمرات غير الطبيعيين

113
00:05:58,608 --> 00:06:00,818
أخبرته أن هذا ما تعنيه كلمة خوارق

114
00:06:00,902 --> 00:06:04,197
ثم أراق جعته عن طريق الخطأ
."على لعبتي الـ"إكس بوكس

115
00:06:04,280 --> 00:06:07,658
إذاً هل من أخبار عن إيجاد زوج والدتك؟ -
تقصد منذ قتلته؟ -

116
00:06:09,243 --> 00:06:11,079
.هذا أمر تعلم بشأنه

117
00:06:11,162 --> 00:06:12,538
."أخبرتني "آبي

118
00:06:16,000 --> 00:06:17,460
."آسف جداً يا "إريك

119
00:06:17,543 --> 00:06:20,797
.لم يكف عن الضغط علي فغضبت فحسب

120
00:06:20,880 --> 00:06:22,590
...قد يحدث ذلك لـ

121
00:06:23,841 --> 00:06:27,303
حسناً، لأي شخص قد يكون تعبيراً واسعاً

122
00:06:27,386 --> 00:06:29,430
.عندما نتحدث عن قتل أحدهم برفش

123
00:06:29,514 --> 00:06:30,640
.لست قاتلاً

124
00:06:32,475 --> 00:06:36,187
،حسناً، أنا كذلك نظرياً
ليس نظرياً حتى، حرفياً

125
00:06:36,270 --> 00:06:39,857
لكن أرفض أن أعرف بقاتل
.لأنني قتلت أحدهم مرة واحدة

126
00:06:41,025 --> 00:06:43,444
لكن كفى عني، كيف حالك أنت؟

127
00:06:43,528 --> 00:06:44,654
.توقفت عن النوم

128
00:06:45,363 --> 00:06:48,324
في كل مرة أغمض فيها عيني
.أرى "دان" يناديني

129
00:06:48,407 --> 00:06:51,744
.رباه يا "إريك"، أنا آسف جداً

130
00:06:53,037 --> 00:06:54,122
.لا، أنا أعبث معك فحسب

131
00:06:55,206 --> 00:06:57,500
.كان "دان" رجلاً سيئاً وأنا سعيد لرحيله

132
00:06:58,918 --> 00:07:00,419
هل تعرف كيف تطوي كنزة بقلنسوة؟

133
00:07:01,546 --> 00:07:02,588
.نعم

134
00:07:02,672 --> 00:07:06,634
،السر هو ألا تبالي لأنه علي إنقاذ زوجتي
.هيا بنا

135
00:07:06,717 --> 00:07:10,304
.وأنا أعلق كنزتي في الخزانة -
.تعلقها، حسناً -

136
00:07:12,056 --> 00:07:13,683
بعد أن نعيد الدراجة

137
00:07:13,766 --> 00:07:17,061
فكرت بأن نذهب لاحتساء الشاي
في مقهى الشاي الصغير الظريف

138
00:07:17,145 --> 00:07:19,397
.كما كنا نفعل وأنت صغيرة

139
00:07:19,480 --> 00:07:21,899
أتذكرين ذلك المكان الذي يبيع الكعكات؟

140
00:07:22,859 --> 00:07:27,822
إن لم تجيبي، هل سأنهي كل جملة بسؤال؟
نعم؟

141
00:07:28,614 --> 00:07:30,700
.لا أفهم لماذا علينا إعادة الدراجة

142
00:07:30,783 --> 00:07:32,034
.الرجل ميت وهو لا يبالي

143
00:07:32,118 --> 00:07:34,704
.حسناً، أنا ميتة وأنا أبالي

144
00:07:34,787 --> 00:07:36,414
أخدت شيئاً ليس ملكاً لك

145
00:07:36,497 --> 00:07:38,583
.عليك أن تتعلمي أن ذلك خطأ

146
00:07:38,666 --> 00:07:41,419
المعذرة سيدي؟ هل تعمل هنا؟

147
00:07:41,502 --> 00:07:43,754
.مهلاً، هذه دراجة أخي

148
00:07:43,838 --> 00:07:46,549
.أنت أخ المرحوم

149
00:07:46,632 --> 00:07:49,260
.آسفة جداً، كان رجلاً عظيماً

150
00:07:49,343 --> 00:07:51,762
ما الذي تفعلانه بدراجته؟

151
00:07:51,846 --> 00:07:53,598
.استعارتها ابنتي وتريد إعادتها

152
00:07:53,681 --> 00:07:56,309
استعارتها أم "سرقتتها"؟

153
00:07:56,392 --> 00:07:58,394
.بما أنها تعيدها، فقد استعارتها بالتأكيد

154
00:07:58,478 --> 00:07:59,770
."تصريف فعل سرق ليس "سرقتتها

155
00:08:02,023 --> 00:08:03,399
ماذا؟ كيف سيتعلم؟

156
00:08:03,483 --> 00:08:04,901
.الجامعة -
.هذا سهل -

157
00:08:04,984 --> 00:08:07,278
رغم استمتاعي بعلاقات الأمهات وبناتهن
على الإنترنت

158
00:08:07,361 --> 00:08:08,821
.لكن هذا لا يناسبني أبداً

159
00:08:08,905 --> 00:08:11,282
.فلم لا تغادران قبل أن أوجه تهمة إليكما

160
00:08:11,365 --> 00:08:13,159
.أنا من يفترض أن يوجه التهم

161
00:08:13,242 --> 00:08:15,912
.أخوك سرق مالي ولم يصلح دراجتي

162
00:08:15,995 --> 00:08:20,875
كان أخي غبياً أحمق لعيناً، إذاً، إن سرقك

163
00:08:20,958 --> 00:08:23,544
.فذلك يجعلك أكثر غباء وحماقة -
.حسناً -

164
00:08:23,628 --> 00:08:26,547
كنت أحاول تعليم ابنتي درساً
بشأن التصرف الصحيح

165
00:08:26,631 --> 00:08:30,092
،لكن بعد التعامل معك
.أظن أن عليك إعادة مالها لها

166
00:08:31,802 --> 00:08:33,137
.الآن

167
00:08:34,555 --> 00:08:36,933
.حسناً، تباً لذلك، سأحضر المال لك

168
00:08:38,559 --> 00:08:39,560
.انتظرا هنا

169
00:08:41,896 --> 00:08:42,897
أترين؟

170
00:08:42,980 --> 00:08:44,815
الآن، نحن نتعلم درساً آخر

171
00:08:44,899 --> 00:08:47,860
...إن عاملت الناس بحزم لكن باحترام

172
00:08:49,278 --> 00:08:51,781
.فعلى الأرجح ستحصلين على ما تريدين

173
00:08:52,990 --> 00:08:56,536
.لن يخرج -
.على ما يبدو -

174
00:08:56,619 --> 00:08:58,496
والآن أي درس نتعلم؟

175
00:08:58,579 --> 00:09:00,623
.أن نترك الأمر فسحب

176
00:09:00,706 --> 00:09:02,250
سنحتسي الشاي

177
00:09:02,333 --> 00:09:04,544
ولن ندع يومنا يُفسد بسبب منحرف أخلاقي

178
00:09:04,627 --> 00:09:06,963
.لا يستطيع النظر إلينا مباشرة بينما يغشنا

179
00:09:07,046 --> 00:09:08,422
أي نوع من الشاي ستحتسين؟

180
00:09:09,006 --> 00:09:12,385
...ربما كوب ساخن لذيذ من
تباً لك أيها اللعين

181
00:09:12,468 --> 00:09:16,472
.أيها اللعين السافل، أعد لنا مالنا اللعين

182
00:09:22,311 --> 00:09:25,356
أظن أننا سنقوم بنشاطات أخرى
.تخص الأم والابنة اليوم

183
00:09:25,439 --> 00:09:28,150
رائع، أيمكننا أن نكف عن تسميتها
نشاطات الأم والابنة؟

184
00:09:28,234 --> 00:09:30,570
.أعلم، لقد أفسد الأمر تماماً -
.نعم -

185
00:09:31,571 --> 00:09:33,823
"مؤتمر الخوارق"

186
00:09:35,658 --> 00:09:37,577
"علم الوقت"

187
00:09:44,542 --> 00:09:47,753
اسمع، أين ذلك الرجل؟ -
.سيأتي -

188
00:09:47,837 --> 00:09:49,505
.انظر، حصلت على سيف مُحلى

189
00:09:50,798 --> 00:09:53,342
.لا يبدو هذا المكان علمياً

190
00:09:53,426 --> 00:09:55,886
.لا تفقد إيمانك، "أنطون" هو المحوري

191
00:09:55,970 --> 00:09:58,139
لديه ملفات تثبت أن الحكومة تقمع

192
00:09:58,222 --> 00:09:59,932
.وجود الأحياء الأموات

193
00:10:00,016 --> 00:10:01,642
تريد قضمة؟ -
.لا -

194
00:10:01,726 --> 00:10:04,562
طعمها ليس لذيذاً جداً، عندما تحصل
على طعام يتخطى طوله المتر

195
00:10:04,645 --> 00:10:07,523
فيكون الأهم السلامة الهيكلية
.أكثر من الطعم

196
00:10:07,607 --> 00:10:10,901
.المعذرة، أحاول إيجاد أحدهم -
أحدهم؟ -

197
00:10:10,985 --> 00:10:12,570
."نعم، اسمه "أنطون

198
00:10:13,571 --> 00:10:15,072
أنطون"؟" -
."مرحباً "بوردان -

199
00:10:15,740 --> 00:10:17,575
."إريك" -
تعرفان بعضكما بعضاً؟ -

200
00:10:17,658 --> 00:10:20,077
."مرحباً، أنا "جول" صديق "إريك

201
00:10:22,496 --> 00:10:23,497
.أشعر بالعطش

202
00:10:25,291 --> 00:10:26,709
ما كان ذلك بحق السماء؟

203
00:10:26,792 --> 00:10:29,420
،هؤلاء الناس ليسوا مثلك
.لا يمكنك التحدث معهم بهذه الصرامة

204
00:10:29,503 --> 00:10:30,796
قولي "أنا (جول)"، صارم جداً؟

205
00:10:30,880 --> 00:10:33,507
نعم، بتلك العينين الثاقبتين
والوضعية المثالية

206
00:10:33,591 --> 00:10:36,469
أنت أشبه بتمثال المسيح ذات المئة قدم
."الذي يطل على "ريو

207
00:10:36,552 --> 00:10:41,140
."عليك أن تكون أكثر...حسناً، "بوردان

208
00:10:42,391 --> 00:10:45,770
لست متأكداً إن كنت أستطيع فعل ذلك
.لأنني أستطيع فتح علبة عصير

209
00:10:46,562 --> 00:10:49,732
،حسناً، عليك أن تحاول
.لأن "أنطون" دخل للتو

210
00:10:51,651 --> 00:10:53,110
رباه، أهذا هو؟

211
00:10:55,780 --> 00:10:58,574
.تعال، أحتاج إلى أجوبة -
يا "جاك باور"، خفف من حدتك -

212
00:10:58,658 --> 00:11:00,034
"قلل من "أحتاج إلى أجوبة

213
00:11:00,117 --> 00:11:04,872
،وأكثر من "المعذرة، مرحباً، أنا آسف جداً
".لدي سؤال

214
00:11:06,123 --> 00:11:07,833
.حسناً

215
00:11:07,917 --> 00:11:10,294
"مغناطيس جذب الفتيات"

216
00:11:10,378 --> 00:11:12,546
لا بد من وجود شيء هنا نستطيع استخدامه

217
00:11:12,630 --> 00:11:15,049
لإجبار ذلك الرجل على الخروج
.حتى نتحدث إليه

218
00:11:15,132 --> 00:11:17,843
لدي غاز مسيل للدموع
."سرقته أنا و"إريك" من "دان

219
00:11:17,927 --> 00:11:20,596
رباه، سرقت غاز مسيل للدموع من "دان"؟

220
00:11:21,430 --> 00:11:23,891
.أبي قتله وأنت أكلته

221
00:11:23,974 --> 00:11:26,352
نعم، لم نكن أفضل قدوة مؤخراً

222
00:11:26,435 --> 00:11:27,686
.لكن اليوم يتعلق بهذا الأمر

223
00:11:27,770 --> 00:11:31,232
.سنجد حلاً غير عنيف لمشكلتك

224
00:11:31,315 --> 00:11:35,444
.انظري، قلمي الرصاص من أيام الجامعة

225
00:11:35,528 --> 00:11:36,779
ماذا؟

226
00:11:36,862 --> 00:11:39,824
غير صحيح، أنا فقط أبحث عن طريقة
.للتحدث إليك بشأن الجامعة

227
00:11:39,907 --> 00:11:41,075
لم لا تريدين ارتيادها؟

228
00:11:41,158 --> 00:11:44,203
.ربما أريد أن أعيش حياة أكثر حرية

229
00:11:44,286 --> 00:11:46,914
،كما تفعلين أنت الآن
لا تخطيط فيها أو قلق المستقبل

230
00:11:46,997 --> 00:11:48,791
.وأكثر عن عيش اللحظة

231
00:11:49,500 --> 00:11:51,961
نعم، من الممتع أن تعيشي حياة عفوية
وخالية من الهم

232
00:11:52,044 --> 00:11:54,296
.وأقل توظيفاً في سوق عمل كئيب

233
00:11:54,380 --> 00:11:56,006
.الخطط مهمة أيضاً يا حبيبتي

234
00:11:57,133 --> 00:12:01,178
خطط؟ منذ بضعة أسابيع قلت إنني أستطيع
.ترك المدرسة وأصبح شاعرة

235
00:12:01,262 --> 00:12:03,806
أحياناً أقول أشياء بتهور

236
00:12:03,889 --> 00:12:06,100
"لهذا لا يُسمح لي بالدخول إلى "ستارباكس

237
00:12:06,183 --> 00:12:07,351
.حيث تعمل تلك الساقطة

238
00:12:07,435 --> 00:12:10,980
.أمي، أنا راشدة بما يكفي لاتخاذ قراراتي

239
00:12:11,063 --> 00:12:13,023
...لست فتاة صغيرة تحتاج إلى

240
00:12:14,483 --> 00:12:16,819
.الاستماع إلى "رافي" لتغفو

241
00:12:16,902 --> 00:12:18,195
."رباه، "رافي

242
00:12:18,279 --> 00:12:23,033
اعتدت تشغيله مرات ومرات
.حتى أصبحت لم أعد أحتمل

243
00:12:26,829 --> 00:12:29,915
(حبيبتي (بيلوغا"

244
00:12:29,999 --> 00:12:34,044
(حبيبتي (بيلوغا

245
00:12:34,128 --> 00:12:36,046
هل المياه دافئة؟

246
00:12:36,130 --> 00:12:41,635
"هل أمك معك في المنزل سعيدة جداً؟

247
00:12:41,719 --> 00:12:43,220
أتعلمين ما قد يساعد؟

248
00:12:43,304 --> 00:12:46,015
.ربط هذه بمقدمة السيارة والقيادة عبر بابه

249
00:12:46,849 --> 00:12:50,519
"(حبيبتي (بيلوغا"

250
00:12:51,520 --> 00:12:53,481
خمسينيات القرن العشرين

251
00:12:53,564 --> 00:12:58,986
تفجر الحكومة سراً رؤوساً نووية
.فوق جزيرة "بيكيني"، مسممة الآلاف

252
00:12:59,069 --> 00:13:05,242
وفي الستينيات، تختبر المخابرات المركزية
."سراً مشروع "إم كي للتحكم بالعقول

253
00:13:05,326 --> 00:13:09,663
"عام 2012، رجل في "فلوريدا
يأكل وجه رجل آخر

254
00:13:09,747 --> 00:13:13,584
ويريدونكم أن تعتقدوا أنه كان تحت تأثير
أملاح الحمام؟

255
00:13:13,667 --> 00:13:18,756
إن كنتم تصدقون ذلك فلدي لعبة جنس يابانية
.لأبيعها لكم وهي غير مستعملة

256
00:13:21,091 --> 00:13:23,511
ألم تكتشف مؤخراً أيضاً دليلاً

257
00:13:23,594 --> 00:13:25,804
عن شذوذ أحياء أموات
في القرن 19 في "بولندا"؟

258
00:13:26,931 --> 00:13:29,475
.جيد جداً -
.شكراً لك -

259
00:13:29,558 --> 00:13:32,019
ريبنيك"، 1870"

260
00:13:32,102 --> 00:13:36,899
،ثلاثة قساوسة يدخلون إلى حانة
.ولا، هذه ليست بداية نكتة

261
00:13:36,982 --> 00:13:41,487
.هاجمهم مزارع محلي وأكلهم حتى ياقاتهم

262
00:13:41,570 --> 00:13:43,030
.لدي الصور

263
00:13:43,113 --> 00:13:46,116
:اختلقت الحكومة كل أنواع الأعذار

264
00:13:46,200 --> 00:13:50,579
.فودكا" فاسدة، أزهار سامة، يهود"

265
00:13:50,663 --> 00:13:52,039
ماذا عن "صربيا"؟

266
00:13:54,375 --> 00:13:55,501
ماذا؟

267
00:13:55,584 --> 00:13:59,838
ألم تكشف أبحاثك أيضاً عن كتاب
يتعلق بحدث في "صربيا" أم لا؟

268
00:13:59,922 --> 00:14:00,965
.لا أعلم

269
00:14:02,132 --> 00:14:05,636
.القرن 16 في "بوزيكا"، لقد قرأت جيداً

270
00:14:05,719 --> 00:14:09,557
."نعم، معجب كبير، أنا "جول

271
00:14:09,640 --> 00:14:12,309
.أنت الرجل الذي اتصل بي مليارات المرات

272
00:14:12,393 --> 00:14:13,811
هل أستطيع رؤية الكتاب رجاءً؟

273
00:14:14,770 --> 00:14:17,648
لا أعرفك ولا أظهره للعلن

274
00:14:17,731 --> 00:14:22,903
لكنني أحتفظ بنسخة رقمية منه
مع ملفات يصل حجمها لـ10 غيغابايت

275
00:14:22,987 --> 00:14:28,492
لوثائق سرية عن خوارق
.هنا على شريحة الذاكرة هذه

276
00:14:29,827 --> 00:14:33,664
.هذه هي الحقيقة يا أصدقائي، انظروا إليها

277
00:14:35,875 --> 00:14:37,376
.والآن كفوا عن النظر إليها

278
00:14:39,295 --> 00:14:42,715
.أنا أمزح فحسب، يمكنكم أن تنظروا، لا، كفوا

279
00:14:42,798 --> 00:14:44,216
كُثر يريدون هذه

280
00:14:44,300 --> 00:14:47,261
ولا أريد أن تكون حياتكم في نفس الخطر
.الذي يحيط حياتي

281
00:14:47,344 --> 00:14:48,429
.أحتاج إلى رؤيته

282
00:14:49,763 --> 00:14:51,223
.انظروا إلى هذا الرجل

283
00:14:51,307 --> 00:14:53,726
ما أمرك؟ أتعمل لصالح الحكومة؟

284
00:14:53,809 --> 00:14:56,228
هل يعرف أحدكم هذا الرجل؟ -
.أنا -

285
00:14:57,229 --> 00:14:58,355
.إنه لطيف

286
00:14:58,439 --> 00:15:01,859
"سبيس بولر 2000"، أنا أعدل "زومبي تاون"
."على موقع "سابريديت

287
00:15:01,942 --> 00:15:07,114
حسناً، إن كان "سبيس بولر 2000" يضمنه
.فأظن أنني أستطيع التخلي عن حذري

288
00:15:11,994 --> 00:15:13,037
.رد فعل جيد

289
00:15:13,787 --> 00:15:15,539
أراهن أنك لعبت الكثير من كرة القدم

290
00:15:15,623 --> 00:15:17,875
.قبل أن تعتزل وتنضم للحكومة

291
00:15:17,958 --> 00:15:20,628
.لست مع الحكومة، أحتاج إلى مساعدتك فقط

292
00:15:20,711 --> 00:15:24,590
محاولة جيدة في الاندماج
.أيها الوسيم اللعين ذو الشعر الكثيف

293
00:15:30,012 --> 00:15:32,473
.علمت أنه كان يجدر بنا شراء قبعة لك

294
00:15:33,349 --> 00:15:36,018
.أمي، هذا لا يفيد

295
00:15:36,727 --> 00:15:38,979
.أعيدي تشغيل "رافي"، يجعلني سعيداً

296
00:15:39,063 --> 00:15:40,898
نعم، يجعل الجميع سعداء

297
00:15:40,981 --> 00:15:43,484
.لهذا يتمتع به عدد من الأجيال

298
00:15:43,567 --> 00:15:46,111
.مؤخرتك أنت وابنتك ممتعتان لعدد من الأجيال

299
00:15:46,195 --> 00:15:50,115
.كف عن تصغيرنا إلى مخلوقات جنسية فقط

300
00:15:50,199 --> 00:15:53,035
.واصلي التكلم، أنا على وشك الانتهاء

301
00:15:54,036 --> 00:15:55,079
.تباً

302
00:16:00,626 --> 00:16:02,795
هل أنت بخير؟ -
حسناً -

303
00:16:02,878 --> 00:16:06,507
...درس جديد: إن لم تنجحي في البداية

304
00:16:07,925 --> 00:16:11,136
.فجريه بالغاز المسيل للدموع -
.رائع -

305
00:16:11,220 --> 00:16:12,888
.نعم، تفعلين ذلك

306
00:16:12,972 --> 00:16:15,724
.ارتد بنطالك أيها السافل لأنك ستخرج

307
00:16:18,394 --> 00:16:21,814
.16، 15، 14، 13

308
00:16:21,897 --> 00:16:24,316
.ها هو، مرأب الدراجات تحتنا مباشرة -
.حسناً -

309
00:16:24,400 --> 00:16:27,361
أنت افتحي الغطاء وأنا سأرمي
.الغاز المسيل للدموع في فتحة التهوية

310
00:16:28,153 --> 00:16:31,407
متأكدة أنك تعرفين ما تفعلينه؟ -
.أجل، استخدمته على صديق "سارة" السابق -

311
00:16:31,490 --> 00:16:35,077
.كول"؟ رباه، كدت آكل ذلك الرجل" -
حقاً؟ -

312
00:16:36,078 --> 00:16:38,789
.نحن نتعلم الكثير عن بعضنا اليوم

313
00:16:50,968 --> 00:16:52,845
.تباً، إنه المستودع الخطأ

314
00:16:56,223 --> 00:16:58,934
.كنا فوق المرأب مباشرة

315
00:16:59,018 --> 00:17:01,061
أي نظام تهوية فاشل يستخدمون هنا؟

316
00:17:01,979 --> 00:17:04,314
لقد عرضنا شخصين بريئين
.للغاز المسيل للدموع

317
00:17:05,983 --> 00:17:10,112
أردت فقط قضاء يوم جميل مع ابنتي
.وأن أكون قدوة حسنة

318
00:17:10,195 --> 00:17:12,072
ماذا حدث؟

319
00:17:12,948 --> 00:17:15,451
،ينبغي لي التوقف عن الشتم حتى
.هذا ليس بهذه الصعوبة حتى

320
00:17:20,164 --> 00:17:22,458
.أريد شريحة الذاكرة تلك

321
00:17:22,541 --> 00:17:25,794
،كان ينبغي لي إحضار رفش
.أصبحت بارعاً في استخدام الرفش

322
00:17:25,878 --> 00:17:28,714
.تذكر، لن ندع تلك الجريمة تعرف شخصنا

323
00:17:29,548 --> 00:17:32,885
،اسمع، "أنطون" يظن أنك مع الحكومة
.دعني أتحدث إليه

324
00:17:32,968 --> 00:17:36,972
"مرحباً، إذاً أنت الذي يعدل "زومبي تاون
على "سابريديت"؟

325
00:17:37,056 --> 00:17:38,849
هل أنت معجب؟

326
00:17:38,932 --> 00:17:42,019
،أنا مشغول جداً الآن
.لكن أظن أنني أستطيع توقيع شيء

327
00:17:42,102 --> 00:17:44,271
لا، في الواقع أردت فقط أن أطرح عليك
بعض الأسئلة

328
00:17:44,354 --> 00:17:47,274
.بشأن مسالة الحي الميت التي تربطك صلة به

329
00:17:49,109 --> 00:17:50,110
أي حي ميت؟

330
00:17:50,194 --> 00:17:52,738
إنه يكتب عن أنثى حية ميتة

331
00:17:52,821 --> 00:17:55,115
.قتلت وأكلت عدداً من الأشخاص

332
00:17:55,199 --> 00:17:56,200
ماذا؟ -
.نعم -

333
00:17:56,283 --> 00:17:57,367
هل فعلت؟

334
00:17:58,118 --> 00:17:59,745
أيمكنني التحدث إليك للحظة؟

335
00:18:02,831 --> 00:18:05,709
هل تنشر عن "شيلا"؟
.تعرض عائلتي بأكملها للخطر

336
00:18:05,793 --> 00:18:07,252
.ظننت ربما أحدهم يعلم شيئاً

337
00:18:07,336 --> 00:18:10,631
حقاً؟ أم كنت تحاول الفوز بمسابقة
الأكثر شعبية بين المهووسين؟

338
00:18:11,340 --> 00:18:12,382
.هذا يؤلم المشاعر

339
00:18:12,466 --> 00:18:14,843
ربما لم أكن أفكر بوضوح
لأن دخلي الأسري المزدوج

340
00:18:14,927 --> 00:18:16,512
.قد انخفض إلى دخل أسري منفرد

341
00:18:16,595 --> 00:18:18,472
كنت أعلم أنك لم تسامحني
.لقتلي زوج والدتك

342
00:18:18,555 --> 00:18:21,767
ظننت ذلك لكن عندما يتعرض الحبار للهجوم
.يبخ الحبر

343
00:18:21,850 --> 00:18:25,813
.أنت لست حباراً، أنت فتى رائحته كطفل

344
00:18:27,773 --> 00:18:30,776
.ظننت أنك لم تسمع ذلك -
.بالطبع سمعته -

345
00:18:30,859 --> 00:18:33,237
.اكتفيت من العبث، سأفعل هذا بطريقتي

346
00:18:36,782 --> 00:18:39,076
.لا أصدق أن هذا اليوم فاتني دون فائدة

347
00:18:39,159 --> 00:18:41,286
.لقد تسليت

348
00:18:41,370 --> 00:18:44,248
نعم وأنا أيضاً لكن أردت أن يكون
.أكثر من ذلك

349
00:18:44,331 --> 00:18:45,958
.صحيح، أردتني أن أتعلم شيئاً

350
00:18:46,041 --> 00:18:48,210
أمي، أعلم ماضي فعل سرق

351
00:18:48,293 --> 00:18:52,005
واليوم أدركت أن فتحات التهوية
.لا تستقيم دائماً مع المستودعات أسفلها

352
00:18:52,089 --> 00:18:53,757
.لدي كل المعدات التي أحتاج -
.نعم -

353
00:18:53,841 --> 00:18:57,928
لكنك سرقت دراجة أيضاً
.والآن لا تريدين ارتياد الجامعة

354
00:18:58,011 --> 00:19:00,430
لم علي أن أقرر بشأن الجامعة الآن؟

355
00:19:00,514 --> 00:19:03,767
لأنه علي التأكد بأنك ستكونين بخير
.في حال لم أكن موجودة

356
00:19:05,519 --> 00:19:07,062
غير موجودة؟ عم تتكلمين؟

357
00:19:09,064 --> 00:19:14,027
لقد وقع أحد أصابع قدمي
.وهذه العين تتحرك من مكانها

358
00:19:14,111 --> 00:19:16,363
.التافهة لا تريد البقاء في مكانها

359
00:19:19,533 --> 00:19:22,077
ما الذي تقولينه؟ هل تحتضرين؟

360
00:19:24,204 --> 00:19:25,747
أقصد، تموتين بحق؟

361
00:19:26,915 --> 00:19:28,542
.لا أعلم

362
00:19:29,710 --> 00:19:32,629
.رباه -
.نحن نحاول اكتشاف ذلك -

363
00:19:32,713 --> 00:19:35,424
في الواقع والدك يلتقي مع رجل اليوم

364
00:19:35,507 --> 00:19:37,551
.قد يكون قادراً على مساعدتي

365
00:19:37,634 --> 00:19:39,428
ولم ترافقيه؟

366
00:19:39,511 --> 00:19:43,265
كلا، لأنني أردت
.أن أقوم بنشاط الأم والابنة

367
00:19:45,601 --> 00:19:48,353
.ونعم، أنا أسحب هذا التعبير

368
00:19:50,606 --> 00:19:52,858
هل تأخر الوقت لاحتساء الشاي؟

369
00:20:02,576 --> 00:20:03,577
.كف عن التبول

370
00:20:05,037 --> 00:20:06,663
.لا أستطيع -
.قلت توقف -

371
00:20:08,457 --> 00:20:09,917
.رباه

372
00:20:10,000 --> 00:20:12,085
حسناً، توقفت، ماذا تريد؟

373
00:20:12,169 --> 00:20:14,630
حياة زوجتي في خطر وكذلك حياتك

374
00:20:14,713 --> 00:20:16,089
.إن لم تعطيني شريحة الذاكرة

375
00:20:18,967 --> 00:20:20,802
.أنت تتبول مجدداً -
.لا أستطيع منع ذلك -

376
00:20:20,886 --> 00:20:23,305
.هاك، خدها فحسب

377
00:20:25,182 --> 00:20:27,893
أخيراً، أهي مشفرة؟

378
00:20:28,769 --> 00:20:29,811
.لا

379
00:20:29,895 --> 00:20:33,440
وحتى لا تغضب كثيراً وتلاحقني مجدداً

380
00:20:33,523 --> 00:20:34,650
.لا يوجد شيء عليها

381
00:20:36,193 --> 00:20:37,236
أين الكتاب إذاً؟

382
00:20:39,238 --> 00:20:40,489
.أحتاج إلى الكتاب اللعين

383
00:20:40,572 --> 00:20:43,992
.لا أملكه، أقسم لك، لقد ادعيت ذلك فحسب

384
00:20:44,076 --> 00:20:46,119
.كل أولئك الناس يريدون شيئاً يؤمنون به

385
00:20:46,203 --> 00:20:50,374
،أنا هنا لأساعدهم في ذلك فحسب
."واسمي ليس "أنطون" حتى، إنه "أرتي

386
00:20:50,457 --> 00:20:52,501
أرتي"؟" -
نعم يا "جول"؟ -

387
00:20:52,584 --> 00:20:54,753
.أنا لا أناديك، أنا أستوعب الأمر

388
00:20:55,462 --> 00:20:57,631
إن كانت القصة بأكملها ملفقة
فلم تلاحقك الحكومة؟

389
00:20:58,257 --> 00:21:01,551
لا تلاحقني، أنا أقول ذلك
.لأنه يمنح كلامي مصداقية

390
00:21:01,635 --> 00:21:04,054
إذاً كل شيء مجرد هراء؟

391
00:21:04,137 --> 00:21:06,056
منحت الجميع أملاً زائفاً بأن هناك علاجاً؟

392
00:21:06,139 --> 00:21:07,683
علاج لماذا؟

393
00:21:08,809 --> 00:21:11,937
.يا ابن السافلة -
.النجدة -

394
00:21:13,480 --> 00:21:14,606
.اخرج فحسب

395
00:21:18,277 --> 00:21:21,071
اللعنة! والآن ماذا؟

396
00:21:25,117 --> 00:21:27,494
."عار على "أنطون

397
00:21:27,577 --> 00:21:29,037
وضعنا آمالاً كبيرة عليه

398
00:21:29,121 --> 00:21:31,915
لكن عندما تعمل في مجال
علم الأحياء المجهرية

399
00:21:31,999 --> 00:21:34,543
.تعتاد على الكثير من الطرق المسدودة

400
00:21:35,919 --> 00:21:38,797
.شخص غامض وفضولي آخر

401
00:21:38,880 --> 00:21:40,382
.أريد أن أعرف المزيد حقاً

402
00:21:41,383 --> 00:21:43,385
هل تقيأت كرة حمراء؟

403
00:21:47,306 --> 00:21:50,851
هل كان تحولها مرفقاً بعدم السيطرة
على الانفعالات

404
00:21:50,934 --> 00:21:52,227
ورغبة جنسية جامحة؟

405
00:21:52,894 --> 00:21:55,063
لقد دمرنا طاولة تغيير حفاضات
."في مرحاض "تارجت

406
00:21:55,147 --> 00:21:56,315
.ذلك يدل على الحالتين

407
00:21:57,232 --> 00:21:58,233
من أنت؟

408
00:21:58,317 --> 00:22:01,862
لا أحد، لكن المرأة التي ترسلني
.إلى هذه الأماكن قد تكون قادرة على مساعدتك

409
00:22:01,945 --> 00:22:05,574
،إنها عالمة سابقة في مركز مكافحة الأمراض
.متخصصة في علم الفيروسات المهمشة

410
00:22:06,366 --> 00:22:07,909
.سأخبرها أن تتوقع اتصالك

411
00:22:08,535 --> 00:22:10,787
."الدكتورة "كورا وولف

412
00:22:12,664 --> 00:22:16,376
...تعلم، لقد واجهت صعوبات -
.هذا حقيقي -

413
00:22:18,420 --> 00:22:22,049
من الجيد أن "إريك" نشر عن هذا
.وإلا ما كنت لأجدك

414
00:22:25,052 --> 00:22:28,305
.هيا، سنغادر -
.انتظر يا "جول"، أنا آسف -

415
00:22:28,388 --> 00:22:29,973
ما كان علي التحدث عنها على الإنترنت

416
00:22:30,057 --> 00:22:34,061
وكنت على حق، كنت أحاول إثارة إعجاب
.كل هؤلاء الناس

417
00:22:35,062 --> 00:22:38,648
،كنت رائعاً طوال حياتك
...لكنني لطالما كنت

418
00:22:39,691 --> 00:22:41,943
.حسناً، غير مرئي

419
00:22:42,027 --> 00:22:45,572
.لذا كنت مخطئاً ولن يحدث ذلك مجدداً

420
00:22:48,158 --> 00:22:51,036
أنا آسف، كنت أفكر بمدى وسامتي، ماذا؟

421
00:22:51,912 --> 00:22:54,956
صدقاً؟ -
بالطبع لا، ماذا تظنني؟ -

422
00:22:56,124 --> 00:22:57,250
.لقد سمعتك

423
00:23:00,670 --> 00:23:02,839
لكن أظننت فعلاً أنك تستطيع أن تفلت

424
00:23:02,923 --> 00:23:05,467
بسرقة وثائق حكومية؟ -
ماذا؟ -

425
00:23:05,550 --> 00:23:07,594
."سأعتقلك يا "إريك بيميس

426
00:23:09,638 --> 00:23:11,389
.رباه، أنت تجعلني مثيراً للإعجاب الآن

427
00:23:11,473 --> 00:23:12,808
.اخرس

428
00:23:12,891 --> 00:23:16,686
أنت رهن الاعتقال لمعرفتك أكثر مما يحق
.لأي شخص أن يعرف

429
00:23:16,770 --> 00:23:18,188
.لن أخرس

430
00:23:18,271 --> 00:23:21,358
يمكنكم إعادة جسدي إلى سائل السبات

431
00:23:21,441 --> 00:23:23,902
.لكن عقلي سيجول حراً دائماً

432
00:23:23,985 --> 00:23:26,404
مبالغ جداً؟ -
.ما كنت لأبالغ أكثر بكل تأكيد -

433
00:23:35,330 --> 00:23:37,624
شيلا"؟" -
.أنا هنا -

434
00:23:42,087 --> 00:23:44,506
كيف كان اللقاء مع "أنطون"؟ -
.محتال بامتياز -

435
00:23:45,382 --> 00:23:48,051
كدت أضربه، ولست متأكداً
.من أنني كنت سأتوقف

436
00:23:48,802 --> 00:23:49,803
.يا إلهي، لا

437
00:23:49,886 --> 00:23:53,348
لم أكف عن إقناع نفسي بأنني لست
.ذلك الشخص لكن ربما أنا كذلك

438
00:23:53,431 --> 00:23:55,308
.ربما كلانا شخصان مختلفان الآن

439
00:23:56,184 --> 00:23:57,936
.إذاً سنكون مختلفين معاً

440
00:23:59,813 --> 00:24:03,650
.حصلت على بطاقة لطبيبة في الشمال

441
00:24:03,733 --> 00:24:07,320
...أعلم أنها فرصة ضئيلة أخرى لكن -
.مهما كانت، أنا موافقة -

442
00:24:07,404 --> 00:24:08,655
حقاً؟

443
00:24:09,739 --> 00:24:12,868
آبي" ستكبر لتصبح امرأة رائعة"

444
00:24:12,951 --> 00:24:17,164
وأريد أن أكون متواجدة
.لأرى أكبر قدر ممكن من نشأتها

445
00:24:17,247 --> 00:24:20,584
لذا إن كان هناك فرصة لعلاج
مهما كانت ضآلة الفرصة

446
00:24:20,667 --> 00:24:22,335
.فأريد أن أقتنصها

447
00:24:25,255 --> 00:24:26,923
.حمداً لله

448
00:24:27,007 --> 00:24:30,343
في طريق عودتي، حضرت ذلك الخطاب الطويل
...لأقنعك بالموافقة

449
00:24:37,100 --> 00:24:39,519
.نعم، انتهى بهذه الطريقة

450
00:25:07,339 --> 00:25:09,132
مرحباً؟

451
00:25:09,216 --> 00:25:12,636
.سيد "هاموند"، كنت أتوقع اتصالك

452
00:25:14,095 --> 00:25:15,180
.فهمت

453
00:25:15,263 --> 00:25:17,057
ومنذ متى هي على هذه الحالة؟

454
00:25:20,477 --> 00:25:21,978
حقاً؟

455
00:25:23,188 --> 00:25:24,689
.مذهل

456
00:26:54,946 --> 00:26:58,950
"ترجمة "صبحية عوض

