﻿1
00:00:01,100 --> 00:00:03,265
ما الذي تبحث عنه؟ -
(معاهدة (نوتكا ساوند -

2
00:00:03,300 --> 00:00:05,980
قد أحتاج إلي إثبات أمام المحكمة
أن الأرض تم شراؤوها بواسطة معاهدة

3
00:00:05,980 --> 00:00:07,300
وليس بالغزو

4
00:00:07,800 --> 00:00:10,880
(بيتيفر) قال إذا أراد (ديلاني)
(التجارة مع الهنود في (نوتكا

5
00:00:10,880 --> 00:00:13,880
فالبضائع الوحيدة التي يمكنك
إستخدامها ستكون البارود

6
00:00:13,880 --> 00:00:16,680
أين نحن بحق الجحيم؟ -
مصنعي الجديد -

7
00:00:16,680 --> 00:00:18,685
لدي نظرية أن إدخال عدة

8
00:00:18,720 --> 00:00:22,080
براميل من الملح الصخري يمكنها
أن تقلل عملية الرشح إلي أربعة أسابيع

9
00:00:22,080 --> 00:00:25,600
هناك مكان واحد فقط يمكن للمرء
فيه أن يجد الملح الصخري المكرر

10
00:00:25,600 --> 00:00:28,280
(مستودع شركة (الهند الشرقية
(في (وابنج وال

11
00:00:28,480 --> 00:00:30,080
وأنا أخطط لعملية سرقة

12
00:00:31,560 --> 00:00:34,560
فلتخبر (كارلسباد) إسمي -
ومن هو (كارلسباد)؟ -

13
00:00:34,560 --> 00:00:35,920
كارلسباد) هو رئيس)

14
00:00:36,120 --> 00:00:39,640
الجمعية الأمريكية للمراسلات
(السرية في (لندن

15
00:00:39,640 --> 00:00:42,080
في جميع الأوقات
حياتك في يدينا

16
00:00:42,080 --> 00:00:44,680
(كما هو إسمك بإسمي، يا (كارلسباد

17
00:00:44,680 --> 00:00:47,320
إذا دعوا كلانا
إذن فهم من المحتمل أنهم يعرفون

18
00:00:47,320 --> 00:00:48,360
من يعرف؟

19
00:00:48,360 --> 00:00:51,840
أتحدي (جايمس ديلايني) إلي منافسة
حتي الموت

20
00:00:51,840 --> 00:00:53,280
هل تقبل؟

21
00:03:37,080 --> 00:03:38,120
صباح الخير

22
00:03:41,720 --> 00:03:45,965
المرأة الغجرية تمتلك هذة
الجزيرة بين إثنين من الرعايا

23
00:03:46,000 --> 00:03:50,320
ومن التقاليد، أنها تقدم للمتبارزون
عربون قليل من الحظ الجيد

24
00:03:50,320 --> 00:03:53,280
ثلاثة شلنات من أجل نبات الخلنج
وريش الأوز

25
00:03:53,280 --> 00:03:54,720
هذة ليس أرض معارض

26
00:03:56,360 --> 00:03:58,165
أيها السادة

27
00:03:58,200 --> 00:04:01,045
لقد حدث تنازع بينكم

28
00:04:01,080 --> 00:04:03,480
وأحدكم يسعي للإرتياح

29
00:04:03,480 --> 00:04:04,520
مما يعني؟

30
00:04:05,800 --> 00:04:07,720
ها هو مسدس من
أجل أن يتم فحصه

31
00:04:09,560 --> 00:04:12,480
وهذا هو رجلي الثاني
(السيد (هوب) من (ترينيتي لاين

32
00:04:13,800 --> 00:04:15,240
هل يمكنني رؤية مسدسك؟

33
00:04:20,240 --> 00:04:24,360
هل يمكننا القيام بالأمر؟
هذا الضباب مزعج

34
00:04:28,640 --> 00:04:30,000
أين رجلك الثاني؟

35
00:04:29,880 --> 00:04:31,360
ليس لدي واحداً

36
00:04:31,360 --> 00:04:32,800
القواعد تنص علي أن
يكون لديك رجلاً ثانياً

37
00:04:32,800 --> 00:04:33,840
ليس لدي واحداً

38
00:04:34,960 --> 00:04:37,760
دعنا فقط نقول أن هذة المرأة
هي رجلك الثاني ولقد تأخرت

39
00:04:41,360 --> 00:04:44,880
ألم تتمكني من العثور علي
قارب مثل شخص طبيعي؟

40
00:04:45,120 --> 00:04:48,400
لقد كنت أشعر بالملل
ولم أشاهد رجل يٌطلق عليه النار من قبل

41
00:04:51,200 --> 00:04:54,680
لم لا تذهبين وتقفين هناك بجوار
النار للحصول علي الدفئ؟

42
00:05:00,240 --> 00:05:03,480
أيها المتبارزان، فلتقفوا بعيداً
عن بعضكم البعض والمحامي بينكم

43
00:05:06,040 --> 00:05:11,120
لا توجد قلة ثقة في كلاكما
ولكنني أريدكم أن تدفعوا مقدماً

44
00:05:12,760 --> 00:05:18,680
بناء علي تعليمات مني
المبارزان سيتخذان مواقعهم

45
00:05:20,120 --> 00:05:23,880
أي شخص سيطلق النار مباشرة
سيكون من العدل أن يٌطلق النار عليه

46
00:05:26,120 --> 00:05:27,920
ستتبارزان حتي ينزف أحدكم

47
00:05:27,920 --> 00:05:28,960
إلي الموت

48
00:05:30,440 --> 00:05:32,160
إلي أن ينزف أحدكم

49
00:05:33,480 --> 00:05:37,925
وفقاً للقانون الأيرلندي لعام 1777

50
00:05:37,960 --> 00:05:41,580
أي شخص سيٌجرح سيتم
رعايته بواسطة الطبيب

51
00:05:41,840 --> 00:05:45,200
ولن تٌطلق طلقة ثانية
بواسطة أي من المسدسين

52
00:05:53,600 --> 00:05:56,765
أيها السادة، خذوا مواقعكم

53
00:05:56,800 --> 00:05:59,720
الطرف المتضرر
في أقرب نقطة

54
00:06:15,160 --> 00:06:21,120
عندما أسقط هذا المنديل
ستسيرون نحو بعضكم البعض

55
00:06:21,120 --> 00:06:23,320
وفي وقت من إختياركم

56
00:06:23,320 --> 00:06:26,960
سيكون هناك تبادل مهذب من الرصاص

57
00:06:52,520 --> 00:06:55,240
يا إلهي العزيز، فلترحم روحي

58
00:07:14,240 --> 00:07:15,880
هل أنت راض؟

59
00:07:18,880 --> 00:07:20,120
إعتذاري

60
00:07:22,160 --> 00:07:23,920
هذة كانت تسديدة ممتازة

61
00:07:27,640 --> 00:07:31,240
لا يسعني سوي أن أفترض
أن رجلك الثاني هو رجل شركة

62
00:07:31,240 --> 00:07:33,800
منذ أن فشل في تحميل
الطلقة في مسدسك

63
00:07:40,040 --> 00:07:41,440
يا إلهي العزيز

64
00:07:50,520 --> 00:07:53,760
يبدو أن حياتي أغلي من حياتك

65
00:07:57,120 --> 00:07:58,160
فلتحظي بيوم جيد

66
00:08:59,640 --> 00:09:01,160
لديكِ رماد علي يديكِ

67
00:09:06,360 --> 00:09:07,680
أين هي الخادمة؟

68
00:09:09,560 --> 00:09:10,600
لقد أخرجتها من المنزل

69
00:09:22,000 --> 00:09:24,360
الشمبانيا؟

70
00:09:24,400 --> 00:09:26,220
أم البطاطا؟

71
00:09:26,720 --> 00:09:28,040
أم كلاهما؟

72
00:09:35,240 --> 00:09:38,640
لذا، كل تم حل الأمر؟
هل رجع كلاكما لعقله؟

73
00:09:38,640 --> 00:09:40,960
كلا

74
00:09:40,960 --> 00:09:43,085
لقد أطلقت النار عليه

75
00:09:43,120 --> 00:09:44,160
بين عينيه

76
00:09:45,320 --> 00:09:49,240
ومجموعة من الشياطين طارت
من ثقب رأسه إلي النهر

77
00:09:51,480 --> 00:09:55,360
وفي هذة الحالة، ستكون البطاطا
أليس كذلك؟

78
00:09:55,360 --> 00:09:56,720
رزق بسيط

79
00:09:57,880 --> 00:09:59,360
والحياة ستستمر

80
00:10:05,320 --> 00:10:07,880
قبل أن تشرب المزيد
هل يمكنك أن تخبرني بما حدث؟

81
00:10:07,880 --> 00:10:09,040
ولكن في حال

82
00:10:10,640 --> 00:10:13,920
أن رسول قد جاء ليخبركِ

83
00:10:13,920 --> 00:10:16,760
بأنه قتلني

84
00:10:16,760 --> 00:10:19,160
حسناً

85
00:10:19,160 --> 00:10:20,360
الشمبانيا

86
00:10:21,440 --> 00:10:23,080
كل الإحتمالات الصعبة

87
00:10:23,104 --> 00:10:29,104
ترجمـــة موقـع سيمــا كلـوب

88
00:10:30,200 --> 00:10:32,480
في الحقيقة، هذة ليست القضية

89
00:10:34,440 --> 00:10:35,480
لقد كان الأمر باطلاً

90
00:10:38,480 --> 00:10:39,520
كيف؟

91
00:10:43,360 --> 00:10:44,680
إذهبِ وأغسلي يديكِ

92
00:10:45,920 --> 00:10:47,800
لا حاجة لأي أسئلة أخري

93
00:10:49,280 --> 00:10:53,440
ليس ونصف شعب (لندن) سيقوم
بإعادة رواية القصة علي أيه حال

94
00:10:53,440 --> 00:10:55,240
لذا سأسمع القصة من القيل والقال؟

95
00:10:57,240 --> 00:10:58,920
كما أسمع عنكِ

96
00:11:09,040 --> 00:11:11,320
لذا، كيف كان الحفل؟

97
00:11:10,720 --> 00:11:13,600
حسناً، لقد كان ممتعاً

98
00:11:13,600 --> 00:11:15,685
وكيف إنتهي بكِ الأمر
في بركة البط؟

99
00:11:15,720 --> 00:11:18,840
جائت بدون أقدامها، كانت تحاول
صيد سمك السلمون بقدميها

100
00:11:20,600 --> 00:11:23,520
إذا بقي ليتناول البيض
الذي قمت بسلقه له

101
00:11:25,520 --> 00:11:28,960
قد يسمع قصتي من ليلة أمس

102
00:11:28,960 --> 00:11:32,560
حنود يرتدون الأحمر
حنود يرتدون الأزرق

103
00:11:32,560 --> 00:11:34,880
يركضون بجوار النافذة

104
00:11:34,880 --> 00:11:37,125
هناك علي الشواطئ الأمامية

105
00:11:37,160 --> 00:11:41,800
يوقفون حركة الملاحة النهرية
ويفتشون كل بارجة ذاهبة شرقاً

106
00:11:42,800 --> 00:11:46,960
(أترين، سيدة (بو
ليلة أمس كان هناك عملية سطو

107
00:11:46,960 --> 00:11:48,600
(من ترسانة أسلحة شركة (الهند الشرقية

108
00:11:52,800 --> 00:11:54,645
المكونات لصنع البارود

109
00:11:54,680 --> 00:11:56,960
سُرقت رغم أنف الشركة

110
00:12:01,680 --> 00:12:04,280
الإنقلابيون كما يقولون

111
00:12:04,280 --> 00:12:05,440
الفرنسيون

112
00:12:09,720 --> 00:12:11,800
بالرغم أن لم يتحدث أحداً
منهم اللغة الفرنسية

113
00:12:15,440 --> 00:12:18,800
ولقد أعلنت الشركة أن هؤلاء
المتورطون سيٌعدمون

114
00:12:21,480 --> 00:12:24,560
أنا والسيدة سنتناول الفطور
علي الشواطئ الأمامية

115
00:12:24,560 --> 00:12:26,400
هذا الصباح، شكراً لك

116
00:12:26,400 --> 00:12:31,800
وعندما يأتون، قم بإدخالهم
يمكنك فتح كل باب

117
00:12:33,520 --> 00:12:35,360
ليس لدينا شئ هنا لنخفيه

118
00:12:43,960 --> 00:12:45,160
ستٌشنق

119
00:12:47,960 --> 00:12:49,840
سيمكون بك ويعدمونك

120
00:12:52,760 --> 00:12:55,880
أريدكِ أن تحضري لي صندوق
متعلقات أبي اليوم

121
00:12:55,880 --> 00:12:57,600
أشرح لي كيف لن يتم شنقك

122
00:12:58,720 --> 00:13:02,000
أشرحي إلي لماذا عبرتِ نهراً
لتشاهدينني يٌطلق النار علي

123
00:13:05,080 --> 00:13:08,840
لقد كان ضحلاً وأردت رؤية أفضل
دورك

124
00:13:10,920 --> 00:13:14,760
الملح الصخري الذي سٌرق قد
تم بيعه إلي سلاح البحرية الملكي

125
00:13:18,680 --> 00:13:20,685
لذا كان ينتمي إلي ولي العهد

126
00:13:20,720 --> 00:13:24,000
لذلك، الأمير (ريجنت) لديه
الحق في مقاضاة الشركة

127
00:13:24,000 --> 00:13:27,640
بتهمة الإهمال، حيث كان
المسحوق في عهدتهم هذا الوقت

128
00:13:29,400 --> 00:13:31,280
الشركة يمكنها أن تسبب لي
بعض المشاكل

129
00:13:31,280 --> 00:13:34,160
ولكن الملك فقط من
يمكنه أنه يشنقني

130
00:13:34,160 --> 00:13:36,240
ولي العهد سيختار
أن يعقد صفقة

131
00:13:37,440 --> 00:13:38,760
لذا، لن يتم شنقي

132
00:13:43,680 --> 00:13:48,000
أنظر، أنا سعيدة جداً لأعترف بأنني
(لا أريد أن يموت (جايمس ديلايني

133
00:13:49,200 --> 00:13:52,680
ولكن هل يمكنك أيضاً أن تعترف
بأنك لا تريد أن يموت (جايمس ديلايني)؟

134
00:13:52,680 --> 00:13:55,720
ستحضرين إلي الصندوق اليوم
هذا هو عملكِ

135
00:13:55,720 --> 00:13:56,960
حسناً؟

136
00:14:09,800 --> 00:14:12,160
لا أريد أن يموت (جايمس ديلايني) أيضاً

137
00:14:13,480 --> 00:14:14,960
من أنتِ؟

138
00:14:14,840 --> 00:14:16,440
(أنا (وينتر

139
00:14:16,440 --> 00:14:19,200
يقولون إنه الشيطان

140
00:14:19,200 --> 00:14:20,240
ولكن ليس إلي

141
00:14:22,200 --> 00:14:24,120
لقد وعدني بأن يأخذني
(إلي (أمريكا

142
00:14:26,560 --> 00:14:28,480
أجل، إذا كان يعيش
بعد غروب الشمس

143
00:14:30,240 --> 00:14:32,520
تحققوا من البراميل
جميعهم

144
00:14:32,520 --> 00:14:35,720
يجب أن يكون شيئاً هنا

145
00:14:35,720 --> 00:14:37,240
إبحثوا في كل مكان

146
00:14:37,240 --> 00:14:40,720
هيا، فتشوا القارب

147
00:14:40,720 --> 00:14:43,680
أنزلوهم من علي متن القارب

148
00:14:43,680 --> 00:14:46,920
فتشوا جوف القارب

149
00:14:49,800 --> 00:14:51,960
لا يوجد شئ -
لا يمكنه أن يختفي فقط -

150
00:14:51,960 --> 00:14:53,640
ما هذا؟

151
00:14:55,680 --> 00:14:58,600
القبو فارغ، بصرف النظر عن
الفئران ومياة النهر، يا سيدي

152
00:14:58,600 --> 00:15:00,200
واصلوا البحث

153
00:15:00,200 --> 00:15:01,240
هيا

154
00:16:31,040 --> 00:16:32,800
لقد سقطت

155
00:16:34,080 --> 00:16:37,520
ربما لن تتذكر من تكون
لذا دعني أذكرك

156
00:16:37,520 --> 00:16:41,440
أنت كنت تتبعني، أليس كذلك؟

157
00:16:41,440 --> 00:16:46,560
الآن، هل تعمل لدي ولي العهد
أم تعمل لدي الشركة؟

158
00:16:48,920 --> 00:16:50,040
لا يهم

159
00:16:53,480 --> 00:16:57,280
الآن، لا يوجد شئ لك سوي الموت

160
00:16:57,280 --> 00:16:58,800
وأي شخص مثلك

161
00:16:58,800 --> 00:17:00,840
لذا، فلتقم بالهرب
ولتخبر أصدقائك

162
00:17:00,840 --> 00:17:02,640
كيف كدت أن تفقد عقلك

163
00:17:41,280 --> 00:17:42,685
أحبي الرجل

164
00:17:42,720 --> 00:17:45,360
أنظري إلي الخدم
رحبي بضيوفي

165
00:17:46,920 --> 00:17:51,520
الآن، إلي الأخبار في المحكمة
لفتي السرقة

166
00:17:51,520 --> 00:17:53,360
كيف سيتم إجابة ذلك؟

167
00:17:56,840 --> 00:18:00,160
كيف سيتم إجابة ذلك، سيد (ديلايني)؟

168
00:18:02,920 --> 00:18:04,320
الشركة تبحث

169
00:18:05,920 --> 00:18:07,880
وأعتقد أن الأمير يشعر بالمتعة

170
00:18:11,040 --> 00:18:12,680
كل هذة المواد الكيميائية
التي أستوعبها

171
00:18:14,080 --> 00:18:17,360
(مطاردة خطوط (شكسبير
بدون طلب في بعض الأحيان

172
00:18:21,760 --> 00:18:24,800
مما يقودني إلي المرأة الجميلة

173
00:18:24,800 --> 00:18:26,520
التي كنت برفقتها في الحفل

174
00:18:26,520 --> 00:18:28,160
إنها ممثلة، لقد أخبرتني

175
00:18:30,960 --> 00:18:32,320
. . . هل هي ملكك أم

176
00:18:34,960 --> 00:18:36,800
هل يمكن لعالم كيميائي
أن يحظي بها؟

177
00:18:38,720 --> 00:18:39,960
لتناول الشاي أو شئ ما؟

178
00:18:45,320 --> 00:18:46,520
أرني البضائع

179
00:19:04,920 --> 00:19:06,320
(برايس)

180
00:19:08,640 --> 00:19:10,760
برايس)، هل يمكنك أن تأتي وتساعدني؟

181
00:19:13,880 --> 00:19:15,485
ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟

182
00:19:15,520 --> 00:19:17,520
الجنود الملاعين داهموا المنزل

183
00:19:19,760 --> 00:19:21,200
هل سمعتني أصرخ؟

184
00:19:22,240 --> 00:19:23,560
آلا ترين أنني مشغول؟

185
00:19:29,120 --> 00:19:31,045
أين (جايمس)؟

186
00:19:31,080 --> 00:19:32,600
كيف سأعرف بحق الجحيم؟

187
00:19:42,560 --> 00:19:43,680
(برايس)

188
00:19:45,960 --> 00:19:47,400
ما الخطب؟

189
00:19:51,880 --> 00:19:54,800
إعتقدت أنه قد أحرق هذا الصندووق
اللعين علي الشواطئ الأمامية

190
00:19:54,800 --> 00:19:56,120
مع كل شئ آخر

191
00:19:58,560 --> 00:20:00,925
فإنه سيطفر

192
00:20:00,960 --> 00:20:03,880
ينزلق في المد والجزر
ويسمح للنهر بأخذه

193
00:20:06,320 --> 00:20:07,600
أو قد يحترق

194
00:20:08,640 --> 00:20:11,520
هل تعرف ما الذي بداخله؟ -
أجل -

195
00:20:11,520 --> 00:20:12,560
الحقيقة

196
00:20:15,480 --> 00:20:17,080
إذا كان الأمر بيدي
كنت سأحرقه

197
00:20:18,760 --> 00:20:21,160
هذا أقل فرصاً ن
أن يعيده النهر

198
00:20:27,840 --> 00:20:30,120
لقد طلبت من الشخص المراوغ
من بعض قماش الشراع

199
00:20:30,120 --> 00:20:31,800
لتغطئته خلال الأمطار

200
00:20:34,040 --> 00:20:36,840
لقد بدأ العمل لي
جزء قليل منه

201
00:20:36,840 --> 00:20:39,120
النوعية إستثنائية

202
00:20:39,120 --> 00:20:42,680
جيدة تقريباً مثل إستقطار
(فضلات الخفافيش في (بورما

203
00:20:45,320 --> 00:20:47,120
لم لا تقم بإصلاح السقف؟

204
00:20:49,720 --> 00:20:52,840
لإن ورق القماش قد
يحمي المسحوق جيد تماماً

205
00:20:52,840 --> 00:20:53,880
وسيكون أرخص بكثير

206
00:20:56,000 --> 00:20:58,440
وهل تعتقد أنها جميلة؟

207
00:20:58,440 --> 00:20:59,480
من؟

208
00:21:01,040 --> 00:21:02,080
الممثلة؟

209
00:21:04,680 --> 00:21:07,720
ليس فقط أنها وسط عدد كبير
من النساء أود النوم معهم

210
00:21:07,720 --> 00:21:09,800
هي أيضاً من بين مجموعة
صغيرة من النساء

211
00:21:09,800 --> 00:21:11,760
أريد أن أستمني عليهم

212
00:21:15,680 --> 00:21:17,120
حسناً، هذا ممتعاً
أليس كذلك؟

213
00:21:23,920 --> 00:21:26,320
لذا، هل يمكنني دعوتها أم لا؟

214
00:21:26,320 --> 00:21:28,080
كلا

215
00:21:28,080 --> 00:21:29,320
لذا، هل هي ملكك؟

216
00:21:34,800 --> 00:21:36,365
نظراً لنوعية الملح الصخري

217
00:21:36,400 --> 00:21:39,100
كم من الوقت ستستغرق
لصناعة البارود؟

218
00:21:38,520 --> 00:21:41,800
أربعة أسابيع
وسأحتاج لمساعد

219
00:22:17,080 --> 00:22:18,400
. . . أريدك

220
00:22:19,960 --> 00:22:22,720
أن تجلب لي شراع سفينة
لتغطي بضاعتي

221
00:22:32,400 --> 00:22:33,580
إذهب

222
00:22:33,720 --> 00:22:34,760
إبقي

223
00:22:43,760 --> 00:22:46,040
أجلس، إجلس هنا

224
00:22:50,920 --> 00:22:55,280
لم أخبر هذا الفتي أي شئ
لم أعتقد أن الأمر آمناً

225
00:23:01,360 --> 00:23:04,920
أكياس من الملح الصخري
في الحظيرة تم سرقتها

226
00:23:04,920 --> 00:23:06,160
لماذا تعبئه؟

227
00:23:06,160 --> 00:23:10,280
تم سرقتها من شركة
(الهند الشرقية)

228
00:23:10,280 --> 00:23:11,400
حسناً؟

229
00:23:11,400 --> 00:23:16,960
الآن أي شخص يعرف مكانها
ولكن لم يبلغ عنها

230
00:23:16,960 --> 00:23:18,600
سيكون خاضعاً للشنق

231
00:23:24,400 --> 00:23:26,560
لذا، أنت واحد منا الآن

232
00:23:44,480 --> 00:23:45,920
مساعدك

233
00:23:56,760 --> 00:23:57,960
إلحس

234
00:23:59,240 --> 00:24:00,280
إلحس أصبعك

235
00:24:32,200 --> 00:24:36,680
الآن، أيها السادة
قبل أن أتحدث عن موضوع الثقة

236
00:24:36,680 --> 00:24:38,480
والخيانة

237
00:24:38,480 --> 00:24:43,880
أسمع أن الشركة تعرض عشرة
جنيهات لأي معلومات

238
00:24:45,280 --> 00:24:52,240
وأعرف أيضاً أن أحدكم
قد فكر في ذلك

239
00:24:55,840 --> 00:24:57,280
دعوني أكون واضحاً جداً

240
00:24:58,440 --> 00:25:00,925
وأعرف أي واحد منكم

241
00:25:00,960 --> 00:25:03,805
وأريدكم أن تعرفوا
بأنه لن يكون هناك

242
00:25:03,840 --> 00:25:08,120
مكان لهذا الرجل علي سفينتي
عندما نبحر إلي العالم الجديد

243
00:25:10,400 --> 00:25:13,000
لإنه لن يكون بلا نفع إلي

244
00:25:14,520 --> 00:25:17,480
لن يكون بلا نفع

245
00:25:21,200 --> 00:25:22,680
عندما لن يكون لديه أي إبهام

246
00:25:36,560 --> 00:25:38,920
أنا بداخل رؤوسكم، أيها السادة

247
00:25:41,880 --> 00:25:43,520
دائماً

248
00:25:56,120 --> 00:25:59,320
جنيهان للأبواب المكسورة
والنوافذ المحطمة

249
00:26:02,960 --> 00:26:05,640
الجنود الملاعين
(أنت تدين إلي، يا (ديلايني

250
00:26:07,240 --> 00:26:09,205
. . . الآن

251
00:26:09,240 --> 00:26:12,800
لديهم تقارير تقول أن بعض
اللصوص كانوا نساءاً

252
00:26:14,720 --> 00:26:16,765
ولكن فقط الشركة هي المتضررة

253
00:26:16,800 --> 00:26:20,960
لذا، لن يأخذكم أحد إلي السجن
أو إلي منصة الإعدام

254
00:26:20,960 --> 00:26:25,960
لذا، إذا أتي رجل من الشركة

255
00:26:25,960 --> 00:26:27,880
فليس لديه سلطة شرعية

256
00:26:29,120 --> 00:26:30,480
لذا، فلتعلمونني

257
00:26:35,400 --> 00:26:37,280
وسأتعامل معه بطريقتي

258
00:26:39,840 --> 00:26:40,880
وفي المقابل

259
00:26:44,840 --> 00:26:45,880
إختاروا أنتم

260
00:27:03,000 --> 00:27:06,845
جايمس ديلايني) يسخر منا)

261
00:27:06,880 --> 00:27:12,840
ولي العهد، الأمير
كلهم يسخرون منا

262
00:27:14,520 --> 00:27:20,080
الحديث عن الملاحقات القضائية
بسبب الإهمال، التحقيقات

263
00:27:21,800 --> 00:27:24,440
الحديث عن التورط في جريمة

264
00:27:24,440 --> 00:27:29,045
والجميع الآن يسخرون منا

265
00:27:29,080 --> 00:27:32,760
هل يمكنكم سماع ذلك؟
قادم من أسفل شارع (ريجنت)؟

266
00:27:32,760 --> 00:27:35,520
حسناً، نحن نعرف من
ونعرف السبب

267
00:27:35,520 --> 00:27:39,720
يجب علينا فقط أن
نكتشف أين

268
00:27:39,720 --> 00:27:44,160
ويمكننا إستخدام كل الموارد لدينا

269
00:27:44,160 --> 00:27:46,160
نحن أغني من الرب

270
00:27:46,160 --> 00:27:52,000
أنا أكفر وسأفلت من العقاب
لأن الشركة تحميني

271
00:27:55,000 --> 00:27:59,160
الآن، لقد عبثنا مع الأمراء الهنود
ولقد عبثنا مع رجال أغنياء

272
00:27:59,160 --> 00:28:00,440
وهذا الرجل

273
00:28:00,440 --> 00:28:04,480
هذا الرجل هو مجرد رجل
(غني في (لندن

274
00:28:05,920 --> 00:28:07,000
. . . لذا

275
00:28:07,024 --> 00:28:11,024
ترجمـــة موقـع سيمــا كلـوب

276
00:28:11,600 --> 00:28:14,960
هيا، أي من أفكار؟

277
00:28:29,360 --> 00:28:31,000
من يساعد (ديلايني)؟

278
00:28:32,520 --> 00:28:34,560
(بسرعة، يا (بيل
(إنها (بيرل

279
00:28:35,920 --> 00:28:37,640
أين يقوم بصناعة البارود؟

280
00:28:41,280 --> 00:28:42,920
سيكون في (الهند الشرقية) اللعينة

281
00:29:04,320 --> 00:29:06,840
فليكن الأمر معروفاً
(في (وابنج وال

282
00:29:06,560 --> 00:29:09,360
(بإنه كان عمل الشيطان (ديلايني

283
00:29:59,920 --> 00:30:02,600
هل أنت جاهز؟
فتي جيد

284
00:30:12,320 --> 00:30:14,445
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم

285
00:30:14,480 --> 00:30:16,760
في هذا الوقت؟

286
00:30:18,640 --> 00:30:20,440
ظننت أنني سمعت إنفجاراً

287
00:30:21,960 --> 00:30:23,000
كلا

288
00:30:24,760 --> 00:30:25,800
كل شئ علي ما يرام

289
00:30:29,040 --> 00:30:30,080
كن حذراً

290
00:30:35,760 --> 00:30:39,040
صنع البارود والحذر
هم مرافقان جيدان

291
00:30:49,360 --> 00:30:51,920
ماذا تري؟

292
00:30:57,000 --> 00:30:58,400
هو فقط خائف منك

293
00:31:01,440 --> 00:31:03,760
الجميع خائف منك

294
00:31:06,440 --> 00:31:07,480
لحسن الحظ

295
00:31:12,480 --> 00:31:15,920
هل إكتشفت ما مقدار
المكافئة التي تعرضها الشركة؟

296
00:31:17,960 --> 00:31:19,000
فلتعمل أسرع

297
00:31:27,040 --> 00:31:28,320
بثبات يا فتي

298
00:31:32,280 --> 00:31:33,320
أنت فتي جيد

299
00:32:18,120 --> 00:32:19,720
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

300
00:32:22,600 --> 00:32:24,965
كلا

301
00:32:25,000 --> 00:32:28,160
الرسائل التي كتبها إليك
والدك كانت جميلة

302
00:32:28,160 --> 00:32:31,000
كيف تعرفين ذلك؟

303
00:32:31,000 --> 00:32:34,760
لأنني قرأتهم
هل نظرت إليهم حتي؟

304
00:32:34,760 --> 00:32:35,800
كلا

305
00:32:37,920 --> 00:32:40,680
صور ولوحات من جميع
أنحاء العالم

306
00:32:42,200 --> 00:32:45,360
الزيت في الرسومات يحترق
بشكل جيد، شكراً لكِ

307
00:32:49,720 --> 00:32:53,520
أنا أبحث عن وثيقة معينة

308
00:32:53,520 --> 00:32:56,440
معاهدة، هذا كل شئ

309
00:32:56,440 --> 00:33:01,800
معاهدة بين والدي وبين
قبيلة (نوتكا) الهندية

310
00:33:02,000 --> 00:33:07,160
معادة بأن أرض (نوتكا) تم
شراؤها بالبارود

311
00:33:07,160 --> 00:33:09,000
والكذب

312
00:33:11,000 --> 00:33:12,600
بجانب والدتي

313
00:33:16,280 --> 00:33:17,480
زوجته الأولي

314
00:33:20,600 --> 00:33:22,240
التي أشتراها مقابل الخرز

315
00:33:30,640 --> 00:33:34,680
وعندما لم تلعب زوجته
دور الأميرة الأسبانية

316
00:33:34,680 --> 00:33:37,240
أو الكونتيسة الأيطالية

317
00:33:37,240 --> 00:33:39,880
أو أي دور رفضت
أن تقوم به

318
00:33:42,120 --> 00:33:44,880
إضطر لأن يرسلها إلي
(مصحة (بيدلام

319
00:34:06,920 --> 00:34:09,360
هل إشتريت روحاً
مقابل الخرز؟

320
00:34:55,240 --> 00:35:00,240
لقد أخبروني أن جلالة الملك
لديه بعض الأوراق المتعلقة بـ (الهند الشرقية)؟

321
00:35:03,600 --> 00:35:05,920
أسكتلندي صغير في
مكتب الحرب

322
00:35:05,920 --> 00:35:07,600
الذي يريد أن يزحف علي مؤخرتي

323
00:35:07,600 --> 00:35:09,440
قم بحفرها وإحضارها إلي

324
00:35:11,880 --> 00:35:16,040
في وقت الحرب، الفشل
في تأمين بارود صاحب الجلالة ضد

325
00:35:15,560 --> 00:35:20,200
العدو هو جريمة جنائية
ونفس الشئ ينطبق علي الملح الصخري

326
00:35:20,200 --> 00:35:23,120
هل تريد إتهام الشركة بالإهمال؟ -
بل أسوأ -

327
00:35:23,120 --> 00:35:26,440
يمكننا أن نزعم تورط في
جريمة داخل المنظمة

328
00:35:26,440 --> 00:35:30,280
بعدها يمكننا أن نرسل المفتشون
نحن بحاجة للتخلص من المأزق

329
00:35:35,680 --> 00:35:39,360
لماذا تنظر دائماً إلي خططي؟

330
00:35:38,960 --> 00:35:43,040
أنا لا أقوم بذلك، يجب علينا
أن نقاضيهم علي الملح الصخري المفقود

331
00:35:45,360 --> 00:35:48,680
أنت غيور من الأسكتلندي الصغير

332
00:35:52,440 --> 00:35:53,680
كلا، يا جلالتك

333
00:35:53,680 --> 00:35:54,800
. . . لذا

334
00:35:54,800 --> 00:35:57,565
فلتتحسن عن الأسكتلندي الصغير

335
00:35:57,600 --> 00:36:04,120
تهمة الإهمال سيكون إجراء ضد الشركة

336
00:36:04,120 --> 00:36:08,560
والغريب سيكون قادراً علي
إستيعاب ذلك

337
00:36:08,560 --> 00:36:11,400
أو إلقاء اللوم بإختيار

338
00:36:11,400 --> 00:36:14,080
حارس للمتسودع أو إثنان
ليتم شنقهم

339
00:36:15,360 --> 00:36:19,640
لقد بدأت أعتقد أن هذا
قد يكون أكثر فعالية

340
00:36:19,640 --> 00:36:22,960
إذا سعينا خلف السيد
ستيوارت) نفسه)

341
00:36:25,160 --> 00:36:28,000
. . . ليلة السطو أنا

342
00:36:28,000 --> 00:36:30,120
لقد عثرت علي هذة

343
00:36:30,120 --> 00:36:32,560
في الدرج السفلي

344
00:36:46,320 --> 00:36:48,480
من هو (جورج ششتر)؟

345
00:36:52,960 --> 00:36:54,920
أبناء (أفريقيا)؟

346
00:37:02,400 --> 00:37:04,485
معذرة، يا سيدي

347
00:37:04,520 --> 00:37:06,365
غير مسموح بتواجد أحد هنا

348
00:37:06,400 --> 00:37:08,600
كان هناك تفشي للكوليرا

349
00:37:08,600 --> 00:37:11,080
أنا لدي حصانة

350
00:37:11,080 --> 00:37:14,800
أخبر طبيبك بأنني
سأنتظره بالأسفل

351
00:37:27,800 --> 00:37:32,000
شخصياً، أنا أتسائل عن
نظرية وباء الكوليرا

352
00:37:32,000 --> 00:37:34,400
ولكن علي الرغم من ذلك
من الحكمة إتخاذ الإحتياطات اللازمة

353
00:37:34,400 --> 00:37:37,840
أفترض أن هذا المرض
هو من صنعك؟

354
00:37:39,520 --> 00:37:43,480
لذا، الكثير من الجنود ورجال
الشركة يقفون في طريقك

355
00:37:43,480 --> 00:37:47,480
إعتقدت أن أجعل هذا المكان
أقل جاذبية لهم

356
00:37:47,480 --> 00:37:49,680
لهذا السبب إنتقلنا إلي الأسفل هنا

357
00:37:53,360 --> 00:37:55,280
أنا مشغول، ماذا تريد؟

358
00:37:57,560 --> 00:37:59,440
لديك شئ أحتاجه

359
00:38:02,560 --> 00:38:06,245
(الحصار في (سليغو
البارود بدأ في أن ينفذ لديهم

360
00:38:06,280 --> 00:38:09,640
وتم منع الأيرلنديون من
التحرك بقوارب الصيد

361
00:38:13,200 --> 00:38:15,880
الصحف تخبرني أن هناك مصدر جديد

362
00:38:15,880 --> 00:38:17,760
من بارود فاخر في المدينة

363
00:38:17,760 --> 00:38:19,360
بدون ميثاق ملكي

364
00:38:21,560 --> 00:38:23,560
أخشي أن ليس لدي
أي بارود

365
00:38:26,640 --> 00:38:29,120
فلتسير بطريقة (هيندون) لثلاثة أميال

366
00:38:29,240 --> 00:38:31,600
"هناك بركة تٌدعي "المصدر

367
00:38:31,600 --> 00:38:33,960
بعد ذلك، مساحة من أرض منخفضة

368
00:38:33,960 --> 00:38:38,440
أرض (هاتشيت) كما يلقبونها
ومدبغة

369
00:38:38,440 --> 00:38:39,920
طاحونة هواء

370
00:38:39,920 --> 00:38:44,720
ومخبأ خلف ذلك تماماً
مرزعة ماشية بعجلة مياة

371
00:38:47,280 --> 00:38:49,480
لا توجد منظمة ليس بها
(ماء، يا (جايمس

372
00:38:50,920 --> 00:38:52,485
أنت محظوظ أننا من حصلنا

373
00:38:52,520 --> 00:38:55,040
علي المعلومات وليس الشركة

374
00:38:55,040 --> 00:38:57,040
برغم ذلك، ما زلنا نقدم
مكافآت أفضل

375
00:38:59,960 --> 00:39:02,200
مدافعنا ستتوقف بعد عشرة أيام

376
00:39:02,200 --> 00:39:04,280
نحن بحاجة للبارود
في ثمانية أيام

377
00:39:04,280 --> 00:39:06,720
هذا ليس ممكناً -
بل ممكناً -

378
00:39:08,320 --> 00:39:09,400
فلتسأل الكيميائي الخاص بك

379
00:39:10,960 --> 00:39:12,000
(السيد (تشمندلي

380
00:39:13,280 --> 00:39:15,400
إسأله عن التجربة الفرنسية

381
00:39:21,080 --> 00:39:23,860
. . . التجربة الفرنسية كانت
كيف أصيغ الأمر؟

382
00:39:23,560 --> 00:39:26,640
فرنسية كلياً من حيث
المفهوم والتنفيذ

383
00:39:26,640 --> 00:39:29,120
وبالتالي كارثة

384
00:39:29,120 --> 00:39:33,240
كانت شركة (جون) علي ما أعتقد
والملك الذين قد هاجموا

385
00:39:33,240 --> 00:39:36,120
موريشيوس)، والفرنسيون)
إحتاجوا للبارود في عجلة

386
00:39:36,120 --> 00:39:40,440
لذا، الفرنسيون الحمقي أضافوا
الكلورات إلي المزيج

387
00:39:43,240 --> 00:39:44,280
و؟

388
00:39:45,360 --> 00:39:48,360
حسناً، بوجهة نظر بحتة
في صناع البارود

389
00:39:48,360 --> 00:39:51,560
بسرعة جداً، كان نجاحاً رائعاً

390
00:39:54,760 --> 00:39:57,640
ومع ذلك، إذا أفضنا الكلورات

391
00:39:57,240 --> 00:40:00,520
يجب عليك التحريك

392
00:40:00,520 --> 00:40:03,880
والتحريك، وعدم التوقف

393
00:40:03,880 --> 00:40:05,680
علي مدار الساعة

394
00:40:05,680 --> 00:40:07,765
تحتاج مناوبات ورجال

395
00:40:07,800 --> 00:40:11,085
وحتي مع التحريك الثابت والدقيق

396
00:40:11,120 --> 00:40:15,840
حتي إذا قمت بكل شئ بطريقة
صحيحة إلي أرقي درجة

397
00:40:15,840 --> 00:40:17,880
لا يزال، ربما

398
00:40:17,880 --> 00:40:19,360
هناك إنفجاراً

399
00:40:22,400 --> 00:40:23,800
كما هو الحال فيما تشعر به

400
00:40:26,480 --> 00:40:29,000
(الفرنسيون، فجروا (موريشيوس

401
00:40:29,000 --> 00:40:30,840
إلي النصف تقريباً

402
00:40:35,040 --> 00:40:36,960
ومن أين نحصل علي هذا الكلورات؟

403
00:40:36,960 --> 00:40:39,320
كلا، كلا

404
00:40:39,320 --> 00:40:41,605
عليك أن تسأل الأسئلة
الأهم أولاً

405
00:40:41,640 --> 00:40:44,540
وهي، من أين ستحصل علي كيميائي
مجنون بما يكفي ليعمل

406
00:40:44,520 --> 00:40:47,440
عندك إذا كنت ترغب في إضافة
الكلورات إلي هذة الأحواض؟

407
00:40:49,120 --> 00:40:52,960
إما نحصل علي الكلورات
أو سنٌشنق جميعاً بعد ثمانية أيام

408
00:41:02,480 --> 00:41:05,120
هل تود أن تخاطر حياة
إبنك من أجل الكلورات؟

409
00:41:08,800 --> 00:41:09,840
هو إبنك، أليس كذلك؟

410
00:41:15,600 --> 00:41:19,240
(لديهم إسمك، سيد (تشلمندلي

411
00:41:21,280 --> 00:41:22,965
لديهم إسمك

412
00:41:23,000 --> 00:41:26,800
وستكون الأول علي قائمة المتآمرون

413
00:41:28,960 --> 00:41:30,360
كيف يعرفون الكثير؟

414
00:41:35,560 --> 00:41:37,680
فلتضر الكلورات

415
00:41:37,680 --> 00:41:39,160
حسناً؟

416
00:41:39,160 --> 00:41:40,600
وسأحضر لك الرجال

417
00:42:11,920 --> 00:42:13,280
(جايمس)

418
00:42:32,680 --> 00:42:33,720
لقد قلتِ إسمه

419
00:42:35,040 --> 00:42:36,080
أثناء نومكِ

420
00:42:37,440 --> 00:42:39,000
لقد قلتِ إسمه

421
00:42:41,440 --> 00:42:44,200
لقد قلتِ إسمه

422
00:42:44,200 --> 00:42:46,160
أخرجيه

423
00:42:46,160 --> 00:42:48,760
أريدكِ أن تخرجيه

424
00:42:48,760 --> 00:42:52,360
أخرجيه

425
00:42:56,200 --> 00:43:01,320
هذا صحيح، فتاة جيدة
قومي بإخراجه

426
00:43:15,160 --> 00:43:17,780
كلا، كلا

427
00:43:22,840 --> 00:43:24,720
كلا، كلا

428
00:43:43,120 --> 00:43:46,000
أنتِ بحاجة لكاهن، يا عزيزتي

429
00:43:58,920 --> 00:43:59,965
تعال

430
00:44:00,000 --> 00:44:02,680
السيد (جورج ششتر) المحترم

431
00:44:18,400 --> 00:44:20,040
لا أريد الجلوس

432
00:44:19,960 --> 00:44:21,680
في النهار؟

433
00:44:21,680 --> 00:44:22,720
ولا الليل

434
00:44:42,120 --> 00:44:44,685
(لتسعة سنوات، سيد (ششستر

435
00:44:44,720 --> 00:44:48,400
أنت تراسل مكتبي
علي أساس سنوي

436
00:44:49,720 --> 00:44:53,205
كل عام، في 10 يوليو

437
00:44:53,240 --> 00:44:55,660
العاشر من يوليو هو
. . . ذكري غرق

438
00:44:55,520 --> 00:44:58,080
غرق السفينة الشراعية
"التأثير"

439
00:44:58,080 --> 00:45:01,240
ليس إسم السفينة الحقيقي بالطبع

440
00:45:01,240 --> 00:45:06,480
تم تغيير الإسم والأوراق
عندما حملت العبيد

441
00:45:06,480 --> 00:45:08,200
(في ميناء (كابيدا

442
00:45:10,840 --> 00:45:12,560
حوالي 280 نفساً

443
00:45:14,600 --> 00:45:16,925
منهم 120 رجلاً

444
00:45:16,960 --> 00:45:20,280
و 84 إمرأة -
أجل، ماذا كان؟ -

445
00:45:20,280 --> 00:45:21,880
ما هو. . . ؟

446
00:45:21,880 --> 00:45:24,280
يا سيدي

447
00:45:26,280 --> 00:45:28,120
و 76 طفلاً

448
00:45:31,200 --> 00:45:32,960
جميعهم مفقودين

449
00:45:33,680 --> 00:45:34,720
غرقوا

450
00:45:37,520 --> 00:45:40,760
وما هو إهتمامك في الغرق؟

451
00:45:40,760 --> 00:45:43,080
هل كان لديك أقارب
علي متن السفينة؟

452
00:45:47,480 --> 00:45:49,445
(سيد (كوب

453
00:45:49,480 --> 00:45:51,325
بالرغم من أنني زنجياً

454
00:45:51,360 --> 00:45:55,240
ليس لدي علاقة بالدم مع
(كل عبد سٌرق من (أفريقيا

455
00:46:04,320 --> 00:46:08,160
(لذا، أبناء (أفريقيا
أنت تكتب بالنيابة عنهم

456
00:46:08,160 --> 00:46:10,160
أنا أكتب بالنيابة عن الإنسانية

457
00:46:12,640 --> 00:46:15,080
كرجل معني بالظلم

458
00:46:15,080 --> 00:46:16,960
ضد شعبك

459
00:46:16,960 --> 00:46:18,480
ضد الناس

460
00:46:21,120 --> 00:46:24,840
لتسعة سنوات، أنت ترافق
الهيئة الملكية

461
00:46:24,840 --> 00:46:32,120
للتحقيق في غرق
هؤلاء الـ 280 عبداً

462
00:46:32,120 --> 00:46:34,440
والذي تقول أنه حدث عمداً

463
00:46:35,440 --> 00:46:40,005
في إعتقادي أن هناك بعض
(الرجال ذو السلطة في (لندن

464
00:46:40,040 --> 00:46:44,440
متورطون في شحنة غير شرعية
من العبيد من أجل الربح الشخصي

465
00:46:45,480 --> 00:46:48,080
ومتورطون أيضاً في موت
هؤلاء العبيد

466
00:46:48,080 --> 00:46:50,840
وفي إخفاق لاحق للحقائق

467
00:46:50,840 --> 00:46:54,880
وأنت تعتقد أن هؤلاء الناس
هم مديرون كبار

468
00:46:54,880 --> 00:46:57,480
ضمن شركة (الهند الشرقية)؟

469
00:46:57,480 --> 00:46:58,880
أجل، أعتقد ذلك

470
00:47:01,760 --> 00:47:04,920
(حسناً إذن، يا سيد (ششستر
لدي أخبار جيدة لك

471
00:47:10,520 --> 00:47:12,400
من الأمير (ريجنت) نفسه

472
00:47:38,640 --> 00:47:39,725
(ويلتون)

473
00:47:39,760 --> 00:47:41,400
لنكمل لاحقاً، أيها السادة

474
00:47:42,960 --> 00:47:46,480
هل تلقيت صندوق الموز
الذي أرسلته إليك

475
00:47:47,680 --> 00:47:49,485
ستقوم بتحسين لعبتك

476
00:47:49,520 --> 00:47:52,880
عليك أن تحسن لعبتك اللعينة

477
00:47:54,640 --> 00:47:56,845
هؤلاء الملاعين في القصر

478
00:47:56,880 --> 00:48:01,040
قاموا بفتح لجنة ملكية
"في غرق سفينة "التأثير

479
00:48:01,040 --> 00:48:03,200
التأثير"؟، لماذا؟"

480
00:48:03,200 --> 00:48:07,200
حسناً، إنها حملة شخصية
ضعنة في أضلعي

481
00:48:08,520 --> 00:48:10,765
الآن، أنت ستتعامل مع الأمر

482
00:48:10,800 --> 00:48:14,765
أنت ومكتب (أفريقيا)، حسناً؟

483
00:48:14,800 --> 00:48:18,440
اللجنة ليست الملك
لذلك لا يمكنها إستدعائنا

484
00:48:18,120 --> 00:48:22,080
لذلك ستتعامل مع الأمر
وستعاملهم بعد الثقة

485
00:48:23,640 --> 00:48:28,640
لقد عينوا شخص زنجي
متعلم لإعداد الأدلة

486
00:48:28,640 --> 00:48:31,360
الآن، فلتخلع معطفك

487
00:48:31,360 --> 00:48:35,020
وأذهب إلي مكتبك وراسله

488
00:48:35,440 --> 00:48:38,680
أعرض عليه
"التعاون الكامل والغير مقيد"

489
00:48:38,680 --> 00:48:41,560
(بالنيابة عن شركة (الهند الشرقية

490
00:48:41,560 --> 00:48:46,520
كلا، كلا
"الإستعداد للتعاون الكامل"

491
00:48:46,520 --> 00:48:48,400
أجل، يا سيدي

492
00:48:48,400 --> 00:48:53,680
وبعدها، سأخبرك أي
أوراق ستحرقها

493
00:48:54,960 --> 00:48:56,000
سيدي

494
00:49:11,400 --> 00:49:13,645
(هذا هو السيد (ديلايني
هو هنا لرؤيتكِ، يا سيدتي

495
00:49:13,680 --> 00:49:17,000
لقد أتي من النهر
وهو في الحديقة

496
00:49:18,960 --> 00:49:23,040
إذا كان شخصاً تمارسين الجنس معه
فلتتحقي إذا جاء من الشرق أم الغرب

497
00:49:23,040 --> 00:49:24,600
في الشرق، هناك الكوليرا

498
00:49:24,600 --> 00:49:26,880
يمكنكِ أن تصابين بها
من ممارسة الجنس

499
00:49:26,880 --> 00:49:30,040
الأمر ليس كذلك
ولا يوجد شئ

500
00:49:30,040 --> 00:49:31,080
ولا يمكنك قول هذا

501
00:49:43,120 --> 00:49:45,600
سأجهز البارود في ثمانية أيام

502
00:49:46,600 --> 00:49:48,280
البارود؟

503
00:49:48,480 --> 00:49:49,925
أجل

504
00:49:49,960 --> 00:49:52,280
دمبارتون) قال أن)
الحاجة عاجلة جداً

505
00:49:54,640 --> 00:49:57,240
إذن فلابد أنها عاجلة جداً

506
00:49:59,280 --> 00:50:02,320
إذا لم يكن عملكِ البارود
فما هو إذن؟

507
00:50:02,320 --> 00:50:04,680
عملي هو الإتفاق

508
00:50:04,680 --> 00:50:06,080
لقد أرسلت أخبار عن عرضك

509
00:50:06,080 --> 00:50:08,720
مع توصيتي الخاصة
بأن نقبله

510
00:50:08,720 --> 00:50:10,320
تقبلون ماذا؟

511
00:50:10,320 --> 00:50:14,320
أرض (نوتكا) في مقابل
(تجارة الشاي إلي (كانتون

512
00:50:16,080 --> 00:50:18,400
ومرور آمن خلال الحصار

513
00:50:20,120 --> 00:50:23,360
ولكن يجب عليك تعيين المعاهدة
(قبل أن تغادر (لندن

514
00:50:23,360 --> 00:50:26,200
حسناً، هذا يتطلب مني
أن أثق بكِ

515
00:50:28,800 --> 00:50:31,000
بناء علي المصلحة الذاتية المتبادلة

516
00:50:33,200 --> 00:50:34,920
الثقة تتطلب القليل من الوقت

517
00:50:40,000 --> 00:50:42,760
شئ ما لدينا القليل منه
(سيد (ديلايني

518
00:50:55,480 --> 00:50:56,520
ما هذا؟

519
00:50:59,200 --> 00:51:02,680
(كتاب من السيد (تشلمندلي
(إلي السيدة (بو

520
00:51:02,680 --> 00:51:04,640
جاء عن طريق البريد
مصحوباً بخطاب

521
00:51:08,280 --> 00:51:11,280
يبدو أن لديها معجباً

522
00:51:14,560 --> 00:51:17,060
لقد سألتني الكثير
من الأسئلة اليوم

523
00:51:17,480 --> 00:51:19,560
وهل أعطيتها الكثير
من الأجوبة؟

524
00:51:22,600 --> 00:51:23,960
لم أخبرها شيئاً

525
00:51:25,560 --> 00:51:27,200
وحتي الآن، ما زال لديك
الكثير لتقوله

526
00:51:28,920 --> 00:51:32,040
نحن بحاجة للمزيد من الفحم
لمدفأتي، الجو بارد جداً

527
00:51:32,040 --> 00:51:36,160
ولم قد نفعل هذا؟
هذا هو منزل (ديلايني) المعتاد

528
00:51:36,160 --> 00:51:37,560
ليس لدينا دفئ هنا

529
00:51:41,000 --> 00:51:43,920
السيد (تشلمندلي) ليس
رجلاً مناسباً لكِ

530
00:51:43,920 --> 00:51:47,160
كلا، بالطبع لا

531
00:51:49,920 --> 00:51:52,040
يجب عليك الإحتفاظ بهذا لنفسك

532
00:51:53,120 --> 00:51:55,400
يجب آلا أعيق تقدمك

533
00:52:16,120 --> 00:52:19,280
زيلغا)، حبيبتي)

534
00:52:23,280 --> 00:52:27,365
هذا رجل مقدس للرب

535
00:52:27,400 --> 00:52:32,240
هو متمرس في التخلص
من الشياطين الغير مشجعة

536
00:52:33,400 --> 00:52:37,840
تقارير زوجك أن هناك
من يقوم بزيارتكِ

537
00:52:37,840 --> 00:52:39,720
هناك مراسم لطرد الأرواح الشريرة

538
00:52:39,720 --> 00:52:42,320
والتي يمكنها التخلص منه

539
00:52:42,320 --> 00:52:45,200
إنها عملية قصيرة جداً
وغير مكلفة للغاية

540
00:52:45,200 --> 00:52:47,400
لقد أخبرت الكاهن كيف
يقوم بزيارتكِ

541
00:52:50,720 --> 00:52:52,005
كلا

542
00:52:52,040 --> 00:52:54,320
هو يقوم بزيارتكِ -
كلا، كلا -

543
00:52:54,320 --> 00:52:55,520
كلا، لا تلمسني

544
00:52:55,520 --> 00:52:59,160
حسناً، علي الأقل فلتعترفي بذلك -
فلتذهب إلي الجحيم -

545
00:52:59,160 --> 00:53:02,200
يا إلهي، هذا شئ بسيط
ولكن يجب أن نخشاه

546
00:53:04,600 --> 00:53:06,685
أجل، أري ذلك

547
00:53:06,720 --> 00:53:09,600
هل هناك مكان يمكننا
أن نقيدها به؟

548
00:53:09,600 --> 00:53:10,920
توقف، توقف

549
00:53:44,440 --> 00:53:49,240
هل تري هذة التشويهات؟

550
00:53:49,240 --> 00:53:52,480
إنه الشيطان يخرج

551
00:53:56,000 --> 00:53:58,680
لقد قاربنا علي الإنتهاء
يا عزيزتي

552
00:54:28,920 --> 00:54:30,240
آمين

553
00:54:31,240 --> 00:54:32,280
آمين

554
00:54:38,720 --> 00:54:40,400
هل يمكننا أن نفك
وثاقها الآن؟

555
00:54:41,760 --> 00:54:43,120
أتركها لحظات قليلة

556
00:54:44,480 --> 00:54:48,120
دعها تتعافي

557
00:55:33,000 --> 00:55:34,160
هل ستأتين للفراش؟

558
00:55:35,960 --> 00:55:38,400
أجل، بالطبع
سأصعد خلال لحظات

559
00:56:07,480 --> 00:56:08,720
علمني

560
00:56:14,160 --> 00:56:15,240
أرشدني

561
00:56:28,800 --> 00:56:29,840
زيلغا)؟)

562
00:56:29,841 --> 00:58:30,841
Translated By F@D!L

