1
00:00:05,745 --> 00:00:07,664
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

2
00:00:08,749 --> 00:00:13,670
"سانتا كلاريتا دايت"

3
00:00:17,716 --> 00:00:19,342
"الاثنين"

4
00:00:22,721 --> 00:00:23,638
"الثلاثاء"

5
00:00:26,141 --> 00:00:29,644
.حبيبتي، حدث ذلك، وردني رد منه -
رد ممن؟ -

6
00:00:29,728 --> 00:00:31,938
أنطون" الذي يملك"
الكتاب الصربي من القرون الوسطى

7
00:00:32,022 --> 00:00:34,274
...الذي قد يحتوي على علاج

8
00:00:34,357 --> 00:00:36,777
.عينك مزعزعة بعض الشيء

9
00:00:36,860 --> 00:00:40,155
منذ أن أعدتها إلى مكانها
.وهي تتحرك في بعض الأحيان

10
00:00:40,238 --> 00:00:42,032
أتمانع إصلاحها من أجلي؟

11
00:00:43,283 --> 00:00:45,577
.هيا، أواجه صعوبة في جعلها مستقيمة

12
00:00:45,660 --> 00:00:49,247
.أرجوك؟ سأعوض عليك

13
00:00:49,331 --> 00:00:50,624
.بالتأكيد

14
00:00:50,707 --> 00:00:53,460
رغم أنني لا أعرف إن كنت تغازلينني
.أم تغازلين شبشبي

15
00:00:54,836 --> 00:00:57,255
إذاً ماذا قال "أنطون"؟ -
.كانت رسالة نصية -

16
00:00:57,339 --> 00:01:00,258
قال إنه سيلتقي بي لكن في مكان عام
.وإن كففت عن الاتصال به

17
00:01:00,342 --> 00:01:02,719
.يبدو هذا غريباً -
.لا تفكر بالأمر -

18
00:01:02,803 --> 00:01:04,095
كم مرة اتصلت به؟

19
00:01:04,179 --> 00:01:06,097
.لن أخبرك، قد تصادرين هاتفي

20
00:01:06,181 --> 00:01:09,309
سيكون في مؤتمر للخوارق اليوم
."في "أوكسنارد

21
00:01:09,392 --> 00:01:11,478
يقابلك، فتقدمين له عرضاً مخيفاً

22
00:01:11,561 --> 00:01:13,396
وتأكلين إصبعاً وتتركينه يطعنك في بطنك

23
00:01:13,480 --> 00:01:16,441
.عليه أن يدعنا نرى ذلك الكتاب -
حسناً، سعيدة بشأن ذلك -

24
00:01:16,525 --> 00:01:18,276
.وأقل سعادة بشأن تسميته عرض مخيف

25
00:01:18,360 --> 00:01:20,237
.مهلاً، هكذا نعم، نعم

26
00:01:20,320 --> 00:01:22,823
.حسناً، اضغط عليها حتى تسمع صوت يفقع -
.لا -

27
00:01:22,906 --> 00:01:24,616
.هيا

28
00:01:25,992 --> 00:01:27,160
.افعل ذلك

29
00:01:30,455 --> 00:01:31,706
.الآن نحن بخير

30
00:01:34,251 --> 00:01:35,752
حضر "إريك" عدداً من هذه المؤتمرات

31
00:01:35,836 --> 00:01:38,755
وقال إنه سيحضر إن احتجنا إلى مساعدة
.في ترجمة كلام المهووسين

32
00:01:38,838 --> 00:01:40,048
"مؤتمر الخوارق"

33
00:01:40,131 --> 00:01:41,591
.مؤتمر الخوارق

34
00:01:41,675 --> 00:01:44,094
أتعلم، من المؤسف أن "أنطون" ليس هامستر

35
00:01:44,177 --> 00:01:47,347
"لأنه حينها سنتواصل معه من خلال "فيكي
.الوسيطة الروحانية للحيوانات

36
00:01:47,430 --> 00:01:50,767
،أعلم أن الكثير من هذا يبدو غير وارد
لكنني لم أفكر قط

37
00:01:50,851 --> 00:01:53,895
بأنني ذات يوم قد أصنع صوت فرقعة
.بمقلة عين زوجتي

38
00:01:53,979 --> 00:01:56,147
.مرحباً جميعاً، لا تهلعوا

39
00:01:56,231 --> 00:01:57,566
...لم عسانا

40
00:01:57,649 --> 00:01:59,359
.لأن شرطياً يحضر ابنتكما إلى المنزل

41
00:01:59,442 --> 00:02:01,570
"تلقيت اتصال من زميل أوقف "آبي

42
00:02:01,653 --> 00:02:05,782
لتخطيها إشارة توقف على دراجة نارية
من دون لوحة أو رقم تعريف

43
00:02:05,866 --> 00:02:08,201
وترتدي سترة كُتب عليها
."مغناطيس لجذب الفتيات"

44
00:02:08,285 --> 00:02:12,289
ماذا؟ -
.رباه، هذا أكثر مما أستطيع تحمله -

45
00:02:12,372 --> 00:02:15,458
التصرف الذكي الذي قامت به
.هو ترك اسمي لدى الضابط

46
00:02:15,542 --> 00:02:18,044
.شكراً لك يا "ريك" لإحضارها إلى المنزل

47
00:02:18,128 --> 00:02:19,671
إن أردت شكري فعلاً

48
00:02:19,754 --> 00:02:23,091
.ستدعينني حينما تطهين هذا اللحم اللذيذ

49
00:02:23,174 --> 00:02:25,927
هل تشوين على الطريقة الكورية؟ -
.ليس الطريقة الكورية -

50
00:02:26,011 --> 00:02:28,972
.لا يهم، فهي تنادي باسمي

51
00:02:32,559 --> 00:02:35,312
.لفعلت قبل أسبوع -
كنت تقودين دراجة نارية؟ -

52
00:02:35,395 --> 00:02:39,274
هل أنت مجنونة؟
أقصد، من أين حصلت عليها أصلاً؟

53
00:02:40,275 --> 00:02:43,236
،قررت إصلاح دراجة أبي
لذا أخدتها إلى مرأب تصليح الدراجات

54
00:02:43,320 --> 00:02:46,031
والرجل هناك سرقني
.ثم مات من جرعة مخدرات زائدة

55
00:02:46,114 --> 00:02:49,784
لذا أخدت دراجته وكنت سأكمل القصة
.لكن أبي يرمش بعينيه كثيراً من الآن

56
00:02:49,868 --> 00:02:54,497
آبي"، هناك حوالى 6 حالات في تلك القصة"
.حيث كان من الممكن أن تُقتلي

57
00:02:54,581 --> 00:02:56,082
.ـ 7، إن أردت ضم هذه

58
00:02:56,166 --> 00:02:59,628
،كان من الممكن أن يُلقى القبض عليك
وقد يُدرج ذلك في سجلك الدائم

59
00:02:59,711 --> 00:03:01,171
.قد لا تُقبلين في الجامعة

60
00:03:02,672 --> 00:03:03,882
.ربما لا أريد دخول الجامعة

61
00:03:04,466 --> 00:03:06,509
ماذا؟ -
من يأبه إلى ما تريدين؟ -

62
00:03:06,593 --> 00:03:11,056
ما يحاول والدك قوله
.هو إننا لا نأبه لما تريدين

63
00:03:14,309 --> 00:03:16,394
.من الواضح أننا منزعجان -
.نحن منزعجان -

64
00:03:18,146 --> 00:03:19,147
.أسامحكما

65
00:03:20,357 --> 00:03:22,776
.سأكون في الطابق العلوي، معاقبة

66
00:03:24,611 --> 00:03:27,155
.جيد، لأنك معاقبة

67
00:03:27,238 --> 00:03:28,698
.رباه، لم يكن لذلك أي تأثير

68
00:03:30,867 --> 00:03:35,497
لقد سرقت دراجة نارية
.ولا تريد ارتياد الجامعة

69
00:03:35,580 --> 00:03:37,290
.نحن نفقد السيطرة

70
00:03:37,374 --> 00:03:40,585
.سأفوت المؤتمر اليوم وأقضي بعض الوقت معها

71
00:03:40,669 --> 00:03:45,215
حبيبتي، هذا الرجل "أنطون" يملك الكتاب
.الذي قد يحتوي على علاج

72
00:03:45,298 --> 00:03:47,467
.قد تكون هذه الفرصة الوحيدة لنتحدث إليه

73
00:03:48,635 --> 00:03:52,263
."مؤخراً هناك دائماً ما هو أهم من "آبي

74
00:03:53,056 --> 00:03:56,476
،علينا الذهاب لشراء ثلاجة لحم
يجب أن آكل رجل ميت في حوض الاستحمام

75
00:03:56,559 --> 00:03:58,770
يجب أن أعثر على عظم الفخذ
.الذي أضعته في الممر

76
00:03:58,853 --> 00:04:00,063
...أعلم أننا كنا منشغلين

77
00:04:00,146 --> 00:04:02,440
جلي كفاية لتضيعي عظمة بشري
.في الحديقة الأمامية

78
00:04:02,524 --> 00:04:05,527
.تدحرجت تحت السيارة وعثرت عليها -
.مذهل -

79
00:04:05,610 --> 00:04:08,738
"قصدي هو أنه سيكون هناك وقت كاف لـ"آبي
.بعد أن تتحسني

80
00:04:08,822 --> 00:04:10,240
...حبيبي

81
00:04:10,323 --> 00:04:13,535
أعلم أنك تريد التصديق بأن هناك علاجاً
لكن ماذا إن لم يكن؟

82
00:04:13,618 --> 00:04:15,495
.لا تتحدثي هكذا، لا بد من وجود علاج

83
00:04:18,039 --> 00:04:19,916
.علينا أن نجرب، حتى لو أن الفرصة ضئيلة

84
00:04:20,000 --> 00:04:21,084
إنها فرصة ضئيلة

85
00:04:21,167 --> 00:04:24,170
لكن من المؤكد أن ابنتي بحاجة إلي

86
00:04:26,047 --> 00:04:28,133
وأحتاج إلى معرفة في حال لم أكن هنا

87
00:04:28,216 --> 00:04:29,926
.بأنها ستكون على ما يرام

88
00:04:33,179 --> 00:04:36,057
."حسناً، سأذهب برفقة "إريك

89
00:04:37,600 --> 00:04:39,894
ما مدى صعوبة جعل منعزل مجنون متوتر

90
00:04:39,978 --> 00:04:41,604
أن يُريني أثمن ممتلكاته؟

91
00:04:41,688 --> 00:04:43,732
.أنا أؤمن بقدراتك

92
00:04:43,815 --> 00:04:47,277
أظن أيضاً أنك لن تكون الرجل الوحيد
في مؤتمر للخوارق

93
00:04:47,360 --> 00:04:49,320
.من دون امرأة تتأبط ذراعه

94
00:04:57,328 --> 00:04:59,748
أشكرك لاصطحابك "إريك" إلى مؤتمر
.غريبي الأطوار

95
00:04:59,831 --> 00:05:03,168
،إنه متحمس جداً لدرجة أنه استحم مرتين
.فهو يتعرق

96
00:05:03,251 --> 00:05:06,629
،أرجوك، اتركي لنا ما نتحدث عنه
إذاً، كيف حالك؟

97
00:05:06,713 --> 00:05:08,214
.أنا بخير

98
00:05:08,298 --> 00:05:11,676
آن" شريكة "دان"، تبقيني منشغلة"

99
00:05:11,760 --> 00:05:14,345
.هي تأتي طوال الوقت

100
00:05:14,429 --> 00:05:17,307
.لا بد أن ذلك...لطيف

101
00:05:18,099 --> 00:05:19,601
.لطيف جداً

102
00:05:22,228 --> 00:05:24,397
.إريك"، لديك زائر رجل"

103
00:05:24,481 --> 00:05:26,649
.أمي، لا داعي لتعرفي كل شيء بجنسه

104
00:05:26,733 --> 00:05:29,778
.ليس مخطئاً -
.يا لكما أنتما -

105
00:05:29,861 --> 00:05:32,155
.قلت لي إنك ستوضب غرفتك قبل مغادرتك

106
00:05:32,238 --> 00:05:34,574
.سأفعل ذلك عندما أعود -
.وعد الحر دين عليه يا سيد -

107
00:05:34,657 --> 00:05:35,825
.نظفها الآن -
.حسناً -

108
00:05:35,909 --> 00:05:38,620
.استمتع بيومك، أحبك

109
00:05:40,371 --> 00:05:42,916
.تباً، ما زالت رائحتك كرائحة رضيع

110
00:05:48,630 --> 00:05:51,299
.لم أسمع أياً من ذلك -
.ممتاز -

111
00:05:52,133 --> 00:05:55,845
.شكراً مجدداً لاصطحابك إياي إلى المؤتمر
.لم يرافقني "دان" قط إلى تلك المؤتمرات

112
00:05:55,929 --> 00:05:58,264
قال إنه ينبغي أن تُسمى
.مؤتمرات غير الطبيعيين

113
00:05:58,348 --> 00:06:00,558
أخبرته أن هذا ما تعنيه كلمة خوارق

114
00:06:00,642 --> 00:06:03,937
ثم أراق جعته عن طريق الخطأ
."على لعبتي الـ"إكس بوكس

115
00:06:04,020 --> 00:06:07,398
إذاً هل من أخبار عن إيجاد زوج والدتك؟ -
تقصد منذ قتلته؟ -

116
00:06:08,983 --> 00:06:10,819
.هذا أمر تعلم بشأنه

117
00:06:10,902 --> 00:06:12,278
."أخبرتني "آبي

118
00:06:15,740 --> 00:06:17,200
."آسف جداً يا "إريك

119
00:06:17,283 --> 00:06:20,537
.لم يكف عن الضغط علي فغضبت فحسب

120
00:06:20,620 --> 00:06:22,330
...قد يحدث ذلك لـ

121
00:06:23,581 --> 00:06:27,043
حسناً، لأي شخص قد يكون تعبيراً واسعاً

122
00:06:27,126 --> 00:06:29,170
.عندما نتحدث عن قتل أحدهم برفش

123
00:06:29,254 --> 00:06:30,380
.لست قاتلاً

124
00:06:32,215 --> 00:06:35,927
،حسناً، أنا كذلك نظرياً
ليس نظرياً حتى، حرفياً

125
00:06:36,010 --> 00:06:39,597
لكن أرفض أن أعرف بقاتل
.لأنني قتلت أحدهم مرة واحدة

126
00:06:40,765 --> 00:06:43,184
لكن كفى عني، كيف حالك أنت؟

127
00:06:43,268 --> 00:06:44,394
.توقفت عن النوم

128
00:06:45,103 --> 00:06:48,064
في كل مرة أغمض فيها عيني
.أرى "دان" يناديني

129
00:06:48,147 --> 00:06:51,484
.رباه يا "إريك"، أنا آسف جداً

130
00:06:52,777 --> 00:06:53,862
.لا، أنا أعبث معك فحسب

131
00:06:54,946 --> 00:06:57,240
.كان "دان" رجلاً سيئاً وأنا سعيد لرحيله

132
00:06:58,658 --> 00:07:00,159
هل تعرف كيف تطوي كنزة بقلنسوة؟

133
00:07:01,286 --> 00:07:02,328
.نعم

134
00:07:02,412 --> 00:07:06,374
،السر هو ألا تبالي لأنه علي إنقاذ زوجتي
.هيا بنا

135
00:07:06,457 --> 00:07:10,044
.وأنا أعلق كنزتي في الخزانة -
.تعلقها، حسناً -

136
00:07:11,796 --> 00:07:13,423
بعد أن نعيد الدراجة

137
00:07:13,506 --> 00:07:16,801
فكرت بأن نذهب لاحتساء الشاي
في مقهى الشاي الصغير الظريف

138
00:07:16,885 --> 00:07:19,137
.كما كنا نفعل وأنت صغيرة

139
00:07:19,220 --> 00:07:21,639
أتذكرين ذلك المكان الذي يبيع الكعكات؟

140
00:07:22,599 --> 00:07:27,562
إن لم تجيبي، هل سأنهي كل جملة بسؤال؟
نعم؟

141
00:07:28,354 --> 00:07:30,440
.لا أفهم لماذا علينا إعادة الدراجة

142
00:07:30,523 --> 00:07:31,774
.الرجل ميت وهو لا يبالي

143
00:07:31,858 --> 00:07:34,444
.حسناً، أنا ميتة وأنا أبالي

144
00:07:34,527 --> 00:07:36,154
أخدت شيئاً ليس ملكاً لك

145
00:07:36,237 --> 00:07:38,323
.عليك أن تتعلمي أن ذلك خطأ

146
00:07:38,406 --> 00:07:41,159
المعذرة سيدي؟ هل تعمل هنا؟

147
00:07:41,242 --> 00:07:43,494
.مهلاً، هذه دراجة أخي

148
00:07:43,578 --> 00:07:46,289
.أنت أخ المرحوم

149
00:07:46,372 --> 00:07:49,000
.آسفة جداً، كان رجلاً عظيماً

150
00:07:49,083 --> 00:07:51,502
ما الذي تفعلانه بدراجته؟

151
00:07:51,586 --> 00:07:53,338
.استعارتها ابنتي وتريد إعادتها

152
00:07:53,421 --> 00:07:56,049
استعارتها أم "سرقتتها"؟

153
00:07:56,132 --> 00:07:58,134
.بما أنها تعيدها، فقد استعارتها بالتأكيد

154
00:07:58,218 --> 00:07:59,510
."تصريف فعل سرق ليس "سرقتتها

155
00:08:01,763 --> 00:08:03,139
ماذا؟ كيف سيتعلم؟

156
00:08:03,223 --> 00:08:04,641
.الجامعة -
.هذا سهل -

157
00:08:04,724 --> 00:08:07,018
رغم استمتاعي بعلاقات الأمهات وبناتهن
على الإنترنت

158
00:08:07,101 --> 00:08:08,561
.لكن هذا لا يناسبني أبداً

159
00:08:08,645 --> 00:08:11,022
.فلم لا تغادران قبل أن أوجه تهمة إليكما

160
00:08:11,105 --> 00:08:12,899
.أنا من يفترض أن يوجه التهم

161
00:08:12,982 --> 00:08:15,652
.أخوك سرق مالي ولم يصلح دراجتي

162
00:08:15,735 --> 00:08:20,615
كان أخي غبياً أحمق لعيناً، إذاً، إن سرقك

163
00:08:20,698 --> 00:08:23,284
.فذلك يجعلك أكثر غباء وحماقة -
.حسناً -

164
00:08:23,368 --> 00:08:26,287
كنت أحاول تعليم ابنتي درساً
بشأن التصرف الصحيح

165
00:08:26,371 --> 00:08:29,832
،لكن بعد التعامل معك
.أظن أن عليك إعادة مالها لها

166
00:08:31,542 --> 00:08:32,877
.الآن

167
00:08:34,295 --> 00:08:36,673
.حسناً، تباً لذلك، سأحضر المال لك

168
00:08:38,299 --> 00:08:39,300
.انتظرا هنا

169
00:08:41,636 --> 00:08:42,637
أترين؟

170
00:08:42,720 --> 00:08:44,555
الآن، نحن نتعلم درساً آخر

171
00:08:44,639 --> 00:08:47,600
...إن عاملت الناس بحزم لكن باحترام

172
00:08:49,018 --> 00:08:51,521
.فعلى الأرجح ستحصلين على ما تريدين

173
00:08:52,730 --> 00:08:56,276
.لن يخرج -
.على ما يبدو -

174
00:08:56,359 --> 00:08:58,236
والآن أي درس نتعلم؟

175
00:08:58,319 --> 00:09:00,363
.أن نترك الأمر فحسب

176
00:09:00,446 --> 00:09:01,990
سنحتسي الشاي

177
00:09:02,073 --> 00:09:04,284
ولن ندع يومنا يُفسد بسبب منحرف أخلاقي

178
00:09:04,367 --> 00:09:06,703
.لا يستطيع النظر إلينا مباشرة بينما يغشنا

179
00:09:06,786 --> 00:09:08,162
أي نوع من الشاي ستحتسين؟

180
00:09:08,746 --> 00:09:12,125
...ربما كوب ساخن لذيذ من
تباً لك أيها اللعين

181
00:09:12,208 --> 00:09:16,212
.أيها اللعين السافل، أعد لنا مالنا اللعين

182
00:09:22,051 --> 00:09:25,096
أظن أننا سنقوم بنشاطات أخرى
.تخص الأم والابنة اليوم

183
00:09:25,179 --> 00:09:27,890
رائع، أيمكننا أن نكف عن تسميتها
نشاطات الأم والابنة؟

184
00:09:27,974 --> 00:09:30,310
.أعلم، لقد أفسد الأمر تماماً -
.نعم -

185
00:09:31,311 --> 00:09:33,563
"مؤتمر الخوارق"

186
00:09:35,398 --> 00:09:37,317
"علم الوقت"

187
00:09:44,282 --> 00:09:47,493
اسمع، أين ذلك الرجل؟ -
.سيأتي -

188
00:09:47,577 --> 00:09:49,245
.انظر، حصلت على سيف مُحلى

189
00:09:50,538 --> 00:09:53,082
.لا يبدو هذا المكان علمياً

190
00:09:53,166 --> 00:09:55,626
.لا تفقد إيمانك، "أنطون" هو المحوري

191
00:09:55,710 --> 00:09:57,879
لديه ملفات تثبت أن الحكومة تقمع

192
00:09:57,962 --> 00:09:59,672
.وجود الأحياء الأموات

193
00:09:59,756 --> 00:10:01,382
تريد قضمة؟ -
.لا -

194
00:10:01,466 --> 00:10:04,302
طعمها ليس لذيذاً جداً، عندما تحصل
على طعام يتخطى طوله المتر

195
00:10:04,385 --> 00:10:07,263
فيكون الأهم السلامة الهيكلية
.أكثر من الطعم

196
00:10:07,347 --> 00:10:10,641
.المعذرة، أحاول إيجاد أحدهم -
أحدهم؟ -

197
00:10:10,725 --> 00:10:12,310
."نعم، اسمه "أنطون

198
00:10:13,311 --> 00:10:14,812
أنطون"؟" -
."مرحباً "بوردان -

199
00:10:15,480 --> 00:10:17,315
."إريك" -
تعرفان بعضكما بعضاً؟ -

200
00:10:17,398 --> 00:10:19,817
."مرحباً، أنا "جول" صديق "إريك

201
00:10:22,236 --> 00:10:23,237
.أشعر بالعطش

202
00:10:25,031 --> 00:10:26,449
ما كان ذلك بحق السماء؟

203
00:10:26,532 --> 00:10:29,160
،هؤلاء الناس ليسوا مثلك
.لا يمكنك التحدث معهم بهذه الصرامة

204
00:10:29,243 --> 00:10:30,536
قولي "أنا (جول)"، صارم جداً؟

205
00:10:30,620 --> 00:10:33,247
نعم، بتلك العينين الثاقبتين
والوضعية المثالية

206
00:10:33,331 --> 00:10:36,209
أنت أشبه بتمثال المسيح ذات المئة قدم
."الذي يطل على "ريو

207
00:10:36,292 --> 00:10:40,880
."عليك أن تكون أكثر...حسناً، "بوردان

208
00:10:42,131 --> 00:10:45,510
لست متأكداً إن كنت أستطيع فعل ذلك
.لأنني أستطيع فتح علبة عصير

209
00:10:46,302 --> 00:10:49,472
،حسناً، عليك أن تحاول
.لأن "أنطون" دخل للتو

210
00:10:51,391 --> 00:10:52,850
رباه، أهذا هو؟

211
00:10:55,520 --> 00:10:58,314
.تعال، أحتاج إلى أجوبة -
يا "جاك باور"، خفف من حدتك -

212
00:10:58,398 --> 00:10:59,774
"قلل من "أحتاج إلى أجوبة

213
00:10:59,857 --> 00:11:04,612
،وأكثر من "المعذرة، مرحباً، أنا آسف جداً
".لدي سؤال

214
00:11:05,863 --> 00:11:07,573
.حسناً

215
00:11:07,657 --> 00:11:10,034
"مغناطيس جذب الفتيات"

216
00:11:10,118 --> 00:11:12,286
لا بد من وجود شيء هنا نستطيع استخدامه

217
00:11:12,370 --> 00:11:14,789
لإجبار ذلك الرجل على الخروج
.حتى نتحدث إليه

218
00:11:14,872 --> 00:11:17,583
لدي غاز مسيل للدموع
."سرقته أنا و"إريك" من "دان

219
00:11:17,667 --> 00:11:20,336
رباه، سرقت غاز مسيل للدموع من "دان"؟

220
00:11:21,170 --> 00:11:23,631
.أبي قتله وأنت أكلته

221
00:11:23,714 --> 00:11:26,092
نعم، لم نكن أفضل قدوة مؤخراً

222
00:11:26,175 --> 00:11:27,426
.لكن اليوم يتعلق بهذا الأمر

223
00:11:27,510 --> 00:11:30,972
.سنجد حلاً غير عنيف لمشكلتك

224
00:11:31,055 --> 00:11:35,184
.انظري، قلمي الرصاص من أيام الجامعة

225
00:11:35,268 --> 00:11:36,519
ماذا؟

226
00:11:36,602 --> 00:11:39,564
غير صحيح، أنا فقط أبحث عن طريقة
.للتحدث إليك بشأن الجامعة

227
00:11:39,647 --> 00:11:40,815
لم لا تريدين ارتيادها؟

228
00:11:40,898 --> 00:11:43,943
.ربما أريد أن أعيش حياة أكثر حرية

229
00:11:44,026 --> 00:11:46,654
،كما تفعلين أنت الآن
لا تخطيط فيها أو قلق المستقبل

230
00:11:46,737 --> 00:11:48,531
.وأكثر عن عيش اللحظة

231
00:11:49,240 --> 00:11:51,701
نعم، من الممتع أن تعيشي حياة عفوية
وخالية من الهم

232
00:11:51,784 --> 00:11:54,036
.وأقل توظيفاً في سوق عمل كئيب

233
00:11:54,120 --> 00:11:55,746
.الخطط مهمة أيضاً يا حبيبتي

234
00:11:56,873 --> 00:12:00,918
خطط؟ منذ بضعة أسابيع قلت إنني أستطيع
.ترك المدرسة وأصبح شاعرة

235
00:12:01,002 --> 00:12:03,546
أحياناً أقول أشياء بتهور

236
00:12:03,629 --> 00:12:05,840
"لهذا لا يُسمح لي بالدخول إلى "ستارباكس

237
00:12:05,923 --> 00:12:07,091
.حيث تعمل تلك الساقطة

238
00:12:07,175 --> 00:12:10,720
.أمي، أنا راشدة بما يكفي لاتخاذ قراراتي

239
00:12:10,803 --> 00:12:12,763
...لست فتاة صغيرة تحتاج إلى

240
00:12:14,223 --> 00:12:16,559
.الاستماع إلى "رافي" لتغفو

241
00:12:16,642 --> 00:12:17,935
."رباه، "رافي

242
00:12:18,019 --> 00:12:22,773
اعتدت تشغيله مرات ومرات
.حتى أصبحت لم أعد أحتمل

243
00:12:26,569 --> 00:12:29,655
(حبيبتي (بيلوغا"

244
00:12:29,739 --> 00:12:33,784
(حبيبتي (بيلوغا

245
00:12:33,868 --> 00:12:35,786
هل المياه دافئة؟

246
00:12:35,870 --> 00:12:41,375
"هل أمك معك في المنزل سعيدة جداً؟

247
00:12:41,459 --> 00:12:42,960
أتعلمين ما قد يساعد؟

248
00:12:43,044 --> 00:12:45,755
.ربط هذه بمقدمة السيارة والقيادة عبر بابه

249
00:12:46,589 --> 00:12:50,259
"(حبيبتي (بيلوغا"

250
00:12:51,260 --> 00:12:53,221
خمسينيات القرن العشرين

251
00:12:53,304 --> 00:12:58,726
تفجر الحكومة سراً رؤوساً نووية
.فوق جزيرة "بيكيني"، مسممة الآلاف

252
00:12:58,809 --> 00:13:04,982
وفي الستينيات، تختبر المخابرات المركزية
."سراً مشروع "إم كي للتحكم بالعقول

253
00:13:05,066 --> 00:13:09,403
"عام 2012، رجل في "فلوريدا
يأكل وجه رجل آخر

254
00:13:09,487 --> 00:13:13,324
ويريدونكم أن تعتقدوا أنه كان تحت تأثير
أملاح الحمام؟

255
00:13:13,407 --> 00:13:18,496
إن كنتم تصدقون ذلك فلدي لعبة جنس يابانية
.لأبيعها لكم وهي غير مستعملة

256
00:13:20,831 --> 00:13:23,251
ألم تكتشف مؤخراً أيضاً دليلاً

257
00:13:23,334 --> 00:13:25,544
عن شذوذ أحياء أموات
في القرن 19 في "بولندا"؟

258
00:13:26,671 --> 00:13:29,215
.جيد جداً -
.شكراً لك -

259
00:13:29,298 --> 00:13:31,759
ريبنيك"، 1870"

260
00:13:31,842 --> 00:13:36,639
،ثلاثة قساوسة يدخلون إلى حانة
.ولا، هذه ليست بداية نكتة

261
00:13:36,722 --> 00:13:41,227
.هاجمهم مزارع محلي وأكلهم حتى ياقاتهم

262
00:13:41,310 --> 00:13:42,770
.لدي الصور

263
00:13:42,853 --> 00:13:45,856
:اختلقت الحكومة كل أنواع الأعذار

264
00:13:45,940 --> 00:13:50,319
.فودكا" فاسدة، أزهار سامة، يهود"

265
00:13:50,403 --> 00:13:51,779
ماذا عن "صربيا"؟

266
00:13:54,115 --> 00:13:55,241
ماذا؟

267
00:13:55,324 --> 00:13:59,578
ألم تكشف أبحاثك أيضاً عن كتاب
يتعلق بحدث في "صربيا" أم لا؟

268
00:13:59,662 --> 00:14:00,705
.لا أعلم

269
00:14:01,872 --> 00:14:05,376
.القرن 16 في "بوزيكا"، لقد قرأت جيداً

270
00:14:05,459 --> 00:14:09,297
."نعم، معجب كبير، أنا "جول

271
00:14:09,380 --> 00:14:12,049
.أنت الرجل الذي اتصل بي مليارات المرات

272
00:14:12,133 --> 00:14:13,551
هل أستطيع رؤية الكتاب رجاءً؟

273
00:14:14,510 --> 00:14:17,388
لا أعرفك ولا أظهره للعلن

274
00:14:17,471 --> 00:14:22,643
لكنني أحتفظ بنسخة رقمية منه
مع ملفات يصل حجمها لـ10 غيغابايت

275
00:14:22,727 --> 00:14:28,232
لوثائق سرية عن خوارق
.هنا على شريحة الذاكرة هذه

276
00:14:29,567 --> 00:14:33,404
.هذه هي الحقيقة يا أصدقائي، انظروا إليها

277
00:14:35,615 --> 00:14:37,116
.والآن كفوا عن النظر إليها

278
00:14:39,035 --> 00:14:42,455
.أنا أمزح فحسب، يمكنكم أن تنظروا، لا، كفوا

279
00:14:42,538 --> 00:14:43,956
كُثر يريدون هذه

280
00:14:44,040 --> 00:14:47,001
ولا أريد أن تكون حياتكم في نفس الخطر
.الذي يحيط حياتي

281
00:14:47,084 --> 00:14:48,169
.أحتاج إلى رؤيته

282
00:14:49,503 --> 00:14:50,963
.انظروا إلى هذا الرجل

283
00:14:51,047 --> 00:14:53,466
ما أمرك؟ أتعمل لصالح الحكومة؟

284
00:14:53,549 --> 00:14:55,968
هل يعرف أحدكم هذا الرجل؟ -
.أنا -

285
00:14:56,969 --> 00:14:58,095
.إنه لطيف

286
00:14:58,179 --> 00:15:01,599
"سبيس بولر 2000"، أنا أعدل "زومبي تاون"
."على موقع "سابريديت

287
00:15:01,682 --> 00:15:06,854
حسناً، إن كان "سبيس بولر 2000" يضمنه
.فأظن أنني أستطيع التخلي عن حذري

288
00:15:11,734 --> 00:15:12,777
.رد فعل جيد

289
00:15:13,527 --> 00:15:15,279
أراهن أنك لعبت الكثير من كرة القدم

290
00:15:15,363 --> 00:15:17,615
.قبل أن تعتزل وتنضم للحكومة

291
00:15:17,698 --> 00:15:20,368
.لست مع الحكومة، أحتاج إلى مساعدتك فقط

292
00:15:20,451 --> 00:15:24,330
محاولة جيدة في الاندماج
.أيها الوسيم اللعين ذو الشعر الكثيف

293
00:15:29,752 --> 00:15:32,213
.علمت أنه كان يجدر بنا شراء قبعة لك

294
00:15:33,089 --> 00:15:35,758
.أمي، هذا لا يفيد

295
00:15:36,467 --> 00:15:38,719
.أعيدي تشغيل "رافي"، يجعلني سعيداً

296
00:15:38,803 --> 00:15:40,638
نعم، يجعل الجميع سعداء

297
00:15:40,721 --> 00:15:43,224
.لهذا يتمتع به عدد من الأجيال

298
00:15:43,307 --> 00:15:45,851
.مؤخرتك أنت وابنتك ممتعتان لعدد من الأجيال

299
00:15:45,935 --> 00:15:49,855
.كف عن تصغيرنا إلى مخلوقات جنسية فقط

300
00:15:49,939 --> 00:15:52,775
.واصلي التكلم، أنا على وشك الانتهاء

301
00:15:53,776 --> 00:15:54,819
.تباً

302
00:16:00,366 --> 00:16:02,535
هل أنت بخير؟ -
حسناً -

303
00:16:02,618 --> 00:16:06,247
...درس جديد: إن لم تنجحي في البداية

304
00:16:07,665 --> 00:16:10,876
.فجريه بالغاز المسيل للدموع -
.رائع -

305
00:16:10,960 --> 00:16:12,628
.نعم، تفعلين ذلك

306
00:16:12,712 --> 00:16:15,464
.ارتد بنطالك أيها السافل لأنك ستخرج

307
00:16:18,134 --> 00:16:21,554
.16، 15، 14، 13

308
00:16:21,637 --> 00:16:24,056
.ها هو، مرأب الدراجات تحتنا مباشرة -
.حسناً -

309
00:16:24,140 --> 00:16:27,101
أنت افتحي الغطاء وأنا سأرمي
.الغاز المسيل للدموع في فتحة التهوية

310
00:16:27,893 --> 00:16:31,147
متأكدة أنك تعرفين ما تفعلينه؟ -
.أجل، استخدمته على صديق "سارة" السابق -

311
00:16:31,230 --> 00:16:34,817
.كول"؟ رباه، كدت آكل ذلك الرجل" -
حقاً؟ -

312
00:16:35,818 --> 00:16:38,529
.نحن نتعلم الكثير عن بعضنا اليوم

313
00:16:50,708 --> 00:16:52,585
.تباً، إنه المستودع الخطأ

314
00:16:55,963 --> 00:16:58,674
.كنا فوق المرأب مباشرة

315
00:16:58,758 --> 00:17:00,801
أي نظام تهوية فاشل يستخدمون هنا؟

316
00:17:01,719 --> 00:17:04,054
لقد عرضنا شخصين بريئين
.للغاز المسيل للدموع

317
00:17:05,723 --> 00:17:09,852
أردت فقط قضاء يوم جميل مع ابنتي
.وأن أكون قدوة حسنة

318
00:17:09,935 --> 00:17:11,812
ماذا حدث؟

319
00:17:12,688 --> 00:17:15,191
،ينبغي لي التوقف عن الشتم حتى
.هذا ليس بهذه الصعوبة حتى

320
00:17:19,904 --> 00:17:22,198
.أريد شريحة الذاكرة تلك

321
00:17:22,281 --> 00:17:25,534
،كان ينبغي لي إحضار رفش
.أصبحت بارعاً في استخدام الرفش

322
00:17:25,618 --> 00:17:28,454
.تذكر، لن ندع تلك الجريمة تعرف شخصنا

323
00:17:29,288 --> 00:17:32,625
،اسمع، "أنطون" يظن أنك مع الحكومة
.دعني أتحدث إليه

324
00:17:32,708 --> 00:17:36,712
"مرحباً، إذاً أنت الذي يعدل "زومبي تاون
على "سابريديت"؟

325
00:17:36,796 --> 00:17:38,589
هل أنت معجب؟

326
00:17:38,672 --> 00:17:41,759
،أنا مشغول جداً الآن
.لكن أظن أنني أستطيع توقيع شيء

327
00:17:41,842 --> 00:17:44,011
لا، في الواقع أردت فقط أن أطرح عليك
بعض الأسئلة

328
00:17:44,094 --> 00:17:47,014
.بشأن مسالة الحي الميت التي تربطك صلة به

329
00:17:48,849 --> 00:17:49,850
أي حي ميت؟

330
00:17:49,934 --> 00:17:52,478
إنه يكتب عن أنثى حية ميتة

331
00:17:52,561 --> 00:17:54,855
.قتلت وأكلت عدداً من الأشخاص

332
00:17:54,939 --> 00:17:55,940
ماذا؟ -
.نعم -

333
00:17:56,023 --> 00:17:57,107
هل فعلت؟

334
00:17:57,858 --> 00:17:59,485
أيمكنني التحدث إليك للحظة؟

335
00:18:02,571 --> 00:18:05,449
هل تنشر عن "شيلا"؟
.تعرض عائلتي بأكملها للخطر

336
00:18:05,533 --> 00:18:06,992
.ظننت ربما أحدهم يعلم شيئاً

337
00:18:07,076 --> 00:18:10,371
حقاً؟ أم كنت تحاول الفوز بمسابقة
الأكثر شعبية بين المهووسين؟

338
00:18:11,080 --> 00:18:12,122
.هذا يؤلم المشاعر

339
00:18:12,206 --> 00:18:14,583
ربما لم أكن أفكر بوضوح
لأن دخلي الأسري المزدوج

340
00:18:14,667 --> 00:18:16,252
.قد انخفض إلى دخل أسري منفرد

341
00:18:16,335 --> 00:18:18,212
كنت أعلم أنك لم تسامحني
.لقتلي زوج والدتك

342
00:18:18,295 --> 00:18:21,507
ظننت ذلك لكن عندما يتعرض الحبار للهجوم
.يبخ الحبر

343
00:18:21,590 --> 00:18:25,553
.أنت لست حباراً، أنت فتى رائحته كطفل

344
00:18:27,513 --> 00:18:30,516
.ظننت أنك لم تسمع ذلك -
.بالطبع سمعته -

345
00:18:30,599 --> 00:18:32,977
.اكتفيت من العبث، سأفعل هذا بطريقتي

346
00:18:36,522 --> 00:18:38,816
.لا أصدق أن هذا اليوم فاتني دون فائدة

347
00:18:38,899 --> 00:18:41,026
.لقد تسليت

348
00:18:41,110 --> 00:18:43,988
نعم وأنا أيضاً لكن أردت أن يكون
.أكثر من ذلك

349
00:18:44,071 --> 00:18:45,698
.صحيح، أردتني أن أتعلم شيئاً

350
00:18:45,781 --> 00:18:47,950
أمي، أعلم ماضي فعل سرق

351
00:18:48,033 --> 00:18:51,745
واليوم أدركت أن فتحات التهوية
.لا تستقيم دائماً مع المستودعات أسفلها

352
00:18:51,829 --> 00:18:53,497
.لدي كل المعدات التي أحتاج -
.نعم -

353
00:18:53,581 --> 00:18:57,668
لكنك سرقت دراجة أيضاً
.والآن لا تريدين ارتياد الجامعة

354
00:18:57,751 --> 00:19:00,170
لم علي أن أقرر بشأن الجامعة الآن؟

355
00:19:00,254 --> 00:19:03,507
لأنه علي التأكد بأنك ستكونين بخير
.في حال لم أكن موجودة

356
00:19:05,259 --> 00:19:06,802
غير موجودة؟ عم تتكلمين؟

357
00:19:08,804 --> 00:19:13,767
لقد وقع أحد أصابع قدمي
.وهذه العين تتحرك من مكانها

358
00:19:13,851 --> 00:19:16,103
.التافهة لا تريد البقاء في مكانها

359
00:19:19,273 --> 00:19:21,817
ما الذي تقولينه؟ هل تحتضرين؟

360
00:19:23,944 --> 00:19:25,487
أقصد، تموتين بحق؟

361
00:19:26,655 --> 00:19:28,282
.لا أعلم

362
00:19:29,450 --> 00:19:32,369
.رباه -
.نحن نحاول اكتشاف ذلك -

363
00:19:32,453 --> 00:19:35,164
في الواقع والدك يلتقي مع رجل اليوم

364
00:19:35,247 --> 00:19:37,291
.قد يكون قادراً على مساعدتي

365
00:19:37,374 --> 00:19:39,168
ولم ترافقيه؟

366
00:19:39,251 --> 00:19:43,005
كلا، لأنني أردت
.أن أقوم بنشاط الأم والابنة

367
00:19:45,341 --> 00:19:48,093
.ونعم، أنا أسحب هذا التعبير

368
00:19:50,346 --> 00:19:52,598
هل تأخر الوقت لاحتساء الشاي؟

369
00:20:02,316 --> 00:20:03,317
.كف عن التبول

370
00:20:04,777 --> 00:20:06,403
.لا أستطيع -
.قلت توقف -

371
00:20:08,197 --> 00:20:09,657
.رباه

372
00:20:09,740 --> 00:20:11,825
حسناً، توقفت، ماذا تريد؟

373
00:20:11,909 --> 00:20:14,370
حياة زوجتي في خطر وكذلك حياتك

374
00:20:14,453 --> 00:20:15,829
.إن لم تعطيني شريحة الذاكرة

375
00:20:18,707 --> 00:20:20,542
.أنت تتبول مجدداً -
.لا أستطيع منع ذلك -

376
00:20:20,626 --> 00:20:23,045
.هاك، خدها فحسب

377
00:20:24,922 --> 00:20:27,633
أخيراً، أهي مشفرة؟

378
00:20:28,509 --> 00:20:29,551
.لا

379
00:20:29,635 --> 00:20:33,180
وحتى لا تغضب كثيراً وتلاحقني مجدداً

380
00:20:33,263 --> 00:20:34,390
.لا يوجد شيء عليها

381
00:20:35,933 --> 00:20:36,976
أين الكتاب إذاً؟

382
00:20:38,978 --> 00:20:40,229
.أحتاج إلى الكتاب اللعين

383
00:20:40,312 --> 00:20:43,732
.لا أملكه، أقسم لك، لقد ادعيت ذلك فحسب

384
00:20:43,816 --> 00:20:45,859
.كل أولئك الناس يريدون شيئاً يؤمنون به

385
00:20:45,943 --> 00:20:50,114
،أنا هنا لأساعدهم في ذلك فحسب
."واسمي ليس "أنطون" حتى، إنه "أرتي

386
00:20:50,197 --> 00:20:52,241
أرتي"؟" -
نعم يا "جول"؟ -

387
00:20:52,324 --> 00:20:54,493
.أنا لا أناديك، أنا أستوعب الأمر

388
00:20:55,202 --> 00:20:57,371
إن كانت القصة بأكملها ملفقة
فلم تلاحقك الحكومة؟

389
00:20:57,997 --> 00:21:01,291
لا تلاحقني، أنا أقول ذلك
.لأنه يمنح كلامي مصداقية

390
00:21:01,375 --> 00:21:03,794
إذاً كل شيء مجرد هراء؟

391
00:21:03,877 --> 00:21:05,796
منحت الجميع أملاً زائفاً بأن هناك علاجاً؟

392
00:21:05,879 --> 00:21:07,423
علاج لماذا؟

393
00:21:08,549 --> 00:21:11,677
.يا ابن السافلة -
.النجدة -

394
00:21:13,220 --> 00:21:14,346
.اخرج فحسب

395
00:21:18,017 --> 00:21:20,811
اللعنة! والآن ماذا؟

396
00:21:24,857 --> 00:21:27,234
."عار على "أنطون

397
00:21:27,317 --> 00:21:28,777
وضعنا آمالاً كبيرة عليه

398
00:21:28,861 --> 00:21:31,655
لكن عندما تعمل في مجال
علم الأحياء المجهرية

399
00:21:31,739 --> 00:21:34,283
.تعتاد على الكثير من الطرق المسدودة

400
00:21:35,659 --> 00:21:38,537
.شخص غامض وفضولي آخر

401
00:21:38,620 --> 00:21:40,122
.أريد أن أعرف المزيد حقاً

402
00:21:41,123 --> 00:21:43,125
هل تقيأت كرة حمراء؟

403
00:21:47,046 --> 00:21:50,591
هل كان تحولها مرفقاً بعدم السيطرة
على الانفعالات

404
00:21:50,674 --> 00:21:51,967
ورغبة جنسية جامحة؟

405
00:21:52,634 --> 00:21:54,803
لقد دمرنا طاولة تغيير حفاضات
."في مرحاض "تارجت

406
00:21:54,887 --> 00:21:56,055
.ذلك يدل على الحالتين

407
00:21:56,972 --> 00:21:57,973
من أنت؟

408
00:21:58,057 --> 00:22:01,602
لا أحد، لكن المرأة التي ترسلني
.إلى هذه الأماكن قد تكون قادرة على مساعدتك

409
00:22:01,685 --> 00:22:05,314
،إنها عالمة سابقة في مركز مكافحة الأمراض
.متخصصة في علم الفيروسات المهمشة

410
00:22:06,106 --> 00:22:07,649
.سأخبرها أن تتوقع اتصالك

411
00:22:08,275 --> 00:22:10,527
."الدكتورة "كورا وولف

412
00:22:12,404 --> 00:22:16,116
...تعلم، لقد واجهت صعوبات -
.هذا حقيقي -

413
00:22:18,160 --> 00:22:21,789
من الجيد أن "إريك" نشر عن هذا
.وإلا ما كنت لأجدك

414
00:22:24,792 --> 00:22:28,045
.هيا، سنغادر -
.انتظر يا "جول"، أنا آسف -

415
00:22:28,128 --> 00:22:29,713
ما كان علي التحدث عنها على الإنترنت

416
00:22:29,797 --> 00:22:33,801
وكنت على حق، كنت أحاول إثارة إعجاب
.كل هؤلاء الناس

417
00:22:34,802 --> 00:22:38,388
،كنت رائعاً طوال حياتك
...لكنني لطالما كنت

418
00:22:39,431 --> 00:22:41,683
.حسناً، غير مرئي

419
00:22:41,767 --> 00:22:45,312
.لذا كنت مخطئاً ولن يحدث ذلك مجدداً

420
00:22:47,898 --> 00:22:50,776
أنا آسف، كنت أفكر بمدى وسامتي، ماذا؟

421
00:22:51,652 --> 00:22:54,696
صدقاً؟ -
بالطبع لا، ماذا تظنني؟ -

422
00:22:55,864 --> 00:22:56,990
.لقد سمعتك

423
00:23:00,410 --> 00:23:02,579
لكن أظننت فعلاً أنك تستطيع أن تفلت

424
00:23:02,663 --> 00:23:05,207
بسرقة وثائق حكومية؟ -
ماذا؟ -

425
00:23:05,290 --> 00:23:07,334
."سأعتقلك يا "إريك بيميس

426
00:23:09,378 --> 00:23:11,129
.رباه، أنت تجعلني مثيراً للإعجاب الآن

427
00:23:11,213 --> 00:23:12,548
.اخرس

428
00:23:12,631 --> 00:23:16,426
أنت رهن الاعتقال لمعرفتك أكثر مما يحق
.لأي شخص أن يعرف

429
00:23:16,510 --> 00:23:17,928
.لن أخرس

430
00:23:18,011 --> 00:23:21,098
يمكنكم إعادة جسدي إلى سائل السبات

431
00:23:21,181 --> 00:23:23,642
.لكن عقلي سيجول حراً دائماً

432
00:23:23,725 --> 00:23:26,144
مبالغ جداً؟ -
.ما كنت لأبالغ أكثر بكل تأكيد -

433
00:23:35,070 --> 00:23:37,364
شيلا"؟" -
.أنا هنا -

434
00:23:41,827 --> 00:23:44,246
كيف كان اللقاء مع "أنطون"؟ -
.محتال بامتياز -

435
00:23:45,122 --> 00:23:47,791
كدت أضربه، ولست متأكداً
.من أنني كنت سأتوقف

436
00:23:48,542 --> 00:23:49,543
.يا إلهي، لا

437
00:23:49,626 --> 00:23:53,088
لم أكف عن إقناع نفسي بأنني لست
.ذلك الشخص لكن ربما أنا كذلك

438
00:23:53,171 --> 00:23:55,048
.ربما كلانا شخصان مختلفان الآن

439
00:23:55,924 --> 00:23:57,676
.إذاً سنكون مختلفين معاً

440
00:23:59,553 --> 00:24:03,390
.حصلت على بطاقة لطبيبة في الشمال

441
00:24:03,473 --> 00:24:07,060
...أعلم أنها فرصة ضئيلة أخرى لكن -
.مهما كانت، أنا موافقة -

442
00:24:07,144 --> 00:24:08,395
حقاً؟

443
00:24:09,479 --> 00:24:12,608
آبي" ستكبر لتصبح امرأة رائعة"

444
00:24:12,691 --> 00:24:16,904
وأريد أن أكون متواجدة
.لأرى أكبر قدر ممكن من نشأتها

445
00:24:16,987 --> 00:24:20,324
لذا إن كان هناك فرصة لعلاج
مهما كانت ضآلة الفرصة

446
00:24:20,407 --> 00:24:22,075
.فأريد أن أقتنصها

447
00:24:24,995 --> 00:24:26,663
.حمداً لله

448
00:24:26,747 --> 00:24:30,083
في طريق عودتي، حضرت ذلك الخطاب الطويل
...لأقنعك بالموافقة

449
00:24:36,840 --> 00:24:39,259
.نعم، انتهى بهذه الطريقة

450
00:25:07,079 --> 00:25:08,872
مرحباً؟

451
00:25:08,956 --> 00:25:12,376
.سيد "هاموند"، كنت أتوقع اتصالك

452
00:25:13,835 --> 00:25:14,920
.فهمت

453
00:25:15,003 --> 00:25:16,797
ومنذ متى هي على هذه الحالة؟

454
00:25:20,217 --> 00:25:21,718
حقاً؟

455
00:25:22,928 --> 00:25:24,429
.مذهل

456
00:26:54,686 --> 00:26:58,690
"ترجمة "صبحية عوض

