1
00:00:02,377 --> 00:00:04,629
. . "سابقاً في "الأبطال

2
00:00:05,797 --> 00:00:07,089
تاكيزو كينساي)؟)

3
00:00:07,256 --> 00:00:08,882
!من المفترض أنك بطل

4
00:00:10,468 --> 00:00:12,261
لا اظن انها تريد أن تكون أميرتي

5
00:00:12,261 --> 00:00:14,972
. . (يا دكتور (سوريش
أنعدك معنا؟

6
00:00:14,973 --> 00:00:16,265
لقد ابتلعوا الطعم أخيراً

7
00:00:16,307 --> 00:00:17,766
(لقد تتبعوني إلى (القاهرة

8
00:00:17,809 --> 00:00:18,559
أنا معهم

9
00:00:18,601 --> 00:00:21,895
أنا و أنت سنقضي على هذه الشركة

10
00:00:21,938 --> 00:00:23,731
نحن في خطر كبير

11
00:00:23,731 --> 00:00:25,482
ماضينا يلاحقنا

12
00:00:25,483 --> 00:00:27,067
!لا

13
00:00:27,485 --> 00:00:29,236
(أنا (ويست -
(كلير) -

14
00:00:29,279 --> 00:00:30,863
هل أنتِ واحدة منهم؟

15
00:00:30,905 --> 00:00:32,406
أم من الآخرين؟

16
00:00:32,490 --> 00:00:35,659
ظننت انك تفضل أن تحصل على شارة حقيقية

17
00:00:37,120 --> 00:00:38,121
علينا التحدث عن الكوابيس

18
00:00:38,163 --> 00:00:39,122
لا يوجد ما يمكنك فعله

19
00:00:39,164 --> 00:00:41,124
!(مولي)
أريد أن أساعدكِ

20
00:00:46,046 --> 00:00:48,173
, لو أمسكوا بنا
هناك أناس سيموتون

21
00:00:48,214 --> 00:00:50,466
سيموتون لم لم نركض

22
00:00:51,134 --> 00:00:52,385
ما الذي تفعله هنا؟

23
00:00:52,385 --> 00:00:53,052
من أنت؟

24
00:00:53,053 --> 00:00:54,054
ما اسمك؟

25
00:00:54,054 --> 00:00:55,096
لا أعرف

26
00:01:10,153 --> 00:01:11,612
انه مستيقظ

27
00:01:12,697 --> 00:01:14,240
أين هنا؟

28
00:01:17,869 --> 00:01:19,161
في المنزل

29
00:01:19,704 --> 00:01:22,623
لقد أخذت شيئاً ملك لنا أيها الفتى

30
00:01:22,833 --> 00:01:25,585
أخبرنا بمكان الذي أخفيت فيه
مشغلات الموسيقى

31
00:01:26,753 --> 00:01:27,879
و سوف نتركك

32
00:01:27,921 --> 00:01:29,672
و سترحل

33
00:01:30,841 --> 00:01:33,385
انه أفضل اتفاق قد تحصل عليه

34
00:01:34,386 --> 00:01:36,554
أنا لم آخذ شيئاً

35
00:01:36,722 --> 00:01:38,056
صحيح

36
00:01:38,098 --> 00:01:42,602
من كل تلك السفن التجارية
, التي تأتي إلى ميناء (كورك) كل يوم

37
00:01:42,644 --> 00:01:48,733
صادف أنك كنت في التي تم سرقتها

38
00:01:48,859 --> 00:01:51,111
أنا لا أعرف كيف وصلت إلى هناك

39
00:01:51,445 --> 00:01:54,406
ربما عليك أن تتذكر يا فتى

40
00:01:54,490 --> 00:01:56,492
وضعك سئ

41
00:02:06,126 --> 00:02:08,419
الفصل الثاني
"السحالي"

42
00:02:11,507 --> 00:02:12,508
اللعنة

43
00:02:12,549 --> 00:02:15,510
خاتم زفافي وقع مع البيض

44
00:02:28,691 --> 00:02:31,485
ربما علينا استخدام المصفاة يا عزيزتي

45
00:02:31,527 --> 00:02:33,612
لا داعي للتظاهر

46
00:02:33,863 --> 00:02:35,823
الامر ليس هاماً

47
00:02:36,782 --> 00:02:38,825
لكن قد يتم التعرف عليكِ

48
00:02:38,826 --> 00:02:40,202
ألا يمكنني أن أكون على طبيعتي
حتى بالمنزل؟

49
00:02:40,244 --> 00:02:43,121
الامر سئ بما يكفي في المدرسة

50
00:02:43,122 --> 00:02:45,457
طلبنا منكِ أن تكوني مختفية

51
00:02:46,959 --> 00:02:48,210
المدرسة الثانوية
لا تسير هكذا يا أبي

52
00:02:48,252 --> 00:02:51,380
لو حاولت الاختفاء , سوف يتم
ملاحظتك أكثر من أيّ شخص آخر

53
00:02:51,380 --> 00:02:54,341
لديهم طريقة لكشف الكاذب

54
00:02:54,342 --> 00:02:56,677
عليّ أن اكون أحداً

55
00:02:57,428 --> 00:02:58,429
(تعرفين أنني أثق بكِ يا (كلير

56
00:02:58,471 --> 00:02:59,763
أقصد أننا احضرنا إليكِ سيارة

57
00:02:59,805 --> 00:03:04,434
كما تعلم , قد يكون من السهل التظاهر
أنك أكثر المصوريين ضجراً في العالم

58
00:03:04,435 --> 00:03:07,104
لكنني لا أستطيع إلا أن اكون على طبيعتي

59
00:03:07,146 --> 00:03:07,938
مهما كانت طبيعتي

60
00:03:07,939 --> 00:03:10,066
نسخ الأوراق ليست وظيفتي

61
00:03:10,149 --> 00:03:12,067
ابقاء هذه العائلة آمنة هو وظيفتي

62
00:03:12,109 --> 00:03:14,194
حتى لو تطلب ألا أعد لكِ الافطار
في الصباح

63
00:03:14,195 --> 00:03:16,197
أو ان أرتدي هذا القميص السخيف

64
00:03:16,197 --> 00:03:19,158
. . حتى نبقى مختبئين حتى لا يجدنا أحد

65
00:03:19,367 --> 00:03:21,994
فهذا ما سأفعله

66
00:03:22,662 --> 00:03:25,414
و أريد منكِ أن تقومي بالمثل

67
00:03:30,086 --> 00:03:35,549
أنا أنسى دوماً كيف أن الأمر صعباً عليك
لعب دور الطبيعي بعد أن كنت . . مهما كان ما كنته

68
00:03:35,633 --> 00:03:37,760
لا تشعري بالأسف على والدك

69
00:03:37,760 --> 00:03:43,891
. . مقارنة بالحياة التي كانت لديّ
هذه كاجازة ممتعة لي

70
00:03:45,852 --> 00:03:46,519
شكراً

71
00:03:46,519 --> 00:03:48,103
على الرحب

72
00:03:48,605 --> 00:03:50,565
يوماً سعيداً

73
00:04:04,120 --> 00:04:05,704
هل رأيت هذا؟

74
00:04:09,146 --> 00:04:12,732
"رئيس مجلس ادارة "ياماجاتو
توفى عن عمر يناهز السبعين

75
00:04:10,439 --> 00:04:14,067
كنت اعرف أن هذا سيحدث
(كايتو)

76
00:04:14,068 --> 00:04:16,945
كيف كنت تعرف هذا؟

77
00:04:17,363 --> 00:04:18,405
أنت

78
00:04:18,447 --> 00:04:21,908
هذه ليست طريقة سير الأمور بيننا الآن

79
00:04:21,951 --> 00:04:24,370
لا أسرار

80
00:04:24,412 --> 00:04:26,330
هذا كان الاتفاق

81
00:04:29,625 --> 00:04:32,085
(رسمت هذه على يد رسام موهوب في (نيويورك

82
00:04:32,128 --> 00:04:33,337
(إيزاك مانديز)

83
00:04:33,379 --> 00:04:36,215
كل ما رسمه تحقق

84
00:04:37,758 --> 00:04:39,885
عدا 8 لوحات

85
00:04:39,927 --> 00:04:41,678
تم اعاطئي الاولى فحسب

86
00:04:41,721 --> 00:04:42,513
هناك 7 آخرين

87
00:04:42,555 --> 00:04:43,889
ما الذي يوجد في تلك اللوحات؟

88
00:04:43,890 --> 00:04:45,433
لا أدري

89
00:04:50,354 --> 00:04:52,647
لكنني سأجدهم

90
00:05:00,573 --> 00:05:01,991
هل أنت منتظر دعوة؟

91
00:05:01,991 --> 00:05:03,492
لا

92
00:05:03,534 --> 00:05:05,035
لقد قضيت الكثير من الوقت
, على هذا الجانب من الشريط

93
00:05:05,036 --> 00:05:06,495
كنت أتأمل اللحظة

94
00:05:06,496 --> 00:05:08,748
نعم , مرحباً بك في عالم
المخاطر أيها المحقق

95
00:05:08,790 --> 00:05:10,333
لنأمل أن تنجو

96
00:05:10,375 --> 00:05:12,335
(حسناً , لدينا (كايتو ناكامورا

97
00:05:12,377 --> 00:05:14,045
سبعون عاماً , ياباني الجنسية

98
00:05:14,087 --> 00:05:16,506
رئيس مجلس ادارة "ياماجاتو" للصناعة

99
00:05:16,506 --> 00:05:21,385
لقد سقط من اعلى و كان هذا في جيبه

100
00:05:21,427 --> 00:05:23,178
أيبدو هذا مألوفاً؟

101
00:05:24,847 --> 00:05:25,806
لا

102
00:05:25,848 --> 00:05:27,307
لا , لم أره من قبل

103
00:05:27,308 --> 00:05:29,601
السيد (ماساهاشي) شاهد

104
00:05:29,644 --> 00:05:33,606
قال انه رأى السيد (ناكامورا) يتم
دفعه بواسطة من سقط معه

105
00:05:33,648 --> 00:05:35,107
لكننا وجدنا جثة واحدة

106
00:05:35,150 --> 00:05:39,946
, اما أن القاتل سقط من 20 طابقاً ثم نهض
أو أنه طار

107
00:05:39,988 --> 00:05:42,073
أتعرف أحد يمكنه الطيران؟

108
00:05:45,994 --> 00:05:49,914
وجدنا بصمة على الصورة

109
00:05:51,041 --> 00:05:52,709
و لدينا تطابق

110
00:05:53,501 --> 00:05:54,460
(أنجيلا بيترلي)

111
00:05:54,502 --> 00:05:56,420
علينا أن نحضرها

112
00:06:02,469 --> 00:06:04,220
(سيد (ماساهاشي

113
00:06:06,473 --> 00:06:08,975
هل رأيت هذا الرمز من قبل؟

114
00:06:09,726 --> 00:06:10,727
اجل

115
00:06:10,810 --> 00:06:11,644
"هذا "كينجي

116
00:06:11,686 --> 00:06:14,980
"يعني "قدرة خارقة , الهبة الآلهية

117
00:06:14,981 --> 00:06:16,315
قدرة؟

118
00:06:16,316 --> 00:06:20,278
, (هذا رمز (تاكيزو كينساي
(بطل مشهور في (اليابان

119
00:06:20,320 --> 00:06:25,033
اعتاد السيد (ناكامورا) على رواية تلك القصة
(لابنه (هيرو

120
00:06:25,117 --> 00:06:26,993
أريد التحدث إليه

121
00:06:27,327 --> 00:06:28,703
كذلك أنا

122
00:06:47,598 --> 00:06:50,267
هل رأيتِ رجل أبيض مخيف؟

123
00:07:04,656 --> 00:07:05,907
!لابدأن تكون مستفيقاً

124
00:07:05,949 --> 00:07:09,160
, لو لم نلاحق (يايكو) الآن
!ستقتل

125
00:07:09,203 --> 00:07:10,204
من هي (يايكو)؟

126
00:07:10,245 --> 00:07:12,747
!الفتاة التي يجب أن تغرم بها

127
00:07:12,873 --> 00:07:13,957
التي تكرهني؟

128
00:07:13,957 --> 00:07:16,709
نعم , قبل ان اعود إلى الماضي
و أفسد كل شئ

129
00:07:16,752 --> 00:07:20,338
, من  المفترض أن تكون أميرة
و أنت بطل

130
00:07:21,215 --> 00:07:22,633
تبدو كالسمكة عندما تتحدث

131
00:07:22,675 --> 00:07:27,388
, لا , أقسم لك لو أنك فعلت هذا
!سيتلون قصتك لمدة 400 عاماً . . على الأقل

132
00:07:27,388 --> 00:07:29,765
تبدو كالشبوط الكبير

133
00:07:31,308 --> 00:07:33,018
لقد أفسدت الماضي بما يكفي

134
00:07:34,145 --> 00:07:37,606
التوازن بين الوقت و الفضاء
لا يمكنه تحمل المزيد

135
00:07:41,485 --> 00:07:45,113
(الماضي يحتاج إلى (تاكيزو كينساي
. . كي يكون بطلاً اليوم

136
00:07:55,666 --> 00:07:58,502
أندو) لن يصدق هذا)

137
00:08:02,798 --> 00:08:07,511
- الأبطال -
الموسم الثاني : الحلقة الثانية
"السحالي"

138
00:08:14,456 --> 00:08:20,837
هذا الفيديو يظهر لنا قدرة السحالي
المذهلة لاعادة بناء طرف كامل

139
00:08:20,879 --> 00:08:23,548
لكن السحالي ليست المخلوقات الوحيدة القادرة
على فعل ذلك

140
00:08:23,548 --> 00:08:27,176
الفضل يعود إلى ملايين السنوات
, للطفرات المعقدة

141
00:08:27,177 --> 00:08:31,055
جميع انواع الزواحف
قاردة على البناء الخلوي

142
00:08:31,098 --> 00:08:33,475
أتقصد أن البشر يمكنهم معالجة انفسهم؟

143
00:08:33,475 --> 00:08:34,476
(لا , ليس البشر يا (كلير

144
00:08:34,518 --> 00:08:35,352
السحالي

145
00:08:35,352 --> 00:08:37,479
و عليكِ أن ترفعي يدكِ , رجاءاً

146
00:08:40,065 --> 00:08:41,357
لكن هذا ممكن , صحيح؟

147
00:08:41,400 --> 00:08:42,275
بأن يكون هناك بشر قادرين على فعل هذا؟

148
00:08:42,317 --> 00:08:44,319
أقصد , نظرياً

149
00:08:44,319 --> 00:08:47,363
هذا يعد عمل مشكوك فيه و واعد أيضاً

150
00:08:47,406 --> 00:08:51,868
سنكون قادرين على اعادة بناء أعضاء كاملة
و كذلك اطراف لمن يحتاجها؟

151
00:08:52,494 --> 00:08:56,956
أظن ان هذه هي الخطوة القادمة

152
00:08:56,957 --> 00:09:01,169
, نحن لا نستخدم الزائدة بعد استئصالها
أو نستخدم سن العقل بعد خلعه

153
00:09:01,170 --> 00:09:03,172
و لا نحتاج إلى الخنصر كي نحفظ توازننا

154
00:09:03,172 --> 00:09:05,966
. . هذه فقط
زوائد في أجسامنا

155
00:09:05,966 --> 00:09:08,510
سمعت ان هناك بشراً أمكنهم خلق
شفرة جديدة

156
00:09:08,552 --> 00:09:09,928
هل هذا صحيح؟

157
00:09:09,929 --> 00:09:14,808
أخشى أنكِ ستحتاجين إلى درجة أعلى
في علم الجينات للحصول على تلك الاجابة

158
00:09:14,850 --> 00:09:18,144
و آمل ان تشكرينني في اطروحتكِ

159
00:09:24,860 --> 00:09:25,902
ماذا؟

160
00:09:31,033 --> 00:09:33,368
هل اعجبتك الطائرة الخاصة؟

161
00:09:33,411 --> 00:09:35,454
أفضل من كرسي في طائرة مزدحمة , صحيح؟

162
00:09:35,454 --> 00:09:37,289
أنا لم اعمل معكم من اجل الراحة

163
00:09:37,331 --> 00:09:39,624
مع ذلك , هذا جيد

164
00:09:39,667 --> 00:09:43,754
لا يمكنني مساعدة الناس ذوي القدرات
ما لم أحصل على سماح كامل لسجلاتكم و مختبراتكم

165
00:09:43,796 --> 00:09:44,463
بالطبع , بالطبع

166
00:09:44,505 --> 00:09:48,300
حسناً , أريد منك أن تستقل طائرة اخرى
. . لأن

167
00:09:48,301 --> 00:09:51,512
لديّ مهمة لك في مكان آخر -
مهمة؟ -

168
00:09:51,554 --> 00:09:54,014
ظننت انك قلت ان شركتك تبقي
عيناتها هنا

169
00:09:54,015 --> 00:09:55,266
ليس عينة

170
00:09:55,266 --> 00:09:56,308
بل رجل

171
00:09:56,350 --> 00:09:57,142
(في (بورت أو برينس

172
00:09:57,185 --> 00:09:58,519
اتضح انه مريض

173
00:09:58,519 --> 00:10:02,231
ضعف , ارتعاشات , فقدان قدرته

174
00:10:02,273 --> 00:10:03,315
انه يموت

175
00:10:03,316 --> 00:10:04,525
الفيروس

176
00:10:04,567 --> 00:10:06,944
, لو ان هناك حالة أخرى
فلابد أن هناك عدوى

177
00:10:06,986 --> 00:10:08,696
لهذا أريدك أن تكتشف هذا

178
00:10:08,696 --> 00:10:11,365
إلى الآن كان هناك حالتين مرضية

179
00:10:11,366 --> 00:10:14,869
, شقيقتك في عام 1974
و (مولي والكر) منذ 4 أشهر

180
00:10:14,911 --> 00:10:16,829
. . لو أن هناك حالة ثالثة

181
00:10:16,829 --> 00:10:18,288
هذا يعني أنه ينتشر

182
00:10:18,289 --> 00:10:19,206
سأختبره

183
00:10:19,207 --> 00:10:21,792
, لو أن هذا صحيح
سأحضره على الفور

184
00:10:22,085 --> 00:10:28,257
. . و يا دكتور
منذ الآن , دمك هو العلاج الوحيد للفيروس

185
00:10:28,341 --> 00:10:31,302
حاول ألا تتسبب في مقتلك

186
00:10:36,641 --> 00:10:37,975
(نيديا)

187
00:10:38,059 --> 00:10:40,019
أتتذكريننا؟

188
00:10:44,566 --> 00:10:49,320
كبرتما لكنني أتذكركما كصغيرين

189
00:10:49,320 --> 00:10:50,904
مازلت اتذكر يوم ولادتكما

190
00:10:50,905 --> 00:10:55,743
, (أولاً (مايا
ثم (أليخاندرو) بعدها

191
00:10:56,077 --> 00:10:58,204
مازلت أرى الأمر كذلك

192
00:10:58,246 --> 00:10:59,330
. . (مايا)

193
00:10:59,372 --> 00:11:02,166
اذهبي لترتاحي

194
00:11:03,627 --> 00:11:05,962
أستساعديننا للعبور عبر النهر لـ(المكسيك)؟

195
00:11:06,046 --> 00:11:07,589
ليس لدينا مال

196
00:11:07,589 --> 00:11:10,049
أنا لا آخذ مال

197
00:11:10,050 --> 00:11:14,721
لا يوجد مكان للعيش هانئ هنا

198
00:11:15,305 --> 00:11:18,266
مرت فترة طويلة منذ أن كان هناك
(شخص طيب لنا يا (نيديا

199
00:11:18,266 --> 00:11:21,102
لقد نسيت ما يعني الوثوق بأحد

200
00:11:21,144 --> 00:11:24,564
سيأتي آخرون لاحقاً
مازال أمامنا يوم طويل

201
00:11:24,564 --> 00:11:26,524
تعال , لابد أنك مرهق

202
00:11:28,985 --> 00:11:32,113
أترين؟
أوشكنا على فعلها

203
00:11:32,197 --> 00:11:35,074
ليس من الصواب تعريضها للخطر

204
00:11:35,075 --> 00:11:38,578
علينا أن نجد طريقة للعبور وحدنا

205
00:11:39,329 --> 00:11:41,873
الشرطة تعرف وجوهنا

206
00:11:42,124 --> 00:11:44,126
علينا أن نتابع

207
00:11:44,835 --> 00:11:47,379
ماذا لو حدث الامر مجدداً؟

208
00:11:47,462 --> 00:11:50,131
لن أسمح بهذا

209
00:12:04,313 --> 00:12:06,690
أراهن أنك كنت أوسم البارحة

210
00:12:07,524 --> 00:12:09,317
عقدك يعجبني

211
00:12:09,485 --> 00:12:11,028
ما الذي يعنيه؟

212
00:12:11,862 --> 00:12:13,321
ليتني أعرف

213
00:12:14,031 --> 00:12:15,657
لنجرب سؤال أسهل

214
00:12:15,699 --> 00:12:16,950
ما هو اسمك؟

215
00:12:16,992 --> 00:12:18,493
لا أعرف

216
00:12:18,577 --> 00:12:20,495
هذا ليس يوم سعدك , صحيح؟

217
00:12:20,663 --> 00:12:21,997
(أنا (كايتلن

218
00:12:22,081 --> 00:12:23,749
أنت تعرف هذا إلى الآن

219
00:12:26,377 --> 00:12:27,669
(كايتلن)

220
00:12:30,297 --> 00:12:31,548
ما الذي سيفعلونه بي؟

221
00:12:31,590 --> 00:12:32,716
لا أعرف

222
00:12:32,758 --> 00:12:34,176
ما يراه اخي أنه الأفضل

223
00:12:34,176 --> 00:12:35,594
أخوكِ؟

224
00:12:36,345 --> 00:12:38,388
هو من أرسلكِ إلى هنا؟

225
00:12:38,472 --> 00:12:40,307
انه حازم بعض الشئ

226
00:12:40,349 --> 00:12:43,101
فكرت بأن أتبع أسلوب طيب

227
00:12:43,477 --> 00:12:48,148
, الامر هو ان هذه المهمة
أكبر منك و من مجموعة هواة

228
00:12:48,149 --> 00:12:50,317
(انهم يقومون بها من أجل رجل اسمه (ماكسوريلي

229
00:12:50,359 --> 00:12:52,736
وعدوه بالتسليم اليوم

230
00:12:53,654 --> 00:12:57,157
ماذا لو لم يحصل على ما يريد؟

231
00:12:57,199 --> 00:12:58,450
عليك أن تتذكر شيئاً

232
00:12:58,492 --> 00:13:01,077
. . أيّ شئ
وجه أو اسم

233
00:13:03,039 --> 00:13:06,459
أول شئ أتذكره هو عندما وجدني
أخوكِ و فريقه

234
00:13:07,501 --> 00:13:08,919
. . الضخم جاء إليّ

235
00:13:08,920 --> 00:13:11,130
. . (و صاعقة كهربائية ضربت (توكو

236
00:13:11,172 --> 00:13:12,882
لقد سمعت القصة

237
00:13:12,882 --> 00:13:14,425
الصاعقة

238
00:13:15,718 --> 00:13:17,803
أظن انها جاءت مني

239
00:13:19,514 --> 00:13:21,474
يديّ

240
00:13:23,976 --> 00:13:27,562
. . أعرف أن هذا يبدو -
هل هذا ممكن؟ -

241
00:13:30,149 --> 00:13:33,318
لقد نظفت الكثير من الدماء

242
00:13:35,530 --> 00:13:38,115
و لا يوجد خدش عليك

243
00:14:16,842 --> 00:14:18,426
هل هناك أحد؟

244
00:14:20,513 --> 00:14:22,640
(اسمي (موهيندر سوريش

245
00:14:23,057 --> 00:14:24,850
أنا دكتور

246
00:14:39,907 --> 00:14:43,368
هناك احتمال انك مصاب بفيروس نادر

247
00:14:43,411 --> 00:14:45,704
لهذا جئت

248
00:14:46,038 --> 00:14:48,373
قد اكون قادراً على مساعدتك

249
00:14:48,374 --> 00:14:50,000
لديّ العلاج

250
00:14:50,001 --> 00:14:52,086
لا أريد علاجك

251
00:14:54,380 --> 00:14:55,839
, بدونه
قد تموت

252
00:14:55,882 --> 00:14:57,466
الرب وهبني القوة

253
00:14:57,508 --> 00:15:00,385
أنا أسأت استخدام تلك القوة

254
00:15:00,386 --> 00:15:02,513
الآن أنا أعاني من حكمه

255
00:15:02,555 --> 00:15:04,682
لذا ربما علينا ترك الرب يقرر هذا

256
00:15:04,724 --> 00:15:08,102
الاحتمالات أنك تحمل فيروس
من 100 فيروس لا يمكنني فعل شئ حياله

257
00:15:08,102 --> 00:15:11,772
, لو أنك تحمل فيروس معين
فلديّ العلاج له

258
00:15:11,773 --> 00:15:15,568
, خلاصة من دمائي
لقد أرشدت إليك

259
00:15:15,860 --> 00:15:17,444
من المؤكد أن هذه علامة

260
00:15:17,487 --> 00:15:18,779
مثل معاناتك

261
00:15:18,780 --> 00:15:20,364
علامة لماذا؟

262
00:15:20,365 --> 00:15:23,451
أن الرب لم ينتهي منك بعد

263
00:15:23,785 --> 00:15:28,790
, إذا يا صديقي
هلا نرى لو انه سيغفر لك؟

264
00:15:34,337 --> 00:15:36,464
انه يرعاني

265
00:15:36,756 --> 00:15:39,341
أخي يحميني دوماً

266
00:15:40,510 --> 00:15:42,386
منذ يوم ولادتنا

267
00:15:42,387 --> 00:15:44,222
توأم

268
00:15:45,724 --> 00:15:48,476
نيديا) تساعدكما على العبور أيضاً؟)

269
00:15:50,186 --> 00:15:54,231
شقيقتي ليست بخير
نحن سنسعى لايجاد المساعدة الطبية لها

270
00:15:54,649 --> 00:15:58,653
لابد أن الامر خطيراً
للقيام بمثل هذه الرحلة الخطرة

271
00:15:58,653 --> 00:16:00,863
ربما أستطيع المساعدة

272
00:16:01,281 --> 00:16:02,615
أنا معالجة

273
00:16:03,283 --> 00:16:05,493
سنذهب إلى (أمريكا) لايجاد طبيب

274
00:16:06,202 --> 00:16:08,621
. . دعيني أرى
رجاءاً

275
00:16:11,458 --> 00:16:12,709
لا تخافي

276
00:16:17,923 --> 00:16:19,633
انه مرض جديد

277
00:16:21,927 --> 00:16:23,428
تخافين من أن ينتشر

278
00:16:24,471 --> 00:16:26,723
. . أنتِ تخافين
من نفسكِ

279
00:16:34,022 --> 00:16:35,606
ما تحملينه داخلكِ مظلم

280
00:16:36,942 --> 00:16:39,778
كافٍ لقتل الشيطان

281
00:16:44,658 --> 00:16:46,701
لا يمكن لأحد علاجكِ

282
00:16:49,496 --> 00:16:50,997
أنتِ ملعونة

283
00:16:57,421 --> 00:16:59,965
. . انها فتاة صغيرة فحسب
انتظري رجاءاً

284
00:17:00,007 --> 00:17:02,467
!لا
لن نعبر معهما

285
00:17:13,645 --> 00:17:16,689
لا تستحقون اطلاق على أنفسكم
لقب محاربي الساموراي

286
00:17:17,107 --> 00:17:19,025
أنتم تقتاتون على المعاناة

287
00:17:19,026 --> 00:17:21,069
اليوم سنقتات بكِ

288
00:17:21,070 --> 00:17:24,490
, أحتاج إلى أن يكون والدكِ حياً
لكن لا حاجة لي بكِ

289
00:17:24,490 --> 00:17:25,949
!ابتعدوا عنها

290
00:17:28,535 --> 00:17:30,203
!تاكيزو كينساي) يطلب منكم هذا)

291
00:17:32,414 --> 00:17:34,666
و لماذا يظن اننا سنستمع له؟

292
00:17:35,125 --> 00:17:38,545
لأن (تاكيزو كينساي) هو أعظم
(محارب سيف رأته (اليابان

293
00:17:39,088 --> 00:17:41,965
لماذا يقول اسمه؟

294
00:17:42,758 --> 00:17:45,469
كيف يمكن أن لديك تلك المواهب بالسيوف
و أنت لا تحمل أيّ سيف؟

295
00:17:45,886 --> 00:17:47,429
أنا لا احتاج إلى سيف

296
00:17:47,430 --> 00:17:49,140
!لديّ سيوفكم

297
00:17:55,521 --> 00:17:57,064
ماذا؟

298
00:17:58,149 --> 00:18:00,067
!يا رجال
!احملوا أقواسكم

299
00:18:03,154 --> 00:18:04,864
. . لم أكن لأفعل هذا

300
00:18:11,204 --> 00:18:12,705
. . اذهبوا الآن

301
00:18:12,705 --> 00:18:15,124
قبل أن آخذ ملابسكم

302
00:18:15,124 --> 00:18:16,708
!هذا صحيح
!اذهبوا

303
00:18:17,668 --> 00:18:19,711
يمكنك الكتابة عن هذا في كتب تاريخكم

304
00:18:23,382 --> 00:18:27,219
"معركة الاثنى عشرة محارب"
!هذا اسم جيد

305
00:18:32,892 --> 00:18:35,853
(باركك الله يا (تاكيزو كينساي

306
00:18:36,187 --> 00:18:40,357
, لو ركبتِ معي
هكذا سيباركني الله

307
00:18:56,583 --> 00:18:58,084
راقبيه

308
00:18:58,668 --> 00:19:03,005
, لو قام بأيّ حركة
أطلقي عليه النار

309
00:19:04,048 --> 00:19:05,883
هل أنا الخادمة؟

310
00:19:07,177 --> 00:19:08,678
دائماُ

311
00:19:21,942 --> 00:19:23,568
هيا
هيا

312
00:19:54,683 --> 00:19:55,809
معذرة يا رفاق

313
00:19:55,809 --> 00:19:57,852
ريكي) و الرجال غادروا للتو)

314
00:20:03,400 --> 00:20:05,110
لقد رأيت هذا

315
00:20:05,152 --> 00:20:07,112
(نحن لسنا هنا من أجل (ريكي

316
00:20:07,487 --> 00:20:09,655
هذا من حسن حظك
لقد فتحت برميل جديد

317
00:20:09,656 --> 00:20:10,823
كأسان؟

318
00:20:12,451 --> 00:20:14,911
لا , شكراً يا عزيزتي
نحن هنا من أجلكِ

319
00:20:49,718 --> 00:20:52,262
السحالي , صحيح؟

320
00:20:53,138 --> 00:20:56,141
أخبرني أن هذه ليست مجرد صدفة

321
00:20:56,182 --> 00:20:58,934
ظننت أنكِ ستكونين معجبة
بالحيتان او ما شابه

322
00:20:58,977 --> 00:21:00,728
وحيدو القرن

323
00:21:00,729 --> 00:21:03,440
أنت تظن أشياء كثيرة

324
00:21:03,481 --> 00:21:05,483
هل أبدو بهذه السطحية؟

325
00:21:05,775 --> 00:21:07,359
أظن انكِ مذهلة

326
00:21:07,360 --> 00:21:10,154
أنا أحب علم جينات أيضاً

327
00:21:10,155 --> 00:21:12,365
لم أقل أنني أحبها

328
00:21:12,407 --> 00:21:15,660
لستِ مضطرة لاخفاء كل شئ
مثير عنكِ

329
00:21:16,703 --> 00:21:19,330
علم الأحياء من المفترض أن يكون مصيرنا

330
00:21:19,331 --> 00:21:23,001
. . لكن الناس ينسون
الجينات تتغير

331
00:21:23,752 --> 00:21:27,964
ظننت أن الفتيان مثلك يجلسون في الخلف
و يكرهون كل شئ

332
00:21:28,381 --> 00:21:29,507
لقد وجدت هذا الكتاب

333
00:21:29,549 --> 00:21:30,466
انه لرجل هندي

334
00:21:30,467 --> 00:21:31,593
بالكاد أستطيع نطق اسمه

335
00:21:31,635 --> 00:21:34,929
انه بخصوص كل شئ تحدثتِ عنه

336
00:21:34,930 --> 00:21:37,515
عن الأشخاص الذين يتطورون

337
00:21:37,516 --> 00:21:39,559
هناك فصل كامل عن اعادة البناء

338
00:21:39,559 --> 00:21:44,522
لقد أجلت قراءة مثل هذه الكتب
للاجازة الصيفية

339
00:21:45,148 --> 00:21:46,566
عليكِ أن تلقي نظرة عليه

340
00:21:46,608 --> 00:21:48,318
يمكنني أن أحضره لكِ

341
00:21:48,652 --> 00:21:51,071
قد يكون سبب في حصولكِ على الدكتوراة

342
00:21:51,071 --> 00:21:52,697
أنا لا اكترث

343
00:21:52,698 --> 00:21:55,075
كنت أشعر بالملل فحسب في الفصل

344
00:21:55,075 --> 00:21:56,076
حقاُ؟

345
00:21:56,076 --> 00:21:58,703
. . لكن لو انك تحب السحالي , هذا رائع
استمتع بوقتك

346
00:21:58,704 --> 00:22:01,248
عليّ أن أعود للمنزل

347
00:22:03,500 --> 00:22:05,585
أين سيارتي؟

348
00:22:12,468 --> 00:22:16,930
معذرة
في وطني , صديقي (أندو) هو من يقود

349
00:22:18,432 --> 00:22:21,226
(أنا ادين لك باعتذار يا سيد (كينساي

350
00:22:21,226 --> 00:22:25,188
ظننت أنك ستهرب بأموالنا

351
00:22:25,981 --> 00:22:28,608
أنا؟
أبداً

352
00:22:29,985 --> 00:22:33,196
أعدكِ بان أنقذ والدكِ

353
00:22:34,114 --> 00:22:38,409
تاكيزو كينساي) نبيل و شجاع)

354
00:22:41,413 --> 00:22:43,373
شجرة زهر الكرز
متفتحة الآن

355
00:22:44,083 --> 00:22:46,001
لقد تقابلنا في وقت مذهل

356
00:22:46,001 --> 00:22:50,964
, شجرة في غاية الجمال
بالرغم من انها لا تثمر

357
00:22:52,466 --> 00:22:54,426
حتى الغزال جاء ليتمتع بالامر

358
00:22:59,140 --> 00:23:01,016
. . أبي قال لي مرة

359
00:23:01,017 --> 00:23:03,394
أن الغزال هو رسول القدر

360
00:23:04,520 --> 00:23:08,357
لو أنكِ أخبرتِ غزالاً أمنيتكِ
قد تتحقق

361
00:23:12,361 --> 00:23:18,075
لقد تحققت أمنيتي بالفعل

362
00:23:18,868 --> 00:23:21,120
شخص لينقذنا

363
00:23:21,537 --> 00:23:23,705
و بجلب الامل إلينا

364
00:23:25,833 --> 00:23:27,334
أنتِ طيبة جداً

365
00:23:31,464 --> 00:23:32,631
. . انزع

366
00:23:32,632 --> 00:23:33,591
قناعك

367
00:23:35,009 --> 00:23:39,096
هناك أشياء لن أقولها
لو نظرت إليكِ

368
00:23:39,931 --> 00:23:43,434
أنتِ . . تضعفينني

369
00:23:43,726 --> 00:23:48,897
(لا عجب ان حب (تاكيزو كينساي
لكِ سيكون أسطورة

370
00:23:49,649 --> 00:23:50,691
حقاً؟

371
00:24:39,783 --> 00:24:40,784
كينساي)؟)

372
00:24:46,665 --> 00:24:48,792
دمك يحمل الحمولة الفيروسية

373
00:24:48,792 --> 00:24:50,960
يبدو أنك مصاب بالفيروس

374
00:24:51,378 --> 00:24:52,879
كيف حال يدك؟

375
00:24:55,382 --> 00:24:57,342
ثابتة

376
00:24:58,218 --> 00:25:00,178
تمنيت ألا يعالجني علاجك

377
00:25:00,178 --> 00:25:02,054
, لو انني تمنبت
لكنت سأتمنى المثل

378
00:25:02,055 --> 00:25:04,891
فكرة ان الفيروس وجدك هنا

379
00:25:04,933 --> 00:25:06,184
. . لو انه انتشر

380
00:25:06,184 --> 00:25:08,436
أنت لم تؤمن بما قلته

381
00:25:08,437 --> 00:25:10,814
بخصوص قولك أنك مرسل إلي لتعالجني

382
00:25:10,856 --> 00:25:14,401
كنت أعاني من تصديق مثل تلك الأشياء

383
00:25:14,401 --> 00:25:16,361
لقد قتل المرض شقيقتي

384
00:25:18,906 --> 00:25:21,617
يبدو انه أصبح أكثر فتكاً

385
00:25:21,658 --> 00:25:25,495
, بهذه الدرجة من العنف
لكنت ستموت بحلول الصباح

386
00:25:25,537 --> 00:25:28,373
الأناس الذين أعمل معهم
يريدونك ان تعود معي

387
00:25:28,415 --> 00:25:29,874
معي طائرة

388
00:25:32,086 --> 00:25:33,962
أنت تعمل لأحد؟

389
00:25:33,962 --> 00:25:35,296
شركة

390
00:25:36,632 --> 00:25:38,050
بالطبع

391
00:25:38,092 --> 00:25:40,302
هناك شركة دوماً

392
00:25:46,976 --> 00:25:48,477
أين هو؟

393
00:25:48,477 --> 00:25:50,687
أين الهايتي؟

394
00:25:50,688 --> 00:25:52,272
الهايتي؟

395
00:25:52,523 --> 00:25:53,524
أليس هو في (هايتي)؟

396
00:25:53,524 --> 00:25:55,651
(نحن في (هايتي

397
00:25:55,651 --> 00:25:58,612
لقد فقدنا الاتصال بك منذ ساعات

398
00:25:59,071 --> 00:26:00,781
كنت في مكتبك

399
00:26:00,823 --> 00:26:03,784
. . أعطيتني مغلف مذكور فيه
ان هناك رجل يحمل الفيروس

400
00:26:03,784 --> 00:26:05,994
و أنه عليّ معالجته

401
00:26:06,620 --> 00:26:10,790
لم يكن يقدر على محي ذاكرتك
لم لو ينجح المصل

402
00:26:10,791 --> 00:26:13,502
من الواضح انه نجح

403
00:26:13,544 --> 00:26:16,296
شفاء تمام
(شكراً يا دكتور (سوريش

404
00:26:17,214 --> 00:26:19,007
ذاكرتي؟

405
00:26:20,551 --> 00:26:22,135
أنا آسف

406
00:26:23,054 --> 00:26:25,181
على الأقل أننا احتوينا الفيروس

407
00:26:25,181 --> 00:26:29,018
سنعد هذه غلطة مبتدئ

408
00:26:35,441 --> 00:26:38,444
الشرطة تحرس النهر

409
00:26:38,486 --> 00:26:40,488
ماذا لو أمسكوا بنا؟

410
00:26:40,863 --> 00:26:43,949
هنا لا يمسكون
بل يطلقون النار

411
00:26:46,160 --> 00:26:49,329
بمجرد أن نعبر ساخبركما
أين تذهبان

412
00:26:49,414 --> 00:26:52,750
هذا النفق يمر أسفل النهر

413
00:27:13,354 --> 00:27:14,772
, انهم قادمون
!الشرطة

414
00:27:14,814 --> 00:27:17,066
!علينا أن نذهب

415
00:27:20,570 --> 00:27:23,364
!(الآن يا (مايا
!أسرعي

416
00:27:53,770 --> 00:27:55,897
. . لكن أخي

417
00:27:56,189 --> 00:27:58,107
!علينا أن نظل معاً

418
00:27:58,149 --> 00:28:01,569
هيا
!هذا ليس وقت البكاء

419
00:28:08,118 --> 00:28:11,538
لا! ليس مجدداً
أرجوك يا رب

420
00:28:16,001 --> 00:28:18,211
!أهربي

421
00:28:18,295 --> 00:28:20,839
!أهربي

422
00:28:32,559 --> 00:28:36,854
أليخاندرو) . . أرجوك تعال)
أنا أحتاجك

423
00:29:00,150 --> 00:29:02,402
لقد تأخر الوقت

424
00:29:02,986 --> 00:29:05,029
أنظر لما فعلته

425
00:29:05,113 --> 00:29:11,285
لا بأس . انا هنا
أمسكي يدي

426
00:29:49,116 --> 00:29:51,993
. . أخبرتكِ
كل شئ سيكون على ما يرام

427
00:29:56,206 --> 00:29:58,416
!كانت محقة . انكِ شريرة
كلاكما

428
00:29:58,500 --> 00:30:01,211
!أنتِ ملعونة

429
00:30:01,586 --> 00:30:06,173
. . مهلاً . نحن لا نعرف الطريق
. . أرجوكِ . انها لم تقصد

430
00:30:06,300 --> 00:30:09,344
ابتعدي عني أيتها الملعونة
ابتعدي عني

431
00:30:31,075 --> 00:30:32,951
مرحباً

432
00:30:33,494 --> 00:30:35,829
خمسة أكياس من العلكة

433
00:30:35,954 --> 00:30:37,914
الزيائن يحبونها

434
00:30:38,040 --> 00:30:41,835
ملئ صحن الحلوى يجعلني مشهوراً

435
00:30:45,798 --> 00:30:49,468
, لو أخبرتك بشئ يا أبي
أتعدني أنك لن تهلع؟

436
00:30:52,012 --> 00:30:55,348
لقد سرقت سيارتي

437
00:30:57,059 --> 00:30:59,019
(رباه يا (كلير

438
00:30:59,144 --> 00:31:01,896
لقد كاد قلبي أن يتوقف

439
00:31:01,981 --> 00:31:07,236
أعرف
ما الذي تعنيه سرقة سيارة عتدما تهرب من حياتك؟

440
00:31:07,319 --> 00:31:11,948
, ليس هذا . . انظر , أنا أحب السيارة
, لو أنك أحضرت لي أخرى

441
00:31:11,991 --> 00:31:15,744
أعدك أنني لن أترك السيارة مفتوحة

442
00:31:15,870 --> 00:31:19,206
. . أنتِ تركتها
مفتوحة؟

443
00:31:19,415 --> 00:31:23,293
. . (كلير)
يجب أن أثق بكِ

444
00:31:23,336 --> 00:31:25,004
, ليس فقط بخصوص السيارة
بل بخصوص كل شئ

445
00:31:25,087 --> 00:31:26,379
أعرف
لقد اقترفت غلطة

446
00:31:26,422 --> 00:31:27,714
لا يمكننا تحمل أيّ أخطاء

447
00:31:27,757 --> 00:31:29,175
, لاننا نختبئ
و الوضع خطيراً

448
00:31:29,216 --> 00:31:31,218
هذا صحيح -
عظيم -

449
00:31:31,302 --> 00:31:34,388
, أنا اختبئ بسبب شئ يمكنني فعله
و أنا لا أعرف حقيقته

450
00:31:34,472 --> 00:31:37,308
أنتِ تعرفين ما يكفي

451
00:31:37,683 --> 00:31:39,810
لكنني حتى لا أعرف كيف تعمل

452
00:31:39,852 --> 00:31:40,894
هذه هي الحدود

453
00:31:40,937 --> 00:31:44,190
, أقصد , لو أنك قطعت ذراعي
هل سأوصلها ام تنمو واحدة جديدة؟

454
00:31:44,315 --> 00:31:45,774
لا يجب أن نناقش هذا

455
00:31:45,858 --> 00:31:47,943
أنت الوحيد الذي أستطيع التحدث إليه

456
00:31:47,985 --> 00:31:51,488
أقصد , أنني قد  أكون أفوت
فرصة لمساعدة الناس

457
00:31:51,531 --> 00:31:54,492
. جلدي ينمو لو أنني وضعته مع بيض مسلوق

458
00:31:54,534 --> 00:31:57,995
ربما إذاً دمي يمكنه انقاذ أحد احترق
أو شخص مريض

459
00:31:58,079 --> 00:31:59,205
لا أعرف لو انه يمكنني أن أمرض

460
00:31:59,247 --> 00:32:00,164
!(هذا يكفي يا (كلير

461
00:32:00,206 --> 00:32:03,167
, يمكنك أن تصرخ عليّ بخصوص السيارة كما تشاء
!لكن هذا ما أنا عليه

462
00:32:03,209 --> 00:32:06,587
لقد أبعدتكِ عن الخطر طوال حياتكِ
حتى لا تحددين أنتِ

463
00:32:06,629 --> 00:32:08,047
, لأن لو انهم وجدوكِ
هذا ما سيفعلونه

464
00:32:08,089 --> 00:32:10,007
, سيقطعونكِ
سيختبرونكِ

465
00:32:10,091 --> 00:32:15,179
و سيدفعونكِ إلى أقصى مراحل الألم
إلى أن تتمني الموت

466
00:32:15,763 --> 00:32:17,765
صدقيني

467
00:32:17,849 --> 00:32:23,146
, قد تشعرين بالاحاطة هنا
لكن هذا أفضل بكثير من القفص الذي سيضعونكِ فيه

468
00:32:25,648 --> 00:32:28,400
عليّ أن أعود إلى العمل

469
00:32:30,612 --> 00:32:32,196
(أنتِ و (ناكامورا

470
00:32:32,238 --> 00:32:33,948
شاهد قال أنكما تشاجرتما البارحة

471
00:32:34,074 --> 00:32:35,200
نحن صديقان

472
00:32:35,241 --> 00:32:38,410
أحياناً المناقشات البسيطة
يسئ فهمها

473
00:32:38,495 --> 00:32:40,246
قال أنكِ صفعتِه

474
00:32:40,288 --> 00:32:42,957
لقد قال تعليق مهين عن موت ابني

475
00:32:42,999 --> 00:32:44,583
و وجدت ذلك مراً سيئاً

476
00:32:44,668 --> 00:32:47,253
أنتِ مساهمة كبيرة في رأس مال
ياماجاتو" للصناعة"

477
00:32:47,295 --> 00:32:49,505
و لكن أسهمها كانت في الحضيض منذ أشهر

478
00:32:49,547 --> 00:32:51,590
أتظن أنني قتلته من أجل المال؟

479
00:32:51,633 --> 00:32:53,718
معظم الدوافع تكون بسبب المال و الغزل

480
00:32:53,760 --> 00:32:57,388
, أنا لا احتاج ماله
و انا لم أنام معه

481
00:32:57,472 --> 00:33:00,141
ليس لفترة طويلة

482
00:33:03,145 --> 00:33:05,021
أتعرفين هذا الرمز؟

483
00:33:05,063 --> 00:33:07,565
نعم , انه رمز شركة محاماة زوجي

484
00:33:07,607 --> 00:33:10,526
لماذا هو موجود على وجه (ناكامورا)؟

485
00:33:11,069 --> 00:33:12,862
لا أعرف

486
00:33:12,946 --> 00:33:17,450
, لأننا فعلنا شئ سئ
و الآن أحد يسعى للانتقام

487
00:33:19,161 --> 00:33:24,082
أهناك من يسعى للانتقام منه او منكِ؟

488
00:33:24,124 --> 00:33:25,416
من ذكر الانتقام؟

489
00:33:25,542 --> 00:33:26,793
أريد محاميّ الآن

490
00:33:26,835 --> 00:33:28,711
من يريد الانتقام يا سيدة (بيترلي)؟

491
00:33:28,795 --> 00:33:31,964
(تراجع يا (باركمان
لقد طلبت حقها

492
00:33:33,884 --> 00:33:36,803
!أخرج من رأسي

493
00:33:41,475 --> 00:33:44,269
(سيد (بينرلي

494
00:33:45,604 --> 00:33:46,479
أنا أعرفك

495
00:33:46,563 --> 00:33:47,480
(المحقق (مات باركمان

496
00:33:47,606 --> 00:33:51,026
لقد تقابلنا في (تكساس) عندما جئت
لاخراج شقيقك من السجن

497
00:33:52,069 --> 00:33:54,488
(أنا آسف بخصوص (بيتر

498
00:33:54,571 --> 00:33:55,905
اتبعني
سأريك مكان والدتك

499
00:33:55,989 --> 00:33:58,533
انه لا تريد رؤيتي

500
00:33:59,576 --> 00:34:01,703
أنا جئت لاخراجها فحسب

501
00:34:01,745 --> 00:34:04,622
لماذا طلبت أن نتصل بك إذاً؟

502
00:34:04,707 --> 00:34:07,418
ليس لديها أحد غيري

503
00:34:10,629 --> 00:34:11,504
أين هي؟

504
00:34:16,552 --> 00:34:19,054
!هذا مستحيل

505
00:34:21,640 --> 00:34:24,184
تراجع

506
00:34:35,237 --> 00:34:36,988
لا بأس يا أماه

507
00:34:37,031 --> 00:34:39,283
كل شئ سيكون على ما يرام

508
00:34:40,284 --> 00:34:43,328
من فعل هذا بكِ يا سيدة (بيترلي)؟

509
00:34:57,051 --> 00:34:58,761
ألن تقول شيئاً؟

510
00:34:58,845 --> 00:35:00,054
بخصوص ماذا؟

511
00:35:00,179 --> 00:35:02,639
بخصوص ما فعلته

512
00:35:02,723 --> 00:35:04,266
أنا لم أفعل شيئاً

513
00:35:04,350 --> 00:35:05,434
اختلق قصة

514
00:35:05,476 --> 00:35:09,521
, قلي لي أنك فقدت ذاكرتك الليلة
لكن لا تتظاهر انني غبية

515
00:35:10,565 --> 00:35:13,943
لقد طرحتهم ضرباً , صحيح؟

516
00:35:14,026 --> 00:35:17,863
(الرجل الذي ضرب هو ابن (ماكسوريلي

517
00:35:17,905 --> 00:35:20,949
, شاب طائش
لكن والده يحبه

518
00:35:21,034 --> 00:35:22,702
و أنت جعلت الامر أسوأ

519
00:35:22,744 --> 00:35:24,620
, لا بأس , المرة القادمة
سأتركه مع شقيقتك

520
00:35:24,662 --> 00:35:26,747
لا تتحاذق معي

521
00:35:26,831 --> 00:35:30,417
أنت اختلقت مشاكل بما يكفي

522
00:35:30,460 --> 00:35:33,087
!(ريكي)

523
00:35:34,797 --> 00:35:37,382
ستصحح الأمر

524
00:35:37,467 --> 00:35:39,051
سنقوم بمهمة أخرى

525
00:35:39,093 --> 00:35:43,847
شئ كبير كي نبقيه بعيد عنا

526
00:35:44,432 --> 00:35:46,392
أنا لست لصاً

527
00:35:46,434 --> 00:35:48,102
ربما لا

528
00:35:48,144 --> 00:35:50,855
لكنك توليت أمر هذين الاثنين كمحترف

529
00:35:50,939 --> 00:35:52,357
و هذا يجعلك شيئاً هاماً

530
00:35:52,399 --> 00:35:53,608
صحيح؟

531
00:35:53,650 --> 00:35:55,777
ما رأيك أن أفعل هذا بك و أرحل من هنا؟

532
00:35:55,819 --> 00:35:58,238
ظننت ان مجاملة عادية ستكفي

533
00:35:58,321 --> 00:36:00,281
لا؟

534
00:36:00,365 --> 00:36:02,909
ربما هذا إذاً

535
00:36:03,994 --> 00:36:08,373
. . ربما تريد هذا
(يا (بيتر

536
00:36:12,460 --> 00:36:13,711
اسمي (بيتر)؟

537
00:36:13,795 --> 00:36:15,254
يبدو ذلك , صحيح؟

538
00:36:15,338 --> 00:36:17,381
شئ قرأته فحسب

539
00:36:17,424 --> 00:36:20,009
كان هذا كل ما وجدناه عنك
عندما وجدناك

540
00:36:20,135 --> 00:36:22,804
, بطاقات الائتمان
ربما تذكرة قطار

541
00:36:22,888 --> 00:36:25,348
قد يكون خطاب غرام

542
00:36:25,474 --> 00:36:32,355
. . كله لك
لكننا نحتاجك معنا

543
00:36:32,481 --> 00:36:36,610
ما رأيك . . يا (بيتر)؟

544
00:36:38,904 --> 00:36:40,155
مرحباً؟

545
00:36:40,280 --> 00:36:41,364
سيد (كينساي)؟

546
00:36:41,490 --> 00:36:42,240
سيد (كينساي)؟

547
00:36:42,366 --> 00:36:44,284
أنت سرقت ملابسي

548
00:36:44,368 --> 00:36:45,327
من تظن نفسك؟

549
00:36:45,494 --> 00:36:47,621
(أنا فعلت هذا لانقاذ (يايكو

550
00:36:47,663 --> 00:36:51,541
و لأظهر ان (تاكيزو كينساي) ليس بثمل
لكن بطل

551
00:36:51,583 --> 00:36:53,418
و فعلتها -
حقاً؟ -

552
00:36:53,502 --> 00:36:57,297
أجل
كلهم يتحدثون عن شجاعتك

553
00:36:58,382 --> 00:37:00,592
و ما الذي فعلته بالضبط؟

554
00:37:00,634 --> 00:37:04,471
أخذت أسلحة 11 رجلاً
و أنقذت الفتاة الجميلة

555
00:37:04,513 --> 00:37:07,682
و أظن أنه عليّ تصديق كل هذا
و انك فعلت هذا بدون شكر؟

556
00:37:07,683 --> 00:37:10,602
!(سيد (كينساي
!لقد وجدتك

557
00:37:10,644 --> 00:37:13,396
لقد رحلت بدون أخذ ما يحق لك

558
00:37:13,439 --> 00:37:16,358
لعل سيف أبي يفيدك

559
00:37:25,868 --> 00:37:27,244
هيا الآن
لا يوجد وقت لنضيعه

560
00:37:27,328 --> 00:37:29,496
إلى أين تسرعين؟

561
00:37:29,580 --> 00:37:33,375
كما قلت , علينا انقاذ أبيها

562
00:37:33,459 --> 00:37:35,002
بالطبع
هذا

563
00:37:35,085 --> 00:37:38,463
أمامنا طريق طويل لنقطعه
!سأقابلكما عند الاسطبل

564
00:37:39,882 --> 00:37:41,925
حسباً أيها الشبوط
أنا معك

565
00:37:42,009 --> 00:37:43,010
حقاً؟

566
00:37:43,093 --> 00:37:44,511
, أنا لا اعرف كم أنت مغفل

567
00:37:44,553 --> 00:37:47,055
لكن يبدو ان الاستماع لك
سيجني لي المزيد من الأرباح

568
00:37:47,139 --> 00:37:49,224
و منها -
!سيحدث -

569
00:37:49,266 --> 00:37:51,017
و يمكنك أن تجلعني بطلاً كما تراني هي

570
00:37:51,143 --> 00:37:53,395
طالما أنك لا تثمل

571
00:37:53,437 --> 00:37:55,439
لا أعدك

572
00:37:56,357 --> 00:37:58,317
يمكنني التعامل هذا

573
00:38:00,528 --> 00:38:02,905
ها انا أقابل (تاكيزو كينساي) العظيم مجدداً

574
00:38:14,250 --> 00:38:16,627
كيف يمكن أن يحدث هذا؟

575
00:38:25,470 --> 00:38:28,139
أنا آسف أيها الشبوط

576
00:38:28,222 --> 00:38:31,225
ربما سأكون بطلاً المرة القادمة

577
00:38:31,309 --> 00:38:32,768
!لا

578
00:38:32,852 --> 00:38:35,813
!لا يمكنك ان تموت

579
00:39:03,466 --> 00:39:05,801
"هبة آلهية"

580
00:39:43,507 --> 00:39:46,009
أنت تعمل لوقت متأخر

581
00:39:46,051 --> 00:39:48,386
مناوبة ليلية
لا تسأل

582
00:39:48,470 --> 00:39:50,096
أكانت رحلة مثمرة؟

583
00:39:50,138 --> 00:39:52,515
ستصلك الاجابة قريباً

584
00:39:52,557 --> 00:39:55,268
و لم تثير الشبهات؟

585
00:39:55,310 --> 00:39:56,561
لا اظن ذلك

586
00:39:56,645 --> 00:40:00,732
يبدو أن (بوب) كان غاضباً من نفسه
للوثوق ببروفيسور

587
00:40:01,274 --> 00:40:03,609
سيراقيونني عن قرب

588
00:40:03,694 --> 00:40:05,237
هذا متوقع

589
00:40:05,278 --> 00:40:06,445
لا تقلق

590
00:40:06,530 --> 00:40:08,281
سأجد اللوحات الأخرى بنفسي

591
00:40:08,323 --> 00:40:10,867
هل انت متأكد؟

592
00:40:12,494 --> 00:40:15,663
لقد اعطيتني كل ما احتاجه

593
00:40:23,088 --> 00:40:25,298
"مرحباً بك في "مملكة النسخ

594
00:40:25,382 --> 00:40:28,176
كيف يمكن أن أساعدك؟

595
00:40:39,605 --> 00:40:41,231
أغلقي هذا

596
00:40:41,315 --> 00:40:45,193
(هذا يجرح السيد (ماجلز

597
00:40:45,527 --> 00:40:47,362
أنا آسفة

598
00:40:47,446 --> 00:40:50,615
هذا كان خطأ مني

599
00:40:54,203 --> 00:40:54,912
أنت محق

600
00:40:54,954 --> 00:40:56,956
لا ينفع تجاهل الامر

601
00:41:08,175 --> 00:41:12,304
أظن انه انا و أنت فقط

602
00:41:47,840 --> 00:41:50,133
هيا , انمو مجدداً

603
00:42:02,981 --> 00:42:04,816
لا محالة

604
00:40:51,500 --> 00:40:58,300
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"المشابهة"
Revealed مع تحياتي

605
00:40:58,801 --> 00:41:09,301
تم التعديل بواسطة 
ALOoONE