﻿1
00:00:06,545 --> 00:00:08,464
مسلسلات نيتفليكس الأصلية

2
00:00:08,488 --> 00:00:12,888
الترجمة الأصلية 
إعداد : فريق عمل عرب واريز 
Arbwarez.com

3
00:00:24,814 --> 00:00:28,150
(سانتا كلاريتا ) ، (كاليفورنيا)

4
00:00:41,997 --> 00:00:45,126
جول -
لا كلام يا حبيبتي -

5
00:00:47,169 --> 00:00:51,132
آسفة يا حبيبي ، لكنني لست من النساء
اللواتي يستطعن خوض مضاجعة سريعة

6
00:00:51,215 --> 00:00:55,386
أعلم و هذا رائع
تحبين الرومانسية والشموع برائحة الخزامى

7
00:00:55,469 --> 00:00:59,223
و تدليك بالزيوت العطرية
ووجبة لذيذة لكن غير دسمة

8
00:00:59,306 --> 00:01:00,391
أنت تسخر مني

9
00:01:00,474 --> 00:01:04,353
لا، أنا أقول فحسب
.. بأنه أحياناً وربما الآن

10
00:01:04,437 --> 00:01:06,689
.. قد نجرب -
المضاجعة من الخلف ؟ -

11
00:01:06,772 --> 00:01:10,651
مثلما فعل كلب الإنقاذ ذاك
لتلك الفتاة الصغيرة في "رايت إيد " ؟

12
00:01:20,828 --> 00:01:23,205
قصت جينيفير لورانس شعرها مجدداً

13
00:01:23,289 --> 00:01:26,584
الجميع يكرهون تلك التسريحة لكنها لا تأبه

14
00:01:26,667 --> 00:01:28,419
إنها جريئة جداً

15
00:01:28,502 --> 00:01:29,795
أتمنى لو كانت جريئة

16
00:01:29,879 --> 00:01:32,590
هل أنا جريئة ؟ لا ، لست جريئة

17
00:01:32,673 --> 00:01:34,592
أنا مغتاظ فعلاً بشأن فرن التحميص الجديد

18
00:01:34,675 --> 00:01:37,762
أود أن أكون أكثر جرأة بنسبة 20 بالمئة

19
00:01:37,845 --> 00:01:40,931
لا ، أكثر ، 80 بالمئة ، لا ، هذا كثير جداً

20
00:01:41,015 --> 00:01:43,476
انظري كم هذه المقابض مرخية

21
00:01:43,559 --> 00:01:45,394
لا يمكنك ضبط درجة الحرارة بدقة

22
00:01:45,478 --> 00:01:47,480
أعرف عزيزي
هل أرسلت لهم بريداً إلكترونياً ؟

23
00:01:47,563 --> 00:01:50,900
لا ، لقد أعدت قراءته ،
أصبح جنونياً بعض الشيء

24
00:01:52,109 --> 00:01:53,569
أحتاج إلى سيارة

25
00:01:53,652 --> 00:01:56,697
لم أعد أستطيع العيش هنا من دون سيارة
نحن في وسط لا مكان

26
00:01:56,781 --> 00:01:59,492
لن نشتري لك سيارة -
لست بحاجة إلة شراء سيارة لي -

27
00:01:59,575 --> 00:02:01,702
اشتري لأمي سيارة جديدة و  سآخذ سيارتها
كأي عائلة طبيعية

28
00:02:01,786 --> 00:02:03,996
تعجبني سيارة الـ رانج روفر

29
00:02:04,080 --> 00:02:05,581
ستبدين جميلة فيها

30
00:02:06,040 --> 00:02:08,167
لم لا تحب أمي كفاية
لتشتري لها رانج روفر ؟

31
00:02:11,170 --> 00:02:14,048
ماذا ؟ ما الأمر ؟ هل أنت بخير؟

32
00:02:14,131 --> 00:02:16,175
.. نعم ، إنه فقط هذا ، مثل ، حاد

33
00:02:17,343 --> 00:02:18,427
هاك ، اجلسي

34
00:02:20,346 --> 00:02:21,722
هل أمي تحتضر ؟

35
00:02:21,806 --> 00:02:23,516
توقفي -
لا أعلم ، الآباء يموتون -

36
00:02:23,599 --> 00:02:27,603
أنا لا أحتضر عزيزتي
ربما تناولت شيئاً فحسب

37
00:02:29,605 --> 00:02:32,149
أنا بخير ، أتريان ؟ أفضل حالاً

38
00:02:32,233 --> 00:02:34,944
أمتأكدة ؟ لقد أخفتني -
نعم ، وانا أيضاً -

39
00:02:36,320 --> 00:02:38,781
يجعلك ذلك تفكر بأن الحياة قصيرة

40
00:02:38,864 --> 00:02:40,032
لن تحصلي على سيارة

41
00:02:42,827 --> 00:02:44,995
ربما نستطيع الخروج بعد المدرسة

42
00:02:45,079 --> 00:02:47,414
أن نذهب إلى تي غاردن معاً

43
00:02:47,498 --> 00:02:48,541
لماذا ؟

44
00:02:48,624 --> 00:02:51,627
لأنني أحبك و لا أراك كثيراً

45
00:02:51,710 --> 00:02:53,671
أظن أن هذا يجدي نفعاً

46
00:02:54,755 --> 00:02:56,715
جول -
دان -

47
00:02:56,799 --> 00:02:59,260
لاحظت الضوء مشتعل في غرفة معيشتكم
طوال الليل

48
00:03:00,052 --> 00:03:04,139
حسناً ، أحدهم سيكون في ورطة

49
00:03:05,975 --> 00:03:07,518
أمزح ، لن يكون أحد في ورطة

50
00:03:07,601 --> 00:03:09,645
أمر غير معتاد ، هذا كل ما في الأمر -
دان -

51
00:03:09,728 --> 00:03:13,732
واجهت صعوبة في النوم فكنت هناك -
واجهة صعوبة في النوم ؟ -

52
00:03:14,650 --> 00:03:17,862
مشكلة ؟ -
دان ، دع الناس وشأنهم -

53
00:03:17,945 --> 00:03:20,489
دماغ الشرطي  ، آسفة  -
لست شرطياً يا حبيبتي -

54
00:03:20,573 --> 00:03:22,449
أنا مأمور قسم لوس أنجلوس

55
00:03:22,533 --> 00:03:25,369
المخصي هناك هو شرطي
صباح الخير أيها الواهن

56
00:03:25,452 --> 00:03:27,288
يوم جديد في ادعاء تنفيذ القانون ؟

57
00:03:27,371 --> 00:03:29,498
طاب يومك يا دان ، قد بسلامة

58
00:03:29,582 --> 00:03:31,667
شرطة سانتا مونيكا الفاشلين

59
00:03:31,750 --> 00:03:34,670
توخ الحذر اليوم وانت تطارد الأشقياء
أيها العزيز

60
00:03:34,753 --> 00:03:37,548
صحيح ، لا يسمحون بالمطاردات
في سانتا مونيكا

61
00:03:37,631 --> 00:03:39,675
قلقون من أن نؤذي مشاعر أحدهم

62
00:03:39,758 --> 00:03:42,678
فقط حاول ألا تقتل المدنيين يا دان

63
00:03:42,761 --> 00:03:46,515
نحن نحمي ونخدم ولا نلفق و نشوه
مثلما يفعلون في قسم المأمور

64
00:03:46,599 --> 00:03:47,516
تباً لك ريك

65
00:03:48,767 --> 00:03:50,394
جول ، شيلا

66
00:03:59,403 --> 00:04:01,906
لم علينا العيش بين شرطيين ؟

67
00:04:01,989 --> 00:04:04,450
لمَ لم يكونا طاهيا فطائر متنافسين ؟

68
00:04:04,533 --> 00:04:06,619
لا أعرف -
أراك في منزل بيترسون -

69
00:04:06,702 --> 00:04:08,329
ألديك كل ما تحتاجين إليه ؟

70
00:04:08,412 --> 00:04:10,998
أجل يا أمي -
أتفقد فحسب -

71
00:04:11,081 --> 00:04:12,458
وداعاً أبي -
وداعاً عزيزتي -

72
00:04:12,541 --> 00:04:14,460
آبي

73
00:04:14,543 --> 00:04:16,462
تبدين جميلة جداً اليوم

74
00:04:17,922 --> 00:04:20,841
إريك يعبدك ، أنت الملكة المتربعة
على عرش خياله الجنسي

75
00:04:20,925 --> 00:04:22,426
أمي ، أرجوك

76
00:04:23,260 --> 00:04:25,095
حسناً

77
00:04:25,179 --> 00:04:27,848
اسمعي ، بعض الفتيات و أنا سنخرج الليلة

78
00:04:27,932 --> 00:04:30,517
لنشرب ، نرقص ، إلخ  .. أتريدين مرافقتنا ؟

79
00:04:30,601 --> 00:04:33,229
لا ، لا أستطيع الليلة

80
00:04:33,312 --> 00:04:35,231
لكن أشكرك -
أنت شديد القلق -

81
00:04:35,314 --> 00:04:36,774
ليس و كأننا سنضاجع الرجال

82
00:04:37,650 --> 00:04:40,069
أقله هذا ما نقوله لأزواجنا

83
00:04:40,152 --> 00:04:42,863
أنت مضحكة ، طاب يومك

84
00:04:46,784 --> 00:04:49,453
للبيع ، (كوبي للعقارات )

85
00:05:04,134 --> 00:05:06,095
نعمل معك اليوم حتى تستمتع عائلتك بالغد

86
00:05:08,305 --> 00:05:11,016
شيلا هاموند ، رحبي بـ غاري ويست

87
00:05:11,100 --> 00:05:14,937
كان غاري الأفضل في ساكريمانتو
والآن أصبح في فريقنا

88
00:05:15,896 --> 00:05:18,691
مرحباً غاري ، أهلا بك -
شكراً لك شيلا -

89
00:05:18,774 --> 00:05:20,359
أنا متحمس جداً لوجودي هنا

90
00:05:20,442 --> 00:05:22,903
تعمل شيلا مع زوجها إنها جميلة

91
00:05:25,072 --> 00:05:27,366
ستبيعان منزل بيترسون اليوم ؟

92
00:05:27,449 --> 00:05:28,450
سنحاول يا كارل

93
00:05:28,534 --> 00:05:31,912
كفا هراء "أحاول" ذاك ، بيعاه

94
00:05:32,705 --> 00:05:34,081
أنت تصرخ في وجهي

95
00:05:34,164 --> 00:05:38,085
آل بيترسون قلقون
لا نستطيع خسارة هذه القائمة

96
00:05:38,168 --> 00:05:40,629
إنها المرة الثالثة التي يزور بها
أولئك المشترين المنزل

97
00:05:40,713 --> 00:05:43,299
احصلي على عرض

98
00:05:43,382 --> 00:05:46,051
هذا ما يفعله السماسرة -
حسناً -

99
00:05:46,135 --> 00:05:49,304
هيا ، سأريك مكتبك ، إنه صغير

100
00:05:51,724 --> 00:05:54,601
يسرني التعرف بك
و آسف بشأن صراخه في وجهك

101
00:05:54,685 --> 00:05:58,397
أنا أيضاً ، اقصد يسرني التعرف بك
ولست آسفة بأن صرخ في وجهي

102
00:05:58,480 --> 00:06:00,149
حسناً ، في الواقع كليهما

103
00:06:06,405 --> 00:06:09,450
لقد أعيد تجديد
غرفة النوم الرئيسة بأكملها

104
00:06:09,533 --> 00:06:13,162
نور يسير و سجاد جديد فاخر

105
00:06:13,245 --> 00:06:14,705
كل شيء على تلك الشاكلة

106
00:06:15,998 --> 00:06:16,874
إنه جميل

107
00:06:16,957 --> 00:06:20,586
أتعرفون ما المفضل لدي بشأن الطابق العلوي ؟

108
00:06:20,669 --> 00:06:22,963
حجرة الغسيل -
إنها رائعة -

109
00:06:23,047 --> 00:06:24,965
.. كانت

110
00:06:32,514 --> 00:06:33,682
يا إلهي

111
00:06:40,064 --> 00:06:41,815
حبيبتي ، هل أنت بخير ؟

112
00:06:43,776 --> 00:06:49,406
آسفة ، سنطلب طاقم التنظيف
لينظفوا المكان على الفور

113
00:06:53,035 --> 00:06:54,745
ربما يجدر بنا تحديد موعد آخر ؟

114
00:06:54,828 --> 00:06:58,207
فكرة رائعة ، أستطيع اصطحابكما إلى كيب كود
في بارنهيل

115
00:06:58,290 --> 00:07:02,586
لا ، أرجوكم ، لا أريد أن يضطر الجميع
إلى العودة

116
00:07:02,669 --> 00:07:05,089
سأستخدم المرحاض سريعاً

117
00:07:05,172 --> 00:07:06,965
و أطلب طاقم التنظيف

118
00:07:07,966 --> 00:07:10,302
سأعود على الفور ، المعذرة

119
00:07:13,931 --> 00:07:16,225
غرف نوم أخرى -
نعم ، بهذا الاتجاه -

120
00:07:23,065 --> 00:07:25,818
المناور تجعلها أكثر إضاءة ، ألا تظنون ؟ |

121
00:07:31,824 --> 00:07:34,368
يعجبني الجص المقلوب هنا

122
00:07:37,579 --> 00:07:39,540
جميل بالفعل -
نعم -

123
00:07:41,542 --> 00:07:42,835
أريد المغادرة

124
00:07:45,337 --> 00:07:46,588
شيلا

125
00:07:48,006 --> 00:07:49,800
شيلا ، رباه

126
00:07:54,513 --> 00:07:57,307
رباه ، شيلا

127
00:08:00,811 --> 00:08:03,939
شيلا ؟

128
00:08:06,483 --> 00:08:07,568
رباه

129
00:08:08,569 --> 00:08:10,988
رباه

130
00:08:11,071 --> 00:08:13,490
رباه

131
00:08:13,574 --> 00:08:15,993
شيلا

132
00:08:16,076 --> 00:08:19,204
.. لا

133
00:08:21,248 --> 00:08:24,543
هل حصلنا على عرض ؟ -
ماذا ؟ -

134
00:08:24,626 --> 00:08:26,628
أنا بخير

135
00:08:27,379 --> 00:08:29,298
لقد تقيأت فحسب

136
00:08:30,257 --> 00:08:31,383
كمية هائلة

137
00:08:32,384 --> 00:08:33,385
نعم

138
00:08:33,469 --> 00:08:35,471
و خرج ذلك مني

139
00:08:42,311 --> 00:08:44,062
أنظن أنه عضو ؟

140
00:08:46,815 --> 00:08:48,567
طوارئ

141
00:08:50,652 --> 00:08:52,696
أشعر بحال أفضل حقاً يا عزيزي

142
00:08:52,779 --> 00:08:54,323
أريد أن يتم فحصك

143
00:08:54,406 --> 00:08:56,283
نحن هنا منذ أكثر من ثلاث ساعات

144
00:08:56,366 --> 00:08:59,786
اريد الذهاب إلى المنزل فحسب
و أخلع هذه الملابس و أستحم

145
00:08:59,870 --> 00:09:02,498
أشعر و كأن هناك غوط محطة حافلات في فمي

146
00:09:06,919 --> 00:09:08,337
سأذهب لأرى ما يحدث

147
00:09:09,546 --> 00:09:11,215
المعذرة

148
00:09:12,799 --> 00:09:15,219
لا تسألني مجدداً كم ستنتظر أكثر

149
00:09:15,302 --> 00:09:17,429
هذا ليس شباكاً لبيع الأطعمة

150
00:09:17,513 --> 00:09:21,308
للحالات المهددة بالموت الأولوية
زوجتك تقيأت

151
00:09:21,391 --> 00:09:23,519
الكثير -
زوجتك تقيأت -

152
00:09:23,602 --> 00:09:26,480
الكثير -
حسناً ، لن نفعل هذا -

153
00:09:34,154 --> 00:09:35,906
سأتصل بطبيبك و أعد لك الحساء

154
00:09:35,989 --> 00:09:37,324
لقد فقدت الكثير من السوائل

155
00:09:41,495 --> 00:09:43,539
لا يزعجني تدخينك للحشيشة

156
00:09:43,622 --> 00:09:45,082
المعذرة ؟

157
00:09:45,165 --> 00:09:47,167
أعرف أنني أتذمر بشأن ذلك
فتحاول إخفاء الأمر

158
00:09:47,251 --> 00:09:50,921
لكنني أريد أن تكون جول
الذي تريد أن تكون عليه

159
00:09:52,214 --> 00:09:55,342
هذا لطيف جداً حبيبتي

160
00:09:56,843 --> 00:09:59,721
شيلا -
غاري -

161
00:09:59,805 --> 00:10:02,474
هذا غاري ، السمسار الجديد
الذي حدثتك عنه

162
00:10:02,558 --> 00:10:04,226
غاري ، هذا زوجي جول

163
00:10:04,309 --> 00:10:05,644
مرحباً غاري -
مرحباً -

164
00:10:05,727 --> 00:10:08,730
إذاً كيف تشعرين ؟ سمعت عمّا حدث عصراً

165
00:10:08,814 --> 00:10:11,191
أفضل بكثير ، شكراً لك -
هذه لك -

166
00:10:11,275 --> 00:10:13,277
و تأكدت من وصول طاقم التنظيف إلى المكان

167
00:10:13,360 --> 00:10:16,071
لقد اهتموا بكل شيء
لذا ، لا داعي للقلق بذلك الشأن

168
00:10:16,154 --> 00:10:20,242
شكراً لك غاري ، هذا لطيف جداً -
لطيف جداً -

169
00:10:20,325 --> 00:10:22,619
... حسناً ، كنت سأدعوك للدخول ولكن

170
00:10:22,703 --> 00:10:25,455
لا تفكر بالأمر ، اسمع جول
هلا تحدثنا للحظة ؟

171
00:10:25,539 --> 00:10:27,165
سأذهب للاستحمام

172
00:10:28,250 --> 00:10:31,003
شكراً لإحضارك الزهور غار
ولتقديمك المساعدة

173
00:10:31,086 --> 00:10:32,588
لا مشكلة

174
00:10:33,672 --> 00:10:35,757
آمل لك الشفاء العاجل

175
00:10:38,594 --> 00:10:40,304
كانت تلك كمية هائلة من القيء

176
00:10:40,387 --> 00:10:42,097
لست خبيراً طبياً

177
00:10:42,180 --> 00:10:44,224
لذا لا أستطيع تحديد الكمية الطبيعية
من القيء

178
00:10:44,308 --> 00:10:46,768
كانت كمية ضخمة -
هل أنت طبيب ؟ -

179
00:10:46,852 --> 00:10:48,645
لا -
ولا أنا  -

180
00:10:48,729 --> 00:10:51,356
لذا دعنا لا نهين  تلك المهنة

181
00:10:51,440 --> 00:10:53,191
التي تتطلب 8 سنوات من التدريب المكثف

182
00:10:53,275 --> 00:10:55,611
بظننا أننا نستطيع إعطاء آراء طبية ، اتفقنا ؟

183
00:10:55,694 --> 00:10:57,821
حسناً ، إذاً دعنا نتكلم عن الحقائق

184
00:10:58,697 --> 00:11:00,907
لقد أتى مالكو المنزل ولم يعجبهم ما رأوه

185
00:11:00,991 --> 00:11:04,328
لذا ما عادوا يريدون العمل معكما بعد الآن
سيعملون معي

186
00:11:04,411 --> 00:11:05,621
هل تسرق قائمتنا ؟

187
00:11:05,704 --> 00:11:09,625
لا ، تنص الحقائق إلى أنهم طردوكما
ثم عينوني أنا

188
00:11:11,251 --> 00:11:13,253
وكانت تلك كمية هائلة من القيء

189
00:11:17,966 --> 00:11:20,344
كل شيء جيد ،
احتاج غاري إلى نصيحة فحسب

190
00:11:20,427 --> 00:11:21,511
لقد ساعدته

191
00:11:21,595 --> 00:11:23,597
لا أشعر بنضبطات قلبي

192
00:11:24,306 --> 00:11:26,183
ماذا ؟ -
قلبي -

193
00:11:27,351 --> 00:11:28,769
لا أستطيع الشعور به

194
00:11:40,155 --> 00:11:41,907
يعجبني شعرك

195
00:11:53,627 --> 00:11:56,463
نعم ، بهذه الطريقة

196
00:11:59,716 --> 00:12:01,218
مرحى

197
00:12:16,733 --> 00:12:18,902
هل أستطيع مساعدتك ؟ -
ماذا؟ -

198
00:12:18,985 --> 00:12:22,114
لاحظ مديري أنك تحدث بالسماعات

199
00:12:22,197 --> 00:12:24,032
لوقت طويل جداً

200
00:12:25,742 --> 00:12:28,662
هناك ما يحدث مع زوجتي

201
00:12:28,745 --> 00:12:32,582
.. حسناً ، أنا في العشرين من العمر فقط لذا

202
00:12:32,666 --> 00:12:35,043
صحيح ، آسف

203
00:12:35,127 --> 00:12:37,629
أتعرفين الفرق بين السماعات المزدوجة

204
00:12:37,712 --> 00:12:39,005
والسماعات الفردية ؟

205
00:12:39,089 --> 00:12:43,093
للمزدوجة سماعتين

206
00:12:43,844 --> 00:12:46,638
فهمت ، إذاً هي ضعف

207
00:12:47,681 --> 00:12:51,184
ليست مسألة جسدية فحسب
إنها تتصرف بطريقة مختلفة

208
00:12:55,647 --> 00:12:57,274
سأشتري هذه

209
00:12:59,776 --> 00:13:01,570
هذا غير منطقي

210
00:13:04,656 --> 00:13:06,616
ما زال فكي يؤلمني

211
00:13:07,492 --> 00:13:08,952
إذا توقفت عن الكلام

212
00:13:21,006 --> 00:13:22,299
لا أسمع شيئاً

213
00:13:22,382 --> 00:13:24,301
أعرف ، صحيح ؟ -
و هناك شيء آخر -

214
00:13:24,384 --> 00:13:27,763
لكن لا تهلعا لأنني بخير

215
00:13:31,099 --> 00:13:33,560
انظرا ، لا دماء

216
00:13:35,145 --> 00:13:36,980
رغم ذلك ، لا تهلعا

217
00:13:43,195 --> 00:13:44,279
تباً

218
00:13:46,031 --> 00:13:48,325
هل يشعركما العصير بحال أفضل ؟ -
نعم -

219
00:13:49,576 --> 00:13:52,787
يمكنني طهي هذا اللحم لك -
أنا بخير -

220
00:13:53,663 --> 00:13:56,124
علينا العودة إلى قسم الطوارئ -
لا -

221
00:13:56,208 --> 00:13:57,417
آسفة

222
00:13:58,335 --> 00:14:01,129
اسمع ، أعرف أن كل شيء خطأ
لكنني أشعر بأنني بخير

223
00:14:01,213 --> 00:14:03,465
لدي كل هذه الطاقة و التركيز

224
00:14:03,548 --> 00:14:06,092
لا يمكنني العودة إلى المستشفى
حيث يضعونني في أنبوب

225
00:14:06,176 --> 00:14:07,427
و يوخزونني و وينقرونني

226
00:14:07,511 --> 00:14:09,804
قد لا يسمحون لي بالعودة إلى المنزل مجدداً

227
00:14:10,430 --> 00:14:14,059
هذا سيئ لك  ، لأننا نمارس جنساً استثنائياً

228
00:14:14,142 --> 00:14:15,143
.. الآن

229
00:14:18,355 --> 00:14:22,609
مهماً كان هذا ، علينا التحدث إلى أحدهم
لأننا لسنا خبراء

230
00:14:22,692 --> 00:14:23,985
و في مثل هذه الحالات

231
00:14:24,069 --> 00:14:26,363
يكون هناك الكثير من المعلومات المغلوطة
على شبكة الإنترنت

232
00:14:26,446 --> 00:14:27,948
أعرف أحدهم -
من ؟ -

233
00:14:28,031 --> 00:14:30,617
الزاحف -
من يكون الـ زاحف ؟ -

234
00:14:30,700 --> 00:14:34,955
مهووس دراسة مختص في الأمور المقلقة
والغريبة والمثيرة للقرف

235
00:14:38,917 --> 00:14:40,293
لا استجابة في الحدقة

236
00:14:40,377 --> 00:14:42,045
هل لاحظتم تآكل في اللحم ؟

237
00:14:42,128 --> 00:14:43,588
لا -
اسوداد في الجلد ؟ -

238
00:14:43,672 --> 00:14:45,131
أي شيء يتآكل أو ينهار ؟

239
00:14:45,215 --> 00:14:46,800
لا -
حسناً -

240
00:14:47,926 --> 00:14:50,178
هل أكلت أحدهم ؟ -
لا -

241
00:14:51,054 --> 00:14:54,683
لكن ربما تقيأت عضواً بشرياً -
لا مشكلة -

242
00:14:57,853 --> 00:15:00,230
مرحباً -
لقد ألقينا التحية مسبقاً -

243
00:15:01,314 --> 00:15:02,315
عندما دخلت

244
00:15:03,525 --> 00:15:05,402
لم أستقبل عدداً كبيراً هكذا في غرفتي قط

245
00:15:05,485 --> 00:15:07,195
أنت تبلي حسناً -
شكراً لك -

246
00:15:07,821 --> 00:15:09,114
أتريدان الجلوس ؟

247
00:15:09,197 --> 00:15:12,367
نريد أن نعرف ما يحدث فحسب -
 حسناً -

248
00:15:13,243 --> 00:15:17,664
حسناً ، إنها ميتة

249
00:15:17,747 --> 00:15:20,125
و تقريباً غير ميتة -
ماذا بحق السماء ؟ -

250
00:15:21,167 --> 00:15:23,587
المعذرة ، مالذي تقوله ؟

251
00:15:23,670 --> 00:15:26,047
إنها زومبي ؟

252
00:15:26,131 --> 00:15:27,883
لا أحب تلك الكلمة ، إنها سلبية

253
00:15:27,966 --> 00:15:30,260
لا أحبها أيضاً -
دعنا لا نستخدمها -

254
00:15:31,094 --> 00:15:33,430
لا أشعر بأنني ميتة أو غير ميتة

255
00:15:33,513 --> 00:15:36,641
اشعر بالعكس ، حية تماماً

256
00:15:36,725 --> 00:15:38,310
.. إنها تتصرف

257
00:15:39,019 --> 00:15:40,770
غريزياً -
غريزياً ؟ -

258
00:15:40,854 --> 00:15:42,522
نعم ، إنهما يتضاجعان كثيراً

259
00:15:43,607 --> 00:15:44,649
حسناً

260
00:15:44,733 --> 00:15:48,528
الشيء الوحيد الذي نعرفه
عن ( غير الموتى ) أن ( الهو ) يقودهم تماماً

261
00:15:49,321 --> 00:15:52,240
( الهو ) هو جزء من الدماغ
يأمرنا بتلبية رغباتنا

262
00:15:52,324 --> 00:15:54,367
أعرف ما هو الهو -
.. فهو فقط -

263
00:15:54,451 --> 00:15:56,745
يريد ما يريده -
أنا أجلس خلفك في صف علم النفس -

264
00:15:56,828 --> 00:15:59,748
أعرف -
كيف يمكن أن يحدث ذلك  ؟ -

265
00:15:59,831 --> 00:16:01,499
نحن سماسرة

266
00:16:01,583 --> 00:16:05,295
تأتي معظم الفيروسات الجديدة
من حيوانات مثل القردة أو الوطاويط

267
00:16:05,378 --> 00:16:07,005
بينما يدمر البشر بيئتها

268
00:16:07,088 --> 00:16:09,633
نصبح معرضين إلى جميع أنواع
الأمراض غير المألوفة

269
00:16:09,716 --> 00:16:11,927
نحن ما يُسمون الـ زومبي الفعليين
صحيح ؟

270
00:16:12,010 --> 00:16:15,513
نستهلك كل ما نريد من دون اعتبار العواقب

271
00:16:15,597 --> 00:16:18,391
بينما ندمر الأرض ، ندمر أنفسنا ايضاً

272
00:16:20,644 --> 00:16:23,647
إذاً وطواط أو قرد ؟

273
00:16:24,773 --> 00:16:26,399
ربما

274
00:16:26,483 --> 00:16:29,069
هل من شيء آخر علينا معرفته ؟
ليس و كأننا عرفنا شيئاً

275
00:16:29,945 --> 00:16:30,820
أطعماها دائماً

276
00:16:30,904 --> 00:16:34,491
أنا متأكد أننا لا نريد أن نعرف ما يحدث
عندما تشعر بالجوع

277
00:16:34,574 --> 00:16:38,620
و إن بدأت بإظهار المزيد من الأعراض
مثل التدهور أو العدوانية

278
00:16:38,703 --> 00:16:39,746
.. فربما علينا أن

279
00:16:41,998 --> 00:16:42,874
ماذا ؟

280
00:16:47,087 --> 00:16:48,463
أن نسحق دماغها

281
00:16:56,137 --> 00:16:57,847
نحن سماسرة

282
00:16:58,932 --> 00:17:01,559
حتى نعرف المزيد ، لا يمكننا إخبار أحد بهذا

283
00:17:01,643 --> 00:17:02,936
خاصة والدتك

284
00:17:03,019 --> 00:17:06,106
رغم أنه من الصعب أن أتخيل
كم ستجعل الأمر مهولاً

285
00:17:06,189 --> 00:17:08,358
يا له من عصر جميل

286
00:17:08,441 --> 00:17:10,193
علينا فعل شيء

287
00:17:10,276 --> 00:17:12,654
لنشتر رانج روفر -
بالتأكيد

288
00:17:12,737 --> 00:17:13,655
لا

289
00:17:13,738 --> 00:17:16,449
سنذهب إلى المنزل و نفكر بخطة

290
00:17:16,533 --> 00:17:17,784
نحتاج إلى أجوبة

291
00:17:17,867 --> 00:17:19,703
كيف حدث هذا ؟ كيف نصوبه ؟

292
00:17:19,786 --> 00:17:21,871
هل أثر على شخص آخر ؟

293
00:17:24,416 --> 00:17:26,209
انظرا ماذا وجدت

294
00:17:26,292 --> 00:17:27,711
لا تأكلي بزاقة

295
00:17:32,590 --> 00:17:34,384
مقرمشة -
حسناً -

296
00:17:36,845 --> 00:17:38,013
تباً

297
00:17:41,057 --> 00:17:43,560
دان ، كيف كان العمل ؟

298
00:17:43,643 --> 00:17:46,855
هل ليزا في المنزل ؟ -
لا ، أظن أنها ستعود قريباً -

299
00:17:47,939 --> 00:17:50,567
أجل ، لا أعرف برنامجها -
ماذا تفعلون هنا ؟ -

300
00:17:51,317 --> 00:17:52,527
ماذا تفعلون أنتم هنا ؟

301
00:17:55,780 --> 00:17:56,781
هذا مضحك

302
00:17:56,865 --> 00:17:59,367
كنا نتحدث إلى إريك فحسب -
إريك ؟ لماذا ؟ -

303
00:17:59,451 --> 00:18:00,952
.. لأننا

304
00:18:01,036 --> 00:18:04,164
عثرنا على كرة في باحتنا الخلفية
فظننا أنها قد تكون له

305
00:18:04,247 --> 00:18:07,250
لا يملك إريك كرة قدم أو اي شيء آخر
يجعله يخرج

306
00:18:07,333 --> 00:18:11,463
هذا ما قاله تماماً لكن بطريقة
.. أقل انتقادية ضمنياً لذا

307
00:18:11,546 --> 00:18:12,964
لم يُحل اللغز

308
00:18:13,965 --> 00:18:16,426
إذاً ، أين الكرة ؟

309
00:18:19,512 --> 00:18:20,346
اركضا

310
00:18:21,222 --> 00:18:24,225
لا تطلق النار -
أطلق النار عليها -

311
00:18:28,313 --> 00:18:29,939
لقد رميناها من فوق السياج

312
00:18:30,023 --> 00:18:32,317
لذا كما سنقول ، أقفلت القضية

313
00:18:34,444 --> 00:18:37,030
أطلق النار عليها ، حقاً ؟

314
00:18:37,113 --> 00:18:39,699
لكنت شريكة فظيعة في جريمة

315
00:18:39,783 --> 00:18:41,034
يُسمى ذلك حماية الذات

316
00:18:41,117 --> 00:18:43,244
و تلك غريزة يجب أن تسعدي لامتلاكي إياها

317
00:18:44,496 --> 00:18:47,332
هذا تماماً ما لا نريده

318
00:18:47,415 --> 00:18:48,666
دان يشك الآن

319
00:18:48,750 --> 00:18:51,086
ماذا إن سألك إريك عن الأمر ؟ -
لن يقول شيئاً -

320
00:18:51,169 --> 00:18:54,297
كيف تعرفين ؟ -
لأن إريك يكره زوج والدته -

321
00:18:54,380 --> 00:18:57,717
هذا محزن ، أشعر بالسوء أن لدى إريك
زوج أم مزعج

322
00:18:57,801 --> 00:18:59,385
ربما علينا تبني إريك

323
00:19:00,178 --> 00:19:01,262
مستحيل

324
00:19:01,346 --> 00:19:04,724
اسمعي ، علينا أن نقاوم هذا قليلاً
كوني أقل تهوراً

325
00:19:04,808 --> 00:19:06,142
أنا جائعة

326
00:19:06,226 --> 00:19:08,645
ولم يبق أي لحم همبرغر

327
00:19:12,565 --> 00:19:15,860
سأجل لكل بعض الطعام ، لكن بعدها سنجد خطة

328
00:19:15,944 --> 00:19:17,362
أبقيها هنا -
حسناً -

329
00:19:17,445 --> 00:19:20,281
أنا جاد ، لا تذهبا إلى أي مكان -
حسناً -

330
00:19:27,789 --> 00:19:31,000
عليك أن تبطئي ، أريدك أن تبطئي
ارجوك أبطئي

331
00:19:32,961 --> 00:19:34,879
أسرع

332
00:19:44,305 --> 00:19:47,392
جلبت طعاماً عضوياً
لا أعرف إن كان هذا ما يزال مهماً

333
00:19:48,351 --> 00:19:50,270
ماذا حدث لشعرك ؟

334
00:19:52,063 --> 00:19:53,273
أين والدتك ؟

335
00:19:53,356 --> 00:19:54,691
مرحى

336
00:19:55,775 --> 00:19:58,236
يسرني أنك أخيراً قررت الانضمام إلينا

337
00:19:58,319 --> 00:20:00,405
هذا رائع

338
00:20:00,488 --> 00:20:03,616
من الآن و صاعداً ضمنني إليكن في كل شيء

339
00:20:03,700 --> 00:20:07,162
لا أصدق أنك خرجت و اشتريت لنفسك
سيارة رانج روفر ببساطة

340
00:20:07,245 --> 00:20:09,747
أريد واحدة منذ الصباح

341
00:20:09,831 --> 00:20:12,167
أظن أن هذا رائع ،أنت قدوتي الجديدة

342
00:20:12,250 --> 00:20:14,502
نعم ، إن أردت شيئاً
فيجدر بك الحصول عليه  ، تباً

343
00:20:14,586 --> 00:20:15,670
نهاية القصة

344
00:20:15,753 --> 00:20:18,089
سأحصل على الحذاء
من تصميم كرسيتيان لوبوتينز

345
00:20:18,173 --> 00:20:20,049
إنه باهظ الثمن لكن تباً لذلك

346
00:20:21,259 --> 00:20:25,180
هناك رجل ظريف عند المشرب ينظر إليك

347
00:20:25,263 --> 00:20:28,099
مرحباً ، إنه ظريف ، هل تعرفينه ؟

348
00:20:29,350 --> 00:20:32,395
اسمه غاري ، انتقل إلى هنا حديثاً

349
00:20:32,478 --> 00:20:35,356
يعجبك ، هل ستتضاجعان ؟

350
00:20:35,440 --> 00:20:37,734
ليزا -
ماذا ؟ -

351
00:20:37,817 --> 00:20:40,069
قررنا ألا نحرم أنفسنا من الأشياء

352
00:20:40,153 --> 00:20:41,696
والمضاجعة هو شيء

353
00:21:09,515 --> 00:21:10,808
شيلا ، لنذهب إلى المنزل

354
00:21:10,892 --> 00:21:12,518
لا يا حبيبي ، لا أريد ذلك

355
00:21:12,602 --> 00:21:14,395
هيا ، لنرقص

356
00:21:14,479 --> 00:21:17,815
عزيزتي ، لقد اشتريت سيارة
والآن أنت تتسكعين مع الجيران

357
00:21:17,899 --> 00:21:20,026
تلك ليست شخصيتك

358
00:21:20,610 --> 00:21:21,569
ربما هي كذلك

359
00:21:21,653 --> 00:21:24,364
ربما هي من أردت أن أكونه دوماً

360
00:21:24,447 --> 00:21:26,074
ربما هذه ليست من شخصيتك أنت

361
00:21:26,157 --> 00:21:28,284
حبيبتي -
هل من مشكلة ؟ -

362
00:21:28,368 --> 00:21:29,410
رباه ، ليس أنت

363
00:21:29,494 --> 00:21:32,163
اسمع ، جلي أنت منزعج
.. لكن إن كانت شيلا لا تريد مرافقتك

364
00:21:32,247 --> 00:21:33,498
اصمت يا غاري

365
00:21:33,581 --> 00:21:35,875
شيلا -
يجب أن تكون الحياة مسلية حبيبي -

366
00:21:35,959 --> 00:21:39,128
ولا أبالي بما تقوله تقارير الاستهلاك
تلك السيارة مثيرة

367
00:21:39,212 --> 00:21:40,255
تريد أن تمرح يا جول

368
00:21:40,338 --> 00:21:42,966
و لا تبالي بشأن تقارير الاستهلاك ، سمعتها

369
00:21:43,049 --> 00:21:45,260
شيلا ؟ -
إذاً ربما يجدر بك الذهاب -

370
00:21:50,265 --> 00:21:53,393
أتعرف ، قبل 15 عاماً كنت سألكمك مرة

371
00:21:54,018 --> 00:21:56,938
لربما أوقعتك أرضاً
و إن لم أفعل لكنت أبرحتني ضرباً

372
00:21:57,021 --> 00:21:59,774
فقط لأنه كان لدي حركة واحدة و أنت رجل قوي

373
00:22:00,650 --> 00:22:05,905
لك الآن لدي عائلة و مهنة و حياة

374
00:22:05,989 --> 00:22:08,074
لن أكون الرجل الذي يخوض
قتالاً في الحانة

375
00:22:08,157 --> 00:22:11,286
تقصد يخسر قتالاً في الحانة -
أنت لا تفهم القصد -

376
00:22:11,369 --> 00:22:13,913
لا تريد القتال لأنك تخشى الخسارة

377
00:22:13,997 --> 00:22:16,207
هذا خطأ تماماً

378
00:22:16,291 --> 00:22:18,251
.. الخسارة مؤكدة -
صحيح جداً -

379
00:22:18,334 --> 00:22:20,378
ولا علاقة لهذا بالموضوع -
تقصد لا مفر منه -

380
00:22:20,461 --> 00:22:22,130
تباً ، أنت تثير الغضب

381
00:22:22,213 --> 00:22:24,090
في هذه المرحلة من حياتي

382
00:22:24,173 --> 00:22:27,051
.. لن أكون الشخص الذي -
يفوز في قتال حانة -

383
00:22:27,135 --> 00:22:29,679
تباً ، ما مشكلتك ؟ -
أنت -

384
00:22:29,762 --> 00:22:32,098
أنا أحاول شرح مفهوم بسيط جداً

385
00:22:32,181 --> 00:22:33,433
أنت كذلك

386
00:22:34,100 --> 00:22:36,185
سأسمي هذا تعادلاً و أذهب إلى المنزل

387
00:22:37,478 --> 00:22:39,063
استمتعي

388
00:22:39,147 --> 00:22:41,524
جول ، عُد

389
00:22:41,607 --> 00:22:43,109
اسمعي ، أعتذر على تدخلي

390
00:22:43,192 --> 00:22:46,612
أنا فقط لا أحب رؤية امرأة تُعامل
بطريقة سيئة

391
00:22:47,530 --> 00:22:52,076
لن يفلح الأمر -
لا ؟ حقاً ؟ ما رأيك بهذا ؟ -

392
00:22:54,829 --> 00:22:56,247
يا ويلي

393
00:23:35,453 --> 00:23:37,622
هل أنت سعيد الآن أيها الضخم ؟

394
00:23:38,998 --> 00:23:39,874
أنت كذلك

395
00:23:41,626 --> 00:23:43,836
سوغاس للأدوية و هولمارلك

396
00:23:58,684 --> 00:24:01,104
لاحظ مديرنا أنك تحدث بأفران التحميص

397
00:24:01,187 --> 00:24:04,023
لوقت طويل .. هذا أنت

398
00:24:04,107 --> 00:24:09,278
مرحباً ، أتعرفين أي من هذه
لا تأتي بمقابض رخوة ؟

399
00:24:09,362 --> 00:24:11,823
لا ، أيهم ذلك ؟

400
00:24:12,949 --> 00:24:14,117
ظننت ذلك

401
00:24:14,200 --> 00:24:16,828
ظننت ذلك فعلاً ، لكن ربما هو غير مهم

402
00:24:16,911 --> 00:24:20,164
ربما لا يجدر بي المبالاة
بشأن مقابض المحمصة

403
00:24:20,248 --> 00:24:25,169
أو بشأن كوني مسؤولاً
أو الانجراف إلى الفوضى

404
00:24:25,253 --> 00:24:28,381
لم يجدر بي أن أكون الوحيد في عائلتي
الذي يهتم ، صحيح ؟

405
00:24:28,464 --> 00:24:29,966
من يهتم ؟

406
00:24:30,049 --> 00:24:31,551
هذا أرخص ثمناً

407
00:24:31,634 --> 00:24:35,388
ربما أريد أن أمرح و أقود سيارة فخمة

408
00:24:35,471 --> 00:24:37,640
و أرقص مثل مهووس جنس

409
00:24:41,352 --> 00:24:44,897
أنت راقص بارع -
أنت لا تفهمين المقصد رامونا -

410
00:24:44,981 --> 00:24:47,108
لا أريد أن أرقص

411
00:24:47,191 --> 00:24:49,944
ولا أريد فرن تحميص آخر

412
00:24:50,027 --> 00:24:51,154
سأغادر المكان

413
00:25:00,121 --> 00:25:01,038
مرحباً

414
00:25:02,248 --> 00:25:03,082
غاري

415
00:25:03,166 --> 00:25:06,502
رننت الجرس ثم رأيت سيارتك
.. عند المدخل لذا

416
00:25:06,586 --> 00:25:08,963
أنا أعمل في الحديقة فذلك يشعرني بالراحة

417
00:25:09,839 --> 00:25:10,673
ما الأمر ؟

418
00:25:10,756 --> 00:25:12,508
أردت التأكد بأنك بخير

419
00:25:12,592 --> 00:25:16,512
لأنني لم أرد مضاجعتك ليلة البارحة ؟

420
00:25:16,596 --> 00:25:17,471
أنا بخير

421
00:25:17,555 --> 00:25:21,058
كنا نرقص و غادرت فحسب

422
00:25:21,142 --> 00:25:24,479
كنت منشغلة البال
انتهى بي الأمر أتجول طوال الليل

423
00:25:24,562 --> 00:25:27,023
نفقدت حاوية نفايات خلف تشيليز

424
00:25:27,106 --> 00:25:29,734
يرمون الكثير من اللحم النيئ

425
00:25:29,817 --> 00:25:30,943
حسناً

426
00:25:31,027 --> 00:25:33,446
ما رأيك أن نبدأ من جديد ؟ -
لا أظن ذلك -

427
00:25:33,529 --> 00:25:34,947
هل أنت متأكدة ؟ -
متأكدة  -

428
00:25:35,031 --> 00:25:35,865
صحيح ؟

429
00:25:35,948 --> 00:25:37,783
أشعر بأنني مهما قلت

430
00:25:37,867 --> 00:25:40,369
فذلك سيعني أنك ستضغط اقوى نحو فرجي

431
00:25:41,287 --> 00:25:43,414
حسناً ، كنت على حق

432
00:25:43,497 --> 00:25:45,082
اسمع يا غاري

433
00:25:46,792 --> 00:25:47,668
ما رأيك بهذا ؟

434
00:25:48,461 --> 00:25:50,004
نمرح قليلاً

435
00:25:50,087 --> 00:25:51,339
قلت إنك محبة للمرح

436
00:25:51,422 --> 00:25:55,343
ولن أقول شيئاً لزوجك السخيف ، أو لا نفعل

437
00:25:55,426 --> 00:25:58,763
و حينها سأخبرك بأننا تضاجعنا 4 مرات
أمس في سيارتي

438
00:26:05,436 --> 00:26:07,563
عدم رغبتك في قبول الرفض كجواب

439
00:26:07,647 --> 00:26:12,318
جعلني أشعر بالإثارة والرغبة

440
00:26:32,046 --> 00:26:35,675
أعرف ، أغرب مداعبة على الإطلاق

441
00:26:36,926 --> 00:26:38,761
لقد أكلت أصابعي

442
00:26:38,844 --> 00:26:42,598
لا أكره أصابعك -
أكلت أصابعي -

443
00:27:00,616 --> 00:27:01,617
شيلا ؟

444
00:27:02,702 --> 00:27:04,161
شيلا ، علينا أن نتحدث

445
00:27:04,245 --> 00:27:05,788
أمس كانت سيئة جداً

446
00:27:05,871 --> 00:27:07,039
شيلا

447
00:27:09,542 --> 00:27:10,543
.. شيلـــ

448
00:27:12,837 --> 00:27:14,755
جول

449
00:27:17,758 --> 00:27:19,969
أريد لهذه العلاقة أن تنجح حقاً

450
00:27:23,930 --> 00:27:42,330
الترجمة الأصلية 
إعداد : فريق عمل عرب واريز 
Arbwarez.com

