﻿1
00:00:00,258 --> 00:00:03,913
♪ يبدو اليوم انا كل ما تراه ♪

2
00:00:03,938 --> 00:00:07,207
♪ هو العنف في الأفلام و الجنس علي التلفاز ♪

3
00:00:07,242 --> 00:00:10,776
♪ لكن أين كل القيم القديمة الجميلة ♪

4
00:00:10,812 --> 00:00:13,779
♪ التي كنا نعتمد عليها ♪

5
00:00:13,815 --> 00:00:17,282
♪ "من حسن الحظ هناك "رجل العائلة ♪

6
00:00:17,318 --> 00:00:20,585
♪ من حسن الحظ ان هناك رجل يستطيع بإيجابية ان يفعل ♪

7
00:00:20,621 --> 00:00:22,221
♪ كل الأشياء التي تجعلنا ♪

8
00:00:22,256 --> 00:00:23,889
♪ ضحك ونبكي ♪

9
00:00:23,924 --> 00:00:29,228
♪ إنه...رجل...العائلة♪
<b><font color="#ff0000">ترجمة أحمد قطب --- AMSKotb 
 أتمنى ان تنال الترجمة إعجابكم</font></b>


10
00:00:33,933 --> 00:00:35,566
مساحة مفتوحة في المنطقة الخلفية 

11
00:00:35,601 --> 00:00:36,767
هبوط من فريق باتريوتس

12
00:00:36,802 --> 00:00:39,003
تمريرة جميلة من توم برادي 

13
00:00:39,039 --> 00:00:40,071
نعم برادي 

14
00:00:40,106 --> 00:00:41,272
انه رائع 

15
00:00:41,307 --> 00:00:44,242
لا أصدق أن جيزيل يمكنها مضاجعته

16
00:00:44,277 --> 00:00:45,709
كنت اتمنى ان اكون عارضة أزياء 

17
00:00:45,745 --> 00:00:46,744
انه إعلان 

18
00:00:46,779 --> 00:00:48,412
جيروم انقل إلى محطة "المنطقة الحمراء" 

19
00:00:48,447 --> 00:00:50,547
تبا لذلك انقل إلى "المنطقة الجنسية" 

20
00:00:50,582 --> 00:00:52,115
ما هذا؟ 
أنه رائع 

21
00:00:52,151 --> 00:00:54,151
يعرضون كل مشهد جنسي على التلفاز

22
00:00:54,186 --> 00:00:56,753
بدون كل الحوارات و القصة المملة 

23
00:00:56,788 --> 00:00:58,388
حسنا، مجددا 

24
00:00:58,424 --> 00:01:00,223
لا شئ يحدث في مسلسل "الوطن" 

25
00:01:00,259 --> 00:01:02,059
لكن على "اسياد الجنس" ليزلي كابلان 

26
00:01:02,094 --> 00:01:04,727
يتم مضاجعتها بواسطة شخص 

27
00:01:04,763 --> 00:01:06,328
يبدو أمريكيا لكنه ليس كذلك 

28
00:01:06,364 --> 00:01:07,796
علينا تقسيم الشاشة الان 

29
00:01:07,831 --> 00:01:10,232
لان المنتج يخبرني أن على مسلسل لعبة العروش 

30
00:01:10,268 --> 00:01:12,401
لدينا رجل ابيض يعاني من سوء تغذية يداعب فتاه 

31
00:01:12,437 --> 00:01:14,403
في حوض استحمام بينما يقول أسماء تنانين 

32
00:01:14,439 --> 00:01:17,358
هناك إنذار جنسي لفتيات 

33
00:01:17,383 --> 00:01:18,273
الذي سوف نتجاهله 

34
00:01:18,308 --> 00:01:20,276
لانها جابي هوفمان تضاجع

35
00:01:20,311 --> 00:01:22,610
اخر مره ذهبنا إلى هذا خسرنا الكثير من المشاهدين 

36
00:01:22,645 --> 00:01:24,145
ونراقب عرض "ذا نيك" 

37
00:01:24,181 --> 00:01:25,580
لا نريد أن نحضر لكم اثداء ميتة 

38
00:01:25,615 --> 00:01:28,249
لكن ان كانوا أحياء سوف نحضركم لها 

39
00:01:28,285 --> 00:01:29,750
تبا 

40
00:01:29,786 --> 00:01:31,586
انها تقريبا الثالثة علي أن أذهب 

41
00:01:31,621 --> 00:01:32,920
لماذا؟ انه يوم الأحد 

42
00:01:32,956 --> 00:01:35,090
الخطوط الجوية تجعلنا نحضر تدريب 

43
00:01:35,125 --> 00:01:36,757
عن ماذا نفعل في حالة أن أحد ما يتحكم بطائرة صغيرة 

44
00:01:36,793 --> 00:01:38,025
في طريق الرحلة 

45
00:01:38,061 --> 00:01:39,926
نعم اسمع عن هذا التصرف السئ 

46
00:01:39,962 --> 00:01:42,862
شئ كبير الان في مجتمع الاغبياء 

47
00:01:42,898 --> 00:01:45,031
حقا؟ لم أرى هذا في جريدتنا الشهرية 

48
00:01:45,067 --> 00:01:48,068
فقط مقال عن كيف تتبع سيارة إطفاء مسرعة 

49
00:01:48,104 --> 00:01:49,786
لتصل إلى أماكن بسرعة 

50
00:01:49,887 --> 00:01:51,972
(siren wailing)

51
00:01:52,007 --> 00:01:53,974
انتظر حتى يصلوا إلى ملعب الجولف 

52
00:01:54,009 --> 00:01:56,509
و يكتشفوا أن ليس هناك حريق 

53
00:01:56,544 --> 00:01:57,810
لا انها مشكلة حقيقية 

54
00:01:57,845 --> 00:01:58,978
الان اي أخرق

55
00:01:59,013 --> 00:02:00,580
يمكنه أن يطلب طائرة عن طريق الإنترنت 

56
00:02:00,615 --> 00:02:02,381
ليس هناك أي احتياطات

57
00:02:02,417 --> 00:02:04,250
وأغلبهم ذات كاميرات 

58
00:02:04,285 --> 00:02:05,985
لكي يتجسس الناس على من يريدون 

59
00:02:06,020 --> 00:02:07,320
و اختراق خصوصيتهم

60
00:02:07,355 --> 00:02:09,054
اوووه

61
00:02:09,090 --> 00:02:11,090
بيتر، هل تطلب واحدة الان؟ 

62
00:02:11,126 --> 00:02:12,825
بالتأكيد 

63
00:02:12,860 --> 00:02:14,993
امتلاك واحدة سوف يكون عظيم 

64
00:02:15,028 --> 00:02:17,357
حتى ممتع أكثر من أكل الإفطار في رغيف 

65
00:02:18,927 --> 00:02:20,470
اهلا لويس انه صباح جميل 

66
00:02:20,475 --> 00:02:22,767
لا يهم كم تقطعيه

67
00:02:22,802 --> 00:02:24,402
نعم، لا أعلم ما هذا يا بيتر 

68
00:02:24,438 --> 00:02:26,338
لكننا متأخرين أربعة شهور عن أقساط الرهن العقاري 

69
00:02:26,373 --> 00:02:27,606
حسنا هذا غريب 

70
00:02:27,641 --> 00:02:29,874
انه ليس كأننا ننقص عجينة 

71
00:02:29,909 --> 00:02:31,908
سوف اخذ الأطفال و ابقى مع اهلي 

72
00:02:31,944 --> 00:02:32,953
لفترة 

73
00:02:32,978 --> 00:02:36,121
هذا خميرة اهتماماتي 
*يقصد أقل اهتماماتي *

74
00:02:36,177 --> 00:02:38,918
♪ ♪

75
00:02:40,486 --> 00:02:42,186
براين ،لقد وصلت 

76
00:02:42,221 --> 00:02:43,754
لدي حفلة شاي، اجلس 

77
00:02:43,789 --> 00:02:45,689
نعم لقد ارسلت 80 رسالة 

78
00:02:45,724 --> 00:02:47,790
انظر ستوي ليس لدي وقت لاشرب هواء 

79
00:02:47,825 --> 00:02:49,759
و ادعي ان اكل هامبورجر خشبي 

80
00:02:49,794 --> 00:02:52,094
حقا؟ أخبرني لماذا ليس لديك وقت؟ 

81
00:02:53,298 --> 00:02:54,730
حسنا، لدى وقت 

82
00:02:54,766 --> 00:02:56,399
وليس هناك ادعاء في هذا 

83
00:02:56,434 --> 00:02:58,100
شاي حقيقي، و لبن حقيقي 

84
00:02:58,136 --> 00:03:00,303
و أفضل عسل تذوقته في حياتي 

85
00:03:02,940 --> 00:03:04,239
عجبا، هذا لذيذ 

86
00:03:04,275 --> 00:03:05,307
من أين اشتريته؟ 

87
00:03:05,342 --> 00:03:06,841
لم أفعل، انا اربي نحل 

88
00:03:06,877 --> 00:03:08,577
تربى نحل؟ 

89
00:03:08,612 --> 00:03:09,844
مثل مربي نحل؟ 

90
00:03:09,880 --> 00:03:11,913
نعم، امي فاتها تسجيل كرة القدم 

91
00:03:11,948 --> 00:03:14,149
لذا هكذا اقضي عطلاتي

92
00:03:14,185 --> 00:03:16,117
على ان اقول انت جيد في هذا 

93
00:03:16,153 --> 00:03:18,153
اتعلم، يمكنك بيع هذا 

94
00:03:18,189 --> 00:03:19,788
حقا اتعتقد انه جيد؟ 

95
00:03:19,823 --> 00:03:20,822
نعم بالإضافة انه محلي الصنع 

96
00:03:20,857 --> 00:03:22,156
مباشرة من الخلية 

97
00:03:22,192 --> 00:03:24,725
الناس من سوق الزراع سوف يجنون من أجل هذا 

98
00:03:24,760 --> 00:03:27,795
اتعلم يمكنك أن تبيع البرطمان من أجل عشرون أو ثلاثون دولار 

99
00:03:27,830 --> 00:03:29,463
الان انا متحمس لهذا براين 

100
00:03:29,499 --> 00:03:32,610
أشعر ك طفل في الصف السادس قام للتو بعلاقة جنسية 

101
00:03:32,635 --> 00:03:33,901
إذا اذهبت الطريق بأكمله؟ 

102
00:03:33,936 --> 00:03:34,968
نعم 

103
00:03:35,004 --> 00:03:36,237
سوف احتاج الى دليل 

104
00:03:36,272 --> 00:03:38,638
كيف أن اثبتها؟ 

105
00:03:38,674 --> 00:03:40,740
ربما بملابس الأب اورلي الداخلية 

106
00:03:40,775 --> 00:03:43,243
الملك!!! 

107
00:03:43,269 --> 00:03:46,369
لقد قال إنه أحبني

108
00:03:46,393 --> 00:03:49,174
♪

109
00:03:50,485 --> 00:03:52,118
حسنا، حان الوقت للطيران 

110
00:03:52,153 --> 00:03:53,653
طائرة اركاديا

111
00:03:53,689 --> 00:03:54,821
امبر تمبلين

112
00:03:54,856 --> 00:03:56,121
احب ذلك العرض 

113
00:03:56,156 --> 00:03:57,956
الان متزوجة من ديفيد 

114
00:03:57,991 --> 00:03:59,991

115
00:04:01,662 --> 00:04:03,128
هل يمكنني المحاولة؟ اريد المحاولة 

115
00:04:03,163 --> 00:04:04,330
لا

116
00:04:04,365 --> 00:04:05,931
هل كليفلاند لديه بقعة صلعاء؟ 

117
00:04:05,966 --> 00:04:07,199
لا

118
00:04:07,235 --> 00:04:08,711
ماذا يفعل هذا؟ 

119
00:04:08,727 --> 00:04:10,901
121
00:04:12,565 --> 00:04:14,940
(motor mower)

120
00:04:15,742 --> 00:04:17,742
(grunting)

121
00:04:25,278 --> 00:04:26,278
(splash)

122
00:04:28,255 --> 00:04:30,220
احذر، هناك صقر 

123
00:04:30,256 --> 00:04:31,388
(hawk screeches)

124
00:04:32,098 --> 00:04:33,871
(wings flapping)

125
00:04:35,661 --> 00:04:36,460
126
00:04:36,495 --> 00:04:37,994
ماذا يحدث 

126
00:04:38,029 --> 00:04:39,829
- (hawk screeching)
- لا

127
00:04:39,865 --> 00:04:41,898
لا أعتقد أن هذا متفق عليه 

128
00:04:41,933 --> 00:04:45,674
انظروا إلى السنجاب المنحرف وهو يشاهد 

129
00:04:45,674 --> 00:04:47,323

131
00:04:49,684 --> 00:04:50,769

130
00:04:51,175 --> 00:04:52,675
تبا، لقد تعطلت

131
00:04:52,710 --> 00:04:55,311
و اعتقد انها مصدومة بالكامل 

132
00:04:55,346 --> 00:04:56,879
لم أكن مصدوم في الحقيقة 

133
00:04:56,914 --> 00:04:58,013
كان هذا مخططا له 

134
00:04:58,048 --> 00:04:59,982
جزء من الألعاب التي نلعبها 

135
00:05:00,017 --> 00:05:01,384
♪ ♪

136
00:05:01,419 --> 00:05:04,218
كنت طائرة سيئة 

137
00:05:04,254 --> 00:05:06,655

140
00:05:06,690 --> 00:05:08,222
بيتر انت تطرق الباب منذ فترة 

138
00:05:08,258 --> 00:05:09,524
لا أعتقد أن أحدا هنا 

139
00:05:09,559 --> 00:05:11,025
نعم، انظروا لكل هذا البريد 

140
00:05:11,060 --> 00:05:14,262
ربما هو في رحلة 

141
00:05:16,533 --> 00:05:18,166
يا إلهي انه ميت 

142
00:05:18,201 --> 00:05:20,268
و وجهه و أذنيه مفقودين 

143
00:05:20,303 --> 00:05:22,503

147
00:05:22,538 --> 00:05:24,037
هذا مريح 

144
00:05:24,072 --> 00:05:27,073
انها فقط القطة أكلت وجهة و أذنيه 

145
00:05:27,094 --> 00:05:29,234
♪ ♪

146
00:05:32,315 --> 00:05:34,047
براين هذه هي خليتي 

147
00:05:34,082 --> 00:05:35,849
الان، كم تظن عدد النحل هنا؟ 

148
00:05:35,884 --> 00:05:37,350
لا أعلم، مليون؟ 

149
00:05:37,385 --> 00:05:39,218
لا أربعة آلاف 

150
00:05:39,253 --> 00:05:40,386
الان هذا يبدو لا شيء 

151
00:05:40,422 --> 00:05:42,188
بسبب تخمينك الغبي للمليون 

152
00:05:42,223 --> 00:05:44,290
حسنا، أن كنت تنوي لبيع العسل 

153
00:05:44,326 --> 00:05:46,426
في سوق الزراع عليك أن تتمرن 

154
00:05:46,461 --> 00:05:48,961
إذا أنت سوف تكون البائع وانا الزبون 

155
00:05:48,996 --> 00:05:51,597
ماذا لدينا هنا؟ 

156
00:05:51,633 --> 00:05:52,765
عسل 

157
00:05:52,801 --> 00:05:54,200
مثلما تقول العلامة 

158
00:05:54,235 --> 00:05:55,801
أجد اسلوبك سئ 

159
00:05:55,836 --> 00:05:57,402
اريد التحدث الي مديرك 

160
00:05:57,438 --> 00:05:58,403
ستوي بحقك!! 

161
00:05:58,439 --> 00:05:59,705
اسف، هل هناك مشكلة؟ 

162
00:05:59,740 --> 00:06:01,573
كنت بالخلف و سمعت ازعاج 

163
00:06:01,608 --> 00:06:03,542
كيف لدينا "خلف"؟ 
ببساطة جئت هنا 

164
00:06:03,577 --> 00:06:04,909
للاستفسار بشأن العسل 

165
00:06:04,945 --> 00:06:07,879
و موظفك تحدث إلى بصوت عالي و بذئ

166
00:06:07,914 --> 00:06:09,214
ستوي هذا سخيف 

167
00:06:09,249 --> 00:06:12,383
براين ،اعتقد ان هذا الزبون الوسيم 

168
00:06:12,418 --> 00:06:13,751
يعلم ما يتحدث بشأنه 

169
00:06:13,786 --> 00:06:17,120
و اعتقد ان النحل فقط من يخرج العسل! 

170
00:06:17,156 --> 00:06:18,121
انا ذاهب إلى الداخل 

171
00:06:18,157 --> 00:06:19,657
إذا هل تسكن قريب من هنا؟ 

172
00:06:19,692 --> 00:06:22,092
لا انا فقط في البلدة من أجل معرض 
John Singer Sargent 

173
00:06:22,127 --> 00:06:23,894
- في المتحف؟ 
- حقا؟ 

174
00:06:23,929 --> 00:06:26,129
كنت أبحث عن عذر لاذهب مجددا 

175
00:06:26,165 --> 00:06:28,398
حسنا يبدو أنني لن احتاج الى الجولة الصوتية 

176
00:06:28,433 --> 00:06:29,399
عظيم امهلني دقيقة 

177
00:06:29,434 --> 00:06:30,767
لاراسل خطيئتي 

178
00:06:30,802 --> 00:06:33,092
خطيبتك ؟

179
00:06:33,116 --> 00:06:35,100
♪ ♪

180
00:06:36,174 --> 00:06:37,607
- كانت هذه بوني 

181
00:06:37,642 --> 00:06:39,986
قالت إنها باعت المنزل خلفنا 

182
00:06:40,361 --> 00:06:41,478
مستر سيجل البائس 

183
00:06:41,513 --> 00:06:44,681
ما هذا بحق الجحيم 

184
00:06:44,716 --> 00:06:45,981
نعم، أتوبيس الاحتفال رائع 

185
00:06:46,016 --> 00:06:47,983
نعم هيا بنا هيا بنا 

186
00:06:48,018 --> 00:06:49,585
ها نحن ذا يا صديقي 
نعم 

187
00:06:49,620 --> 00:06:52,788
يا إلهي، لا تجعل هؤلاء جيراننا الجداد 

188
00:06:52,823 --> 00:06:54,757
ما هذا؟ 
أنه نوع من السيارات المجنونة 

189
00:06:54,792 --> 00:06:57,125
و عليها رقم 87 على الجنب 

190
00:06:57,160 --> 00:06:59,428
87؟

191
00:06:59,463 --> 00:07:01,663
هذه ليست سيارة يا لويس، انه أتوبيس احتفال 

192
00:07:01,699 --> 00:07:04,432
انه أتوبيس احتفال روب جرونكسكي !

193
00:07:04,467 --> 00:07:05,466
من هذا؟ 

194
00:07:05,502 --> 00:07:06,768
انه نجم كبير 

195
00:07:06,803 --> 00:07:07,935
الوطنيين الإنجليز الجدد 

196
00:07:07,970 --> 00:07:10,337
و البولندي الأكثر لياقة في أمريكا 

197
00:07:10,373 --> 00:07:12,339
♪ ♪

198
00:07:12,375 --> 00:07:13,441
هل رأيتم يا شباب؟ 

199
00:07:13,476 --> 00:07:15,643
كان هذا روب جرونكسكي 

200
00:07:15,678 --> 00:07:18,245
201
00:07:18,269 --> 00:07:20,268

201
00:07:20,315 --> 00:07:22,282

203
00:07:22,317 --> 00:07:24,017
هل أجرى؟ 

202
00:07:24,052 --> 00:07:26,152
هل هذا ما يبدو عليه الجري؟ 

203
00:07:26,187 --> 00:07:28,187
اكره هذا 

204
00:07:30,426 --> 00:07:32,992
♪ ♪

205
00:07:33,028 --> 00:07:34,795
ما الأخبار أيها الاغبياء؟ 

206
00:07:34,830 --> 00:07:36,796
هذا نحن!! لقد نادانا بالاغبياء

207
00:07:36,831 --> 00:07:38,130
نحن اغبياء 

208
00:07:38,165 --> 00:07:39,998

211
00:07:40,034 --> 00:07:43,736
حسنا حان الوقت للعبث بمنزلي الجديد 

209
00:07:43,771 --> 00:07:46,038
يا إلهي 

210
00:07:46,073 --> 00:07:48,541
جارنا الجديد من عائلة "جرونك" 

211
00:07:48,576 --> 00:07:50,309
اهلا ، انا ساعي البريد الجديد 

212
00:07:50,344 --> 00:07:53,045
النجم السابق ل فيلم " ذا انكريديبل هالك" 

213
00:07:53,080 --> 00:07:55,647
في اي يوم آخر كان سوف يكون هذا مثيرا 

214
00:07:55,682 --> 00:07:57,433
من فضلك اعطني بريدي و اذهب 

215
00:08:03,498 --> 00:08:04,795
ماذا تفعل بحق الجحيم 

216
00:08:04,826 --> 00:08:06,787
أردت أن احضر شئ لارحب بجرونك 

217
00:08:06,889 --> 00:08:08,876
الي المنطقة طحنت كل الأجزاء الجيدة 

218
00:08:08,901 --> 00:08:10,699
من 15 حقيبة دوريتوس

219
00:08:10,801 --> 00:08:12,442
أحضرت له حقيبة من البودرة؟ 

220
00:08:12,622 --> 00:08:13,807
نعم اعتقدت انه سوف يأكلها بقبضة يده 

221
00:08:13,979 --> 00:08:15,564
أو مسح خصيتيه بها 

222
00:08:15,604 --> 00:08:17,730
بيتر لا أعلم ما الذي متحمس بشأنه؟ 

223
00:08:17,800 --> 00:08:21,035
روب جرونكسكي هو اسوء جار يمكننا العيش بجواره 

224
00:08:21,199 --> 00:08:23,832
انت تعلم أنه سوف يحتفل ليل نهار 

225
00:08:23,864 --> 00:08:26,715
انه ليس كالمثير جوليان ايدلمان 

226
00:08:27,005 --> 00:08:29,684
هذا لاعب من باتريوتس  يمكنك التحمس له 

227
00:08:29,746 --> 00:08:33,424
اعلم انه مستقبل شديد، لكن ان اعطي، سوف اخذ 

228
00:08:33,549 --> 00:08:34,455
سوف أخذه كله 

229
00:08:34,480 --> 00:08:35,822
سوف أخذه ايا كان مكانه 

230
00:08:36,463 --> 00:08:37,244
234
00:08:37,663 --> 00:08:39,430
اه

231
00:08:39,611 --> 00:08:40,564
على اي حال 

232
00:08:40,589 --> 00:08:42,759
اذهب تملق إلى الوحش خاصتك 

233
00:08:42,784 --> 00:08:45,119
افكر جنسيا في ايدلمن

234
00:08:45,212 --> 00:08:46,354
239
00:08:49,447 --> 00:08:50,631

235
00:08:50,666 --> 00:08:51,812
إذا ماذا أحضرت له يا كليفلاند؟ 

236
00:08:52,024 --> 00:08:53,726
كريمة الاوريوز

237
00:08:53,937 --> 00:08:55,875
يا إلهي اربع كلاب واقفين 

238
00:08:55,900 --> 00:08:57,171
لا نحن أناس يا سيدي 

239
00:08:57,336 --> 00:08:59,171
سيد جرونك، انا بيتر جريفن

240
00:08:59,227 --> 00:09:00,792
اسكن بالمنزل خلفك

241
00:09:00,940 --> 00:09:02,753
أردنا الترحيب بك في المنطقة 

242
00:09:02,778 --> 00:09:03,862
رائع 

243
00:09:04,535 --> 00:09:05,081

244
00:09:05,106 --> 00:09:06,253
لقد رفعها 

244
00:09:06,278 --> 00:09:07,581
كنت اتمنى ان يفعل هذا 

245
00:09:07,606 --> 00:09:08,756
عيناي 

246
00:09:08,811 --> 00:09:10,115
تبدون رائعون يا شباب 

247
00:09:10,153 --> 00:09:12,099
اتريدون الدخول و تاكلون البيتزا واقفين 

248
00:09:12,388 --> 00:09:14,231
نعم 
جميل 

249
00:09:14,309 --> 00:09:15,700
هل تمانعون أن أدعوكم جميعكم جروفر

250
00:09:15,872 --> 00:09:17,051
لا أحب أن اتذكر الأسماء 

251
00:09:17,076 --> 00:09:18,426
بالطبع هذا جيد 

252
00:09:18,451 --> 00:09:19,840
حسنا، ادخلوا، جروفر

253
00:09:19,965 --> 00:09:21,559
أنه يعرف اسمي!! 

254
00:09:21,629 --> 00:09:25,052
256
00:09:25,099 --> 00:09:28,263
يا إلهي، سكن جرونك بجانبكم سوف يكون جيد 

255
00:09:28,412 --> 00:09:30,906
مثل تلك الأيام التي كنت اسكن فيها انا و مارلي وحدنا 

256
00:09:32,367 --> 00:09:35,406
كلبي يمضغ هذا الشئ الذي احتاجه

257
00:09:35,648 --> 00:09:38,531
كلبي القذر قفز في حمام السباحة الخاص بجيراننا 

258
00:09:38,945 --> 00:09:41,234
انتظر، مارلي لا تهزي فروتك المبللة

259
00:09:41,259 --> 00:09:43,158
في وسط هذا الحفل الفاخر 

260
00:09:43,291 --> 00:09:46,102
سوف اضع لوحات العمل هذه على الارض

261
00:09:46,149 --> 00:09:49,105
واتمنى الا تمشي عليهم بمخالبك القذرة

262
00:09:50,134 --> 00:09:51,313
مارلي 

263
00:09:51,798 --> 00:09:54,476
كلبي الكارثي مات 

264
00:09:54,811 --> 00:09:56,093
مارلي و انا 

265
00:09:56,523 --> 00:09:59,647

268
00:10:00,257 --> 00:10:03,389
غرفة تمرين , مكان براميل الجعة

266
00:10:03,490 --> 00:10:04,896
غرفة تمرين أخرى 

267
00:10:04,921 --> 00:10:07,639
و هناك غرفة بها فقط شمعة مضيئة

268
00:10:07,670 --> 00:10:09,404
على كوم من القش 

269
00:10:09,623 --> 00:10:11,607
هل هذا يمثل خطر؟ 

270
00:10:11,678 --> 00:10:13,108
هذا بالظبط السبب 

271
00:10:13,201 --> 00:10:15,787
زوجتي الغبية لن تجعلني احظي بغزقة مثل هذا 

272
00:10:15,858 --> 00:10:16,983
هل لديك زوجة

273
00:10:17,061 --> 00:10:20,524
277
00:10:20,560 --> 00:10:22,203

274
00:10:22,234 --> 00:10:23,063
ماذا يحدث 

275
00:10:23,149 --> 00:10:24,867
لنذهب و نتفقد حوض الاستحمام الساخن 

276
00:10:31,089 --> 00:10:33,523
انظروا الحوض ملئ بالقهوة 

277
00:10:33,558 --> 00:10:35,191
امسك كعكة و اذهب 

278
00:10:35,227 --> 00:10:37,427
برعاية "دانكن دونتس" 

279
00:10:38,933 --> 00:10:40,769
و حمام السباحة ملئ بطعامي المفضل 

280
00:10:40,839 --> 00:10:42,285
حساء به أشكال 

281
00:10:42,402 --> 00:10:43,847
برعاية "حساء كامبل" 

282
00:10:43,871 --> 00:10:46,472
حساء الحروف هو المفضل لدى 

283
00:10:46,507 --> 00:10:47,907
ماذا تعني ب "حروف" 

284
00:10:47,942 --> 00:10:50,142
لا شئ ما قلته ليس شيئا 

285
00:10:50,177 --> 00:10:51,644
و انظروا إلى الحمام 

286
00:10:51,679 --> 00:10:54,780
شراب طاقة وحش شروق الشمس قوي جدا 

287
00:10:54,816 --> 00:10:56,515
برعاية "شراب طاقة الوحش" 

288
00:10:56,550 --> 00:10:59,317
لماذا تقول أسماء من يرعى المنتجات؟ 

289
00:10:59,352 --> 00:11:00,585
مديري قال إن لم أقل هذا 

290
00:11:00,621 --> 00:11:01,987
لن ادخل الجنة 

291
00:11:02,022 --> 00:11:05,356
برعاية سماعات الرسائل الصوتية المضادة للعرق

292
00:11:09,863 --> 00:11:10,996
حسنا كنت محق 

293
00:11:11,031 --> 00:11:12,463
سوق الزراع رائع 

294
00:11:12,499 --> 00:11:14,499
لديك بنطال الأمهات 

295
00:11:14,534 --> 00:11:17,167
لديك أطفالك المتعددين الاعراق يركبون مهر 

296
00:11:17,202 --> 00:11:18,869
جيروم المحتار.. 

297
00:11:18,904 --> 00:11:20,203
ما هذا 

298
00:11:20,239 --> 00:11:22,106
مكان ركن للخضراوات؟ 

299
00:11:22,141 --> 00:11:23,507
الان، تذكر أن تخبر الزبائن 

300
00:11:23,542 --> 00:11:25,442
ان هذا العسل من المزرعة للمنضدة

301
00:11:25,477 --> 00:11:27,177
نحن لسنا مطعم، هذا ليس منطقي 

302
00:11:27,212 --> 00:11:28,178
ليس علينا أن نكون 

303
00:11:28,213 --> 00:11:29,680
قل اي شيء لاي شئ 

304
00:11:29,715 --> 00:11:31,181
يفقد الناس عقولهم 

305
00:11:31,216 --> 00:11:32,349
حتى تعلم.. 

306
00:11:32,384 --> 00:11:34,450
هذا من الزرع للزجاجة 

307
00:11:34,485 --> 00:11:35,985
اعلم، صحيح؟ 

308
00:11:36,021 --> 00:11:38,054
سوف يكون هذا 68 دولار 

309
00:11:38,089 --> 00:11:39,689
هل هذا طعام خارق 

310
00:11:39,724 --> 00:11:41,791
طعام خارق ملئ بالمخصبات

311
00:11:41,826 --> 00:11:43,026
المخصبات سيئة 

312
00:11:43,061 --> 00:11:44,326
ليس هناك مخصبات

313
00:11:44,362 --> 00:11:45,862
رائع 

314
00:11:46,931 --> 00:11:47,964
عجبا، هذا عظيم 

315
00:11:47,999 --> 00:11:49,065
نحن هنا فقط منذ ساعة 

316
00:11:49,100 --> 00:11:50,632
و قاربنا على الانتهاء 

317
00:11:50,668 --> 00:11:52,200
نعم، لم أتوقع هذا 

318
00:11:52,235 --> 00:11:54,202
فقط مثل دان كورتيس

319
00:11:54,237 --> 00:11:56,805
لم أتوقع نهاية التسعينات 

320
00:11:56,840 --> 00:11:57,806
ثلاثة 

321
00:11:57,841 --> 00:11:58,974
اثنان 

322
00:11:59,009 --> 00:11:59,975
واحد 

323
00:12:00,010 --> 00:12:01,743
سنة جديدة سعيدة 

324
00:12:01,779 --> 00:12:02,778
325
00:12:05,783 --> 00:12:09,050
دان كورتيس كان الوحيد في العالم كله 

325
00:12:09,085 --> 00:12:11,652
affected by Y2K.

326
00:12:11,688 --> 00:12:14,621
328
00:12:16,458 --> 00:12:18,059
جروفرز لقد وصلتم

327
00:12:18,094 --> 00:12:19,060
تناول جعة

328
00:12:19,095 --> 00:12:20,227
شكرا 

329
00:12:20,262 --> 00:12:21,361
جرونك ،هناك شئ 

330
00:12:21,397 --> 00:12:22,529
أردت أن أسألك بشأنه 

331
00:12:22,565 --> 00:12:24,230
عندما تكون منفردا في الملعب

332
00:12:24,265 --> 00:12:25,765
هل تلوح ل برادي؟ 

333
00:12:25,801 --> 00:12:27,033
ام فقط تواصل عبر العين؟ 

334
00:12:27,069 --> 00:12:28,034
لا أعلم 

335
00:12:28,070 --> 00:12:29,435
هل تريد رؤيتي ارقص؟ 

336
00:12:29,470 --> 00:12:31,104
حسنا، لا أسأل فقط 

337
00:12:31,139 --> 00:12:32,471
يتم مراقبتك بواسطة رجل صغير

338
00:12:32,507 --> 00:12:34,774
ثم انت وبرادي سوف تنظرون لبعضكما

339
00:12:34,810 --> 00:12:36,910
هل من المفترض أن ألمسك؟ 

340
00:12:36,945 --> 00:12:39,079
ماذا... ماذا أفعل هنا؟ 

341
00:12:39,114 --> 00:12:41,279
اسف صديقي، ماذا كان السؤال؟ 

342
00:12:41,315 --> 00:12:43,048
اريد ان اعلم فقط أن كنت انت وبرادي 

343
00:12:43,084 --> 00:12:44,950
لديكم إشارة معينة باليد أو شئ كهذا 

344
00:12:44,985 --> 00:12:46,585
هذا سري جدا 

345
00:12:46,620 --> 00:12:48,887
لكن اقترب و سوف اقول لك

346
00:12:48,923 --> 00:12:50,655

349
00:12:50,691 --> 00:12:52,390
يا لها من وقاحة 

347
00:12:52,426 --> 00:12:53,926
هل تريد مقابلة عائلتي؟ 

348
00:12:53,961 --> 00:12:55,094
هؤلاء اخوتي 

349
00:12:55,129 --> 00:12:56,929
في الحقيقة احد منهم هو أبي 

350
00:12:56,964 --> 00:12:58,362
لست متأكد اي منهم 

351
00:12:58,397 --> 00:12:59,463
ربما ذو الشعر الرمادي 

352
00:12:59,498 --> 00:13:01,099
ذو الوجه المحترق من الشمس 

353
00:13:01,134 --> 00:13:02,800
انه لشرف أن اقابلك يا سيدي 

354
00:13:02,836 --> 00:13:04,102
لا بد انك فخور جدا 

355
00:13:04,137 --> 00:13:05,103
نعم بالطبع 

356
00:13:05,138 --> 00:13:06,470
اعتقد انه حلم كل أب 

357
00:13:06,505 --> 00:13:08,806
اخذ بقايا ابنه القذرة

358
00:13:08,842 --> 00:13:10,441
هل والدتك هنا أيضا؟ 

359
00:13:10,476 --> 00:13:11,575
ليس لديهم ام 

360
00:13:11,611 --> 00:13:12,910
زوجتي السابقة ربتهم

361
00:13:12,946 --> 00:13:14,645
فليكرمها الرب، لكن جينياً

362
00:13:14,680 --> 00:13:17,948


363
00:13:20,986 --> 00:13:22,986
حسنا بما اننا بعنا كل شيء سريعا

364
00:13:23,021 --> 00:13:24,888
علينا أن نجعل هذا النحل منتج أكثر 

365
00:13:24,923 --> 00:13:26,123
وجعلهم ينتجون عسل أكثر 

366
00:13:26,158 --> 00:13:27,290
كيف نفعل هذا 

367
00:13:27,325 --> 00:13:28,792
المقويات براين 

368
00:13:28,827 --> 00:13:30,260
انها نفس الأشياء 

369
00:13:30,295 --> 00:13:31,827
التي حولت رأس باري بوند 

370
00:13:31,863 --> 00:13:33,729
الي حاصد لجوائز الاسكواش

371
00:13:33,765 --> 00:13:35,731
حسنا، كم علينا أن نعطيهم؟ 

372
00:13:35,767 --> 00:13:36,766
Hmm.

373
00:13:36,801 --> 00:13:39,101
العلبة تقول ان هذا كافي لحصان 

374
00:13:39,137 --> 00:13:41,170
لا أعلم، كم من النحل يساوي حصان؟ 

375
00:13:41,205 --> 00:13:42,972
حسنا لا يمكنك إدخال حصان في هذا الصندوق 

376
00:13:43,007 --> 00:13:44,974
إذا سوف استخدم العلبة بأكملها 

377
00:13:45,009 --> 00:13:46,142
هذا منطقي 

378
00:13:49,379 --> 00:13:52,647
باري بوند يقول ان هذا الكثير من المقويات 

379
00:13:52,682 --> 00:13:54,448
حان وقت النوم يا باري 

380
00:13:55,986 --> 00:13:57,252

384
00:13:57,287 --> 00:13:58,953
♪ اخفض من أجل ماذا ♪

381
00:14:01,291 --> 00:14:04,759
♪ اخفض من أجل ماذا ♪

382
00:14:04,795 --> 00:14:06,293
يا إلهي مازالوا مستمرون؟ 

383
00:14:06,328 --> 00:14:08,528
بيتر، هذا بالظبط ما أخبرتك انه سيحدث 

384
00:14:08,563 --> 00:14:10,630
ليس مرحا بعد الأن أليس كذلك 

385
00:14:10,666 --> 00:14:12,166
الحمد لله 

386
00:14:12,201 --> 00:14:14,001
ربما انتهوا 

387
00:14:14,036 --> 00:14:15,002
♪ ضوضاء ♪

388
00:14:15,037 --> 00:14:16,036
♪ ضوضاء ! ♪

389
00:14:16,071 --> 00:14:17,304
♪ ضوضاء عالية، ضوضاء ♪

390
00:14:17,339 --> 00:14:19,206
♪ و مدفع حرب أهلية . ♪

391
00:14:19,241 --> 00:14:20,540
396
00:14:20,575 --> 00:14:22,176
تبا، لا أستطيع التحمل أكثر من هذا 

392
00:14:22,211 --> 00:14:24,177
انه اسوء جار على الإطلاق 

393
00:14:24,212 --> 00:14:26,145
لن تصدقي ماذا فعل بالأمس 

394
00:14:27,215 --> 00:14:28,647
اهلا، جروفر، امسك 

395
00:14:31,585 --> 00:14:33,552
401
00:14:33,587 --> 00:14:35,587

396
00:14:38,592 --> 00:14:40,625
397
00:14:40,660 --> 00:14:42,493
اسمع يا جرونك 

397
00:14:42,529 --> 00:14:44,029
الوقت متأخر 

398
00:14:44,064 --> 00:14:46,497
الا تظن أنه حان الوقت لإنهاء هذا؟ 

399
00:14:46,533 --> 00:14:47,532
نعم بالتأكيد 

400
00:14:47,567 --> 00:14:49,500
هل رايت زهر ينفجر

؟

401
00:14:49,536 --> 00:14:51,469

ماذا؟ زهر؟

402
00:14:51,504 --> 00:14:52,704
لا أعلم.. 

403
00:14:52,739 --> 00:14:54,005
هل هذا شئ على الإنترنت؟ 

404
00:14:54,041 --> 00:14:55,073
لأنني.. 

405
00:14:55,108 --> 00:14:56,341
تبا، ما الضرر 

406
00:14:56,376 --> 00:14:57,341

408
00:14:57,376 --> 00:14:58,709
ضربة جيدة 

407
00:14:58,744 --> 00:15:00,377
بحقك ،لا تنزعج يا صديقي 

408
00:15:00,412 --> 00:15:01,478
كنت فقط امزح 

409
00:15:01,513 --> 00:15:02,479
كنت تمزح؟ 

410
00:15:02,514 --> 00:15:03,547
ماذا كانت النكتة؟ 

411
00:15:03,582 --> 00:15:04,681
هذه كانت 

412
00:15:04,717 --> 00:15:06,550
تبا لقد ضربت نفس الخصية

413
00:15:06,585 --> 00:15:07,718
اوه 

414
00:15:07,753 --> 00:15:08,719
نعم 

415
00:15:08,754 --> 00:15:09,720
اتعلم؟ 

416
00:15:09,755 --> 00:15:11,322
انت أحمق يا جرونك

417
00:15:11,357 --> 00:15:12,323
كفى 

418
00:15:12,358 --> 00:15:13,724
سوف اتخلص من هذا النغل

419
00:15:13,759 --> 00:15:15,225
مثلما ساعدت في التخلص من البريطانيين 

420
00:15:15,260 --> 00:15:16,659
من امريكا 

421
00:15:16,694 --> 00:15:19,262
لا يجب أن يستمر هذا الاستبداد 

422
00:15:19,297 --> 00:15:20,830
بدون حرية.. 

423
00:15:20,866 --> 00:15:22,832
تبا، انه يظهر حتى في المقاطع المنفصلة 

424
00:15:22,868 --> 00:15:24,868

427
00:15:24,903 --> 00:15:27,536
فقط اذهبوا إلى الإعلانات 

425
00:15:27,572 --> 00:15:29,405
سوف أجلس هنا و احتفظ بهذا المقعد 

426
00:15:30,585 --> 00:15:34,553

430
00:15:36,413 --> 00:15:38,313
بيتر، عليك أن تفكر في شئ ما 

427
00:15:38,349 --> 00:15:40,315
لم يتوقفوا عن الاحتفال طوال الليل 

428
00:15:40,351 --> 00:15:41,583
نعم 
جرونك 

429
00:15:41,618 --> 00:15:43,551
حفلة 
انا الأب 

430
00:15:43,587 --> 00:15:45,587
اسف كنت محق طوال الوقت 

431
00:15:45,622 --> 00:15:46,922
لكن لا تقلق، سوف اتكفل بالأمر 

432
00:15:46,957 --> 00:15:48,656
حسنا، من المفضل أن تتصرف بسرعة 

433
00:15:48,692 --> 00:15:49,992
لا أستطيع العيش هكذا 

434
00:15:50,027 --> 00:15:51,558
اعرف هذا الرجل مزعج اكتر 

435
00:15:51,594 --> 00:15:52,994
من الذهاب لمطعم إيطالي 

436
00:15:53,029 --> 00:15:54,896
مع شخص ذهب إلى إيطاليا من قبل 

437
00:15:54,931 --> 00:15:56,597
يسمون هذه تراتوريا؟ 

438
00:15:56,632 --> 00:15:58,565
يبدو أكثر كمطعم لي 
*بلهجة إيطالية*

439
00:15:58,601 --> 00:16:00,401
انظر الى فن الفريسكو

440
00:16:00,436 --> 00:16:02,236
من المفترض ان تكون تلال البا؟

441
00:16:02,272 --> 00:16:03,905
لم تراهم مرة واحدة

442
00:16:03,940 --> 00:16:04,906
هل جاهز للطلب 

443
00:16:04,941 --> 00:16:07,074
دعني اتكفل بهذا، بيتر 

444
00:16:07,110 --> 00:16:10,143
اتنين سباجيتي و أصابع فراخ 

445
00:16:14,413 --> 00:16:16,449
يا إلهي، انظر ل كم العسل الذي أنتجه النحل 

446
00:16:16,484 --> 00:16:18,718
هذه المقويات كانت فكرة رائعة، ستوي

447
00:16:18,753 --> 00:16:21,454
انظر إلى هذه النحل تحاول اخذ العسل 

448
00:16:21,489 --> 00:16:22,956
حسنا، سيد نحلة 

449
00:16:22,991 --> 00:16:24,757
سوف نعطيك خصم الموظفين 

450
00:16:24,793 --> 00:16:25,757
بعد كل شئ.. 

451
00:16:25,793 --> 00:16:27,259
تبا، 

452
00:16:27,295 --> 00:16:29,561
هذا الشئ رفع برطمان عسل كامل 

453
00:16:29,596 --> 00:16:33,265
يا إلهي، اتظن انها واحدة من النحل الذي أخذ المقويات؟ 

454
00:16:33,301 --> 00:16:35,100


455
00:16:35,136 --> 00:16:37,202
هذه ترتدي الزعبوط كتيشرت

456
00:16:37,238 --> 00:16:39,471
نعم، اعتقد انها واحدة من ممتلكاتنا

457
00:16:39,506 --> 00:16:40,973
ستوي ،لدى شعور سئ بشأن.. 

458
00:16:41,008 --> 00:16:42,907
يا إلهي، أكلت النحلة الأخرى 

459
00:16:42,943 --> 00:16:45,944
حسنا، بعضهم لديهم رد فعل سئ.. 

460
00:16:45,979 --> 00:16:47,278
تبا... 

461
00:16:47,314 --> 00:16:51,115



462
00:16:51,151 --> 00:16:53,351
يا إلهي براين، اركض

463
00:16:56,990 --> 00:16:58,222


464
00:16:58,258 --> 00:17:00,424
اعتقد ان إعطاء هؤلاء النخل المقويات 

465
00:17:00,459 --> 00:17:01,658
فكرة سيئة

466
00:17:01,693 --> 00:17:02,659


467
00:17:02,694 --> 00:17:04,661
افتح المساحات 

468
00:17:06,865 --> 00:17:08,832



469
00:17:08,867 --> 00:17:12,836



470
00:17:12,871 --> 00:17:14,137
هل متأكد أن هذا سوف ينجح 

471
00:17:14,173 --> 00:17:15,272
بالتأكيد 

472
00:17:15,307 --> 00:17:17,340
جرونك ذهب إلى جامعة أريزونا 

473
00:17:17,375 --> 00:17:19,741
واي احد ذهب إلى جامعة أريزونا 

474
00:17:19,777 --> 00:17:21,410
يعتقدون ان شخصية ليبريكان حقيقة.

475
00:17:21,446 --> 00:17:24,347
و بما ان كليفلاند لديه بالفعل بدلة خضراء و قبعة 

476
00:17:24,382 --> 00:17:26,715
هذه ملابس الربيع 

477
00:17:27,342 --> 00:17:28,985


478
00:17:29,020 --> 00:17:30,652
ليبركان

479
00:17:30,688 --> 00:17:31,854
قل الشئ 

480
00:17:31,889 --> 00:17:32,921
صباح جيد لك

481
00:17:32,957 --> 00:17:34,155
سيد جرونكسكي 

482
00:17:34,191 --> 00:17:36,491
هل لديك اهتمام بجرة من الدهب؟ 

483
00:17:36,526 --> 00:17:39,527
كل ما عليك فعله هو الانتقال إلى تالاهاسي 

484
00:17:39,562 --> 00:17:40,528
انتظر لحظة 

485
00:17:40,563 --> 00:17:42,430
هذا فقط تنكر 

486
00:17:42,466 --> 00:17:44,699
يا ابن اللعينة 

487
00:17:44,734 --> 00:17:45,833
ماذا يحدث هنا؟ 

488
00:17:45,869 --> 00:17:47,369
هل تحاولون التخلص مني؟ 

489
00:17:47,404 --> 00:17:48,536
نعم نحاول التخلص منك

490
00:17:48,571 --> 00:17:49,837
لماذا 

491
00:17:49,873 --> 00:17:52,172
لأنك مزعج لمن يسكن بجانبك 

492
00:17:52,208 --> 00:17:53,474
أعني، ماذا بحق الجحيم، جرونك؟ 

493
00:17:53,509 --> 00:17:54,674
لماذا تتصرف هكذا؟ 

494
00:17:54,710 --> 00:17:55,809
انت مليونير 

495
00:17:55,844 --> 00:17:57,444
لديك أفضل وظيفة في العالم 

496
00:17:57,480 --> 00:17:58,812
يمكنك فعل ما تريد

497
00:17:58,847 --> 00:18:00,881
لماذا تتصرف كاحمق طوال الوقت؟ 

498
00:18:00,916 --> 00:18:03,283
انه ليس اختيار جروفر 

499
00:18:03,319 --> 00:18:05,386
لكن، إلتزام 

500
00:18:05,421 --> 00:18:07,053
انا مكرس لهذا 

501
00:18:07,088 --> 00:18:08,054
طوال حياتي.

502
00:18:08,089 --> 00:18:09,622
احراز اهداف

503
00:18:09,657 --> 00:18:10,623
جعل الناس تضحك 

504
00:18:10,658 --> 00:18:11,991
تعذيب جسدي 

505
00:18:12,027 --> 00:18:13,326
enduring the pain.

506
00:18:13,361 --> 00:18:15,361
بإسم التسلية 

507
00:18:15,397 --> 00:18:16,529
الا تفهم؟ 

508
00:18:16,564 --> 00:18:18,364
انا سلعة ,منتج

509
00:18:18,400 --> 00:18:20,033
جلاد في العصر الحديث 

510
00:18:20,068 --> 00:18:22,068
تسال عن الاسباب و الحيثيات

511
00:18:22,103 --> 00:18:23,403
خلف الواجهة الغير مثقفة؟

512
00:18:23,438 --> 00:18:24,802
الاجابة بسيطة

513
00:18:24,838 --> 00:18:28,240
انا العب دور المهرج لان المجتمع يراه ضروريا.

514
00:18:29,276 --> 00:18:31,309
ايضا, انا مجنون

515
00:18:31,345 --> 00:18:32,877


516
00:18:32,913 --> 00:18:33,878
كل مؤخرة ايها السمين

517
00:18:33,914 --> 00:18:35,713
جرونك لن يذهب لاي مكان

518
00:18:35,749 --> 00:18:37,249
انتهي الامر

519
00:18:37,284 --> 00:18:39,084


520
00:18:39,119 --> 00:18:40,885
جميل,هل نتعارك؟

521
00:18:40,921 --> 00:18:44,721
اتمانعون ان أكلت بينما اضربكم؟

522
00:18:44,757 --> 00:18:47,358


523
00:18:50,129 --> 00:18:51,395

524
00:18:53,632 --> 00:18:55,199
ماذا بحق الجحيم من المفترض ان نفعل؟

525
00:18:55,234 --> 00:18:56,233
نحن محاصرون

526
00:18:56,269 --> 00:18:57,601
تمسكوا, سوف اتولي هذا

527
00:18:57,636 --> 00:18:59,669
ميج , تعال هنا.

528
00:18:59,704 --> 00:19:01,771
لدينا ايس كريم التوت البمبي

529
00:19:03,408 --> 00:19:04,374


530
00:19:04,409 --> 00:19:06,209
توقفي توقفي

531
00:19:06,244 --> 00:19:07,210
حسنا , انهم مشتتون

532
00:19:07,245 --> 00:19:08,911
لنذهب

533
00:19:08,947 --> 00:19:10,780
سريعا علينا التخلص من الملكة

534
00:19:10,815 --> 00:19:11,781
انها في الخلية

535
00:19:11,816 --> 00:19:12,949
ماذا سيفعل هذا

536
00:19:12,984 --> 00:19:14,750
النحل غريزيا يتبعون الملكة

537
00:19:14,786 --> 00:19:16,585
اذا ان ذهبت ذهبوا؟

538
00:19:16,620 --> 00:19:18,220
حسنا,عظيم كيف سوف نفعل هذا؟

539
00:19:21,792 --> 00:19:22,824


540
00:19:26,397 --> 00:19:27,596


541
00:19:27,631 --> 00:19:28,597


542
00:19:28,632 --> 00:19:30,265
انتم محاربون سيئون

543
00:19:30,301 --> 00:19:31,800
هذا بديلها الثالث

544
00:19:34,137 --> 00:19:35,436
جميل

545
00:19:35,472 --> 00:19:36,937
أمطار عسل

546
00:19:36,973 --> 00:19:37,938
يا الهي

547
00:19:37,974 --> 00:19:38,939
هل هذه نحلة

548
00:19:38,975 --> 00:19:40,274
لديكم نحل هنا؟

549
00:19:40,310 --> 00:19:42,876
نعم انه العالم

550
00:19:42,912 --> 00:19:45,446

551
00:19:45,482 --> 00:19:46,481
تبا

552
00:19:46,516 --> 00:19:47,482
هناك العديد منهم

553
00:19:47,517 --> 00:19:49,216
ابي , ابدأ الاتوبيس

554
00:19:49,251 --> 00:19:50,217
نحن نتحرك

555
00:19:50,252 --> 00:19:51,218
نحل؟

556
00:19:51,253 --> 00:19:52,219
نعم , نحل

557
00:19:52,254 --> 00:19:53,286
ويظهرون الدرع

558
00:19:53,322 --> 00:19:54,821
سنرحل عند اثنان

559
00:19:54,856 --> 00:19:56,423


560
00:19:56,458 --> 00:19:57,457


561
00:19:57,493 --> 00:19:58,492

562
00:20:00,929 --> 00:20:04,264
اتظن ان اسم شبكة الواي فاي خاصتهم تسمى "البلدة الحرة"

563
00:20:04,299 --> 00:20:06,432
نعم ربما هذا هم.

564
00:20:06,467 --> 00:20:08,867
انظر لهذا ليس هناك كلمة مرور.

565
00:20:12,673 --> 00:20:14,106
حسنا , الحمدلله

566
00:20:14,142 --> 00:20:16,074
اخيرا استعدنا منطقتنا.

567
00:20:16,110 --> 00:20:17,075
نعم , الان ربما ويلسون

568
00:20:17,111 --> 00:20:18,110
يمكنه العودة

569
00:20:18,146 --> 00:20:20,146
و يعظيني بعض الحكمة من خلال السور

570
00:20:20,181 --> 00:20:22,148
بيتر كان هذا من فيلم "هوم امبروفمنت" 

571
00:20:22,183 --> 00:20:23,681
هذا متعب

572
00:20:23,716 --> 00:20:26,083
الا توافقينني على اي شئ اقوله

573
00:20:26,119 --> 00:20:27,785
القادم باقي صدر الحيوان من الامس .

574
00:20:27,820 --> 00:20:29,521


575
00:20:29,556 --> 00:20:30,988
لكن اولا "أنباء عاجلة"ء

576
00:20:31,024 --> 00:20:33,991
روب جرونكسكي تم ايقافه من فريق باتريوتس

577
00:20:34,027 --> 00:20:35,660
بعد فشل اختبار المنشطات خاصته

578
00:20:35,695 --> 00:20:38,029
الذي اظهر تأثير مقويات في جسمه

579
00:20:38,064 --> 00:20:40,264
النجم الريضي يقول انه ليس لديه ادني فكرة

580
00:20:40,299 --> 00:20:42,432
كيف هذه المادة الممنوعة دخلت الي جسمه

581
00:20:42,468 --> 00:20:43,500
لا محالة

582
00:20:43,536 --> 00:20:44,668
هذا فظيع

583
00:20:44,703 --> 00:20:46,203
عندما سأل عن تعليقاته,

584
00:20:46,246 --> 00:20:48,012
سيد جرونكسكي قال ببساظة :

585
00:20:48,040 --> 00:20:49,606
الوداع جروفر

586
00:20:49,636 --> 00:20:50,589

587
00:20:50,589 --> 00:21:29,949
<b><font color="#ff0000">ترجمة أحمد قطب --- AMSKotb 
  أتمنى ان تكون الترجمة نالت إعجابكم
تلقيت طلب  بترجمة الحلقة القادمة بالعامية المصرية كنوع من التجربة أرجو إبداء الآراء في التعليقات او الرسائل,شكرا
</font></b>

