1
00:00:57,212 --> 00:00:59,381
الفصل الثاني
"نظرية العشوائية"

2
00:01:05,303 --> 00:01:06,513
(كلير)

3
00:01:06,513 --> 00:01:07,889
وقتما تكونين مستعدة للتحدث

4
00:01:07,889 --> 00:01:09,641
أنتِ تعرفين أني سأكون متواجدة، صحيح؟

5
00:01:11,727 --> 00:01:12,894
أجل

6
00:01:15,313 --> 00:01:16,982
أنا في غاية الغضب

7
00:01:17,023 --> 00:01:19,651
لمجرد التفكير أن هذا الوحش كان بالمنزل

8
00:01:19,651 --> 00:01:21,278
ربما علينا الذهاب إلى نزل

9
00:01:21,278 --> 00:01:22,946
لن يعود

10
00:01:23,905 --> 00:01:25,407
كيف تعرفين هذا؟

11
00:01:29,995 --> 00:01:32,164
أظنه أخذ ما كان يريده

12
00:01:39,212 --> 00:01:41,339
(لا يشترط أن تخوضي في تفاصيل يا (كلير

13
00:01:41,965 --> 00:01:43,592
. . لكنني أريد أن أعرف

14
00:01:45,719 --> 00:01:47,095
هل . .؟

15
00:01:47,888 --> 00:01:48,972
لا

16
00:01:50,015 --> 00:01:51,516
لا، لم يكن الأمر كذلك

17
00:01:57,022 --> 00:01:58,148
(كلير)

18
00:02:02,569 --> 00:02:03,862
سأحضر لكِ منشفة

19
00:02:22,672 --> 00:02:24,216
أنا لا أشعر بشئ

20
00:02:24,800 --> 00:02:26,718
أنا أصاب و لكن لا يوجد ألم

21
00:02:26,718 --> 00:02:28,345
لكن هذه قدرتكِ، صحيح؟

22
00:02:28,345 --> 00:02:29,388
لا

23
00:02:29,388 --> 00:02:31,765
أنا أشفى، لكني أشعر بكل شئ

24
00:02:34,017 --> 00:02:36,645
. . أنا أتألم كالجميع، لكن

25
00:02:38,063 --> 00:02:39,689
ليس هذه المرة

26
00:02:42,359 --> 00:02:44,403
. . هذا الألم

27
00:02:44,403 --> 00:02:46,363
أنا ممتنة له

28
00:02:49,741 --> 00:02:51,618
. . لأنه الوقت الوحيد

29
00:02:52,911 --> 00:02:54,830
الذي أعرف فيه أني مازلت انسانة

30
00:04:06,526 --> 00:04:07,944
لقد رأيت حلماً آخر

31
00:04:08,278 --> 00:04:09,988
حلم لا أريد تكراره

32
00:04:10,280 --> 00:04:12,491
و كله بسبب أنه لا يجب أن تكون هنا

33
00:04:12,491 --> 00:04:14,618
(لذا عد من حيث أتيت يا (بيتر

34
00:04:14,618 --> 00:04:15,202
أنا آسف

35
00:04:15,202 --> 00:04:17,371
أنا مشغول بانقاذ العالم الآن

36
00:04:17,871 --> 00:04:20,082
أنت لم تكن ذكياً كما تظن

37
00:04:20,332 --> 00:04:21,708
و أرى أنه حتى مع مرور الوقت

38
00:04:21,708 --> 00:04:22,834
هذا لم يتغير

39
00:04:22,876 --> 00:04:24,252
هناك أمور أعرفها

40
00:04:25,045 --> 00:04:27,130
أمور لا يمكنها أن تريها يا أمي

41
00:04:27,130 --> 00:04:28,673
حتى في أحلامكِ

42
00:04:30,133 --> 00:04:31,510
أنا رأيت ما أصبحتِ عليه

43
00:04:32,886 --> 00:04:34,179
رأيت ما يمكنكِ فعله

44
00:04:34,221 --> 00:04:36,556
لذا لا تظني أني عائد إلى هنا
من أجل صحتي

45
00:04:36,556 --> 00:04:39,059
أنت ليس لديك فكرة عن النار
الذي تلعب بها

46
00:04:39,684 --> 00:04:41,853
لا تعبث بالوقت

47
00:04:44,439 --> 00:04:46,400
تدعى نظرية العشوائية

48
00:04:46,650 --> 00:04:48,485
لو أنك دهست فراشة اليوم

49
00:04:48,485 --> 00:04:49,403
, بعد 3 سنوات من الآن

50
00:04:49,403 --> 00:04:50,987
ملايين الناس سيقضى عليهم

51
00:04:50,987 --> 00:04:52,572
لنأمل ألا يكون شخص أعرفه

52
00:04:52,614 --> 00:04:54,449
لكن ماذا لو أنه كذلك؟

53
00:04:55,158 --> 00:04:57,619
ماذا لو أنه شخص تعرفه؟

54
00:04:57,828 --> 00:04:59,413
ماذا لو أنه شخص تهتم لأمر؟

55
00:05:01,540 --> 00:05:02,541
(كلير)

56
00:05:03,041 --> 00:05:04,918
أنت تحدثت إليها اليوم، صحيح؟

57
00:05:05,127 --> 00:05:06,294
ما الذي أخبرتها به؟

58
00:05:08,338 --> 00:05:09,798
(أخبرتها ألا تذهب إلى (أوديسا

59
00:05:09,965 --> 00:05:11,341
أخبرتها أن تظل بالمنزل
لماذا؟

60
00:05:11,383 --> 00:05:12,926
انها تستمع إليك

61
00:05:13,593 --> 00:05:15,762
و انتهى بها المطاف حيث لا يجب أن تكون

62
00:05:15,762 --> 00:05:18,348
و مرت بيوم سئ للغاية بسبب هذا

63
00:05:19,850 --> 00:05:20,976
ألا تصدقني؟

64
00:05:21,810 --> 00:05:23,353
اذهب و شاهد بنفسك

65
00:05:29,818 --> 00:05:31,153
(دكتور (سوريش

66
00:05:36,616 --> 00:05:37,909
مرحباً

67
00:05:44,791 --> 00:05:46,293
دكتور (سوريش)؟

68
00:05:46,293 --> 00:05:47,461
!بالأعلى

69
00:05:51,548 --> 00:05:53,425
. . كيف

70
00:06:00,724 --> 00:06:02,768
جئت للاعتذار عن البارحة

71
00:06:02,809 --> 00:06:04,644
. . أنا آسفة لو أني

72
00:06:04,853 --> 00:06:06,146
. . إذاً

73
00:06:08,190 --> 00:06:10,358
كيف فعلت هذا؟

74
00:06:10,358 --> 00:06:11,943
العينة التي كونتها؟

75
00:06:12,027 --> 00:06:13,403
أتتذكرين عندما قلت أنها تعطي قدرات خارقة

76
00:06:13,403 --> 00:06:15,489
لأيّ شخص على الفور؟

77
00:06:15,781 --> 00:06:17,032
انت لم تفعل ذلك

78
00:06:17,032 --> 00:06:18,200
بلى، فعلت

79
00:06:18,658 --> 00:06:21,870
لكنك قلت أنه مازال هناك تعديلات

80
00:06:22,371 --> 00:06:23,413
كنت مخطئاً

81
00:06:23,538 --> 00:06:26,083
و النتائج فاقت أحلامي

82
00:06:26,083 --> 00:06:27,042
استيقظت هذا الصباح

83
00:06:27,042 --> 00:06:28,627
و لم أشعر بمثل هذا من قبل

84
00:06:28,627 --> 00:06:30,545
كنت أدون التجربة كاملة

85
00:06:30,545 --> 00:06:31,922
أراقب حيويتي

86
00:06:33,090 --> 00:06:34,174
. . إذاً

87
00:06:35,509 --> 00:06:37,469
لم تعطك قدرتي

88
00:06:37,511 --> 00:06:38,387
أبعد ما يكون

89
00:06:38,387 --> 00:06:39,596
حواسي أعلى

90
00:06:39,596 --> 00:06:41,640
أنا أقوى و أسرع و أنشط

91
00:06:41,640 --> 00:06:43,016
لديّ طاقة لا حدود لها

92
00:06:43,058 --> 00:06:45,102
أنا رجل جديد
شاهدي هذا

93
00:06:46,269 --> 00:06:48,605
, أنا اختبرت عينة دم
, تحققت من ردود الأفعال

94
00:06:48,605 --> 00:06:50,482
, مستويات الهرمونات
, ضغط الدم

95
00:06:50,482 --> 00:06:51,608
التوازن

96
00:06:52,401 --> 00:06:53,735
كلها طبيعية

97
00:06:53,902 --> 00:06:56,571
أنا كما انا من كل النواحي

98
00:06:56,905 --> 00:06:58,240
يا للهول

99
00:06:59,324 --> 00:07:00,784
هذا لا يصدق

100
00:07:02,703 --> 00:07:03,954
مختلف فحسب

101
00:07:04,204 --> 00:07:05,163
أفضل

102
00:07:05,580 --> 00:07:07,708
, و لو أني أعطيت قدرات لأيّ شخص

103
00:07:07,791 --> 00:07:09,042
ستكون مسألة وقت

104
00:07:09,042 --> 00:07:11,503
قبل أن أعرف طريقة لعكسها

105
00:07:11,670 --> 00:07:14,840
و أمحي بها القدرات
قدرتكِ

106
00:07:15,257 --> 00:07:17,259
(و هذا بسببكِ يا (مايا

107
00:07:17,968 --> 00:07:19,720
. . بسبب ما بداخل

108
00:07:20,554 --> 00:07:22,806
جسدكِ الرائع هذا

109
00:07:46,413 --> 00:07:48,123
أنت مختلف

110
00:07:51,251 --> 00:07:55,630
- الأبطال -
الموسم الثالث : الحلقة الثانية
"نظرية العشوائية"

111
00:07:55,631 --> 00:08:02,631
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

112
00:09:05,323 --> 00:09:08,242
كارينا) و (كروز) كانا من أفضل عملائنا)

113
00:09:08,993 --> 00:09:11,162
لا بأس، ساتولى هذا يا أبي

114
00:09:11,245 --> 00:09:13,414
(لقد أخطأت و هرب (سايلار

115
00:09:13,414 --> 00:09:14,498
(و قد وصل إلى (كلير بينيت

116
00:09:14,540 --> 00:09:16,792
مما جعله لا يقهر

117
00:09:16,792 --> 00:09:18,961
يمكنني ايقافه

118
00:09:19,545 --> 00:09:24,091
لا أستطيع ايقاف نفسي بان أفكر بكِ
كطفلة صغيرة

119
00:09:24,508 --> 00:09:27,094
, عندما توفت والدتكِ
, كنتِ تبحثين عن الموافقة

120
00:09:27,136 --> 00:09:30,389
. . عن اثارة الاعجاب
كان من الصعب تحمل هذا

121
00:09:30,681 --> 00:09:31,766
سأجده

122
00:09:31,807 --> 00:09:33,226
سأعرف أين سيضرب تالياً

123
00:09:33,226 --> 00:09:35,519
لا، لا، لا
لماذا يجب أن أتابع وضعكِ

124
00:09:35,519 --> 00:09:37,438
في موقف حيث ستقومين

125
00:09:37,438 --> 00:09:40,858
بخذلي أو خذل نفسكِ مجدداً؟

126
00:09:40,858 --> 00:09:43,152
هذا ليس عادلاً لنا، صحيح؟

127
00:09:51,744 --> 00:09:52,954
(هيرو)

128
00:09:54,747 --> 00:09:55,831
لا تفعل هذا

129
00:09:55,831 --> 00:09:56,707
أفعل ماذا؟

130
00:09:56,749 --> 00:09:58,042
تتسلل عليّ

131
00:09:58,209 --> 00:09:59,544
لم اكن أتسلل

132
00:09:59,585 --> 00:10:01,754
كنت يالتأكيد تتسلل

133
00:10:04,090 --> 00:10:05,466
من هؤلاء الناس؟

134
00:10:05,466 --> 00:10:09,595
محققون، متكتمون و باهظون

135
00:10:09,845 --> 00:10:13,182
لقد وجدوا بصمة اصبع
يجرون بحث شامل عنها

136
00:10:13,808 --> 00:10:15,518
هل أخبرتهم أنها من امرأة

137
00:10:15,518 --> 00:10:16,519
لديها سرعة كبيرة؟

138
00:10:16,561 --> 00:10:17,478
بالطبع لا

139
00:10:17,478 --> 00:10:20,773
. . هل ذكرت لهم أنها سرقت قطعة ورق

140
00:10:20,773 --> 00:10:22,525
. . بها معادلة يمكنها

141
00:10:22,525 --> 00:10:23,484
أن تدمر العالم؟

142
00:10:23,568 --> 00:10:25,945
بهذه الأسعار الباهظة
فانهم لا يسألون الكثير من الاسئلة

143
00:10:25,987 --> 00:10:30,700
(اسمها (دافني ميلبورك

144
00:10:30,783 --> 00:10:34,120
, "تقيم في 14 شارع "ساينت جاك
(باريس)، (فرنسا)

145
00:10:35,705 --> 00:10:38,958
!لقد وجدتها
كل ما عليّ فعله هو ملاحقتها

146
00:10:39,709 --> 00:10:42,378
لن تأخذني معك؟

147
00:10:43,796 --> 00:10:45,506
ما الذي فعلته؟

148
00:10:46,549 --> 00:10:49,010
لا شئ
لنذهب

149
00:10:52,179 --> 00:10:53,890
أرجوك أخبرني أنك لم تغير رأيك

150
00:10:53,890 --> 00:10:55,850
, أعرف أننا أردنا القيام بحركة جريئة

151
00:10:55,850 --> 00:10:57,810
لكن (بيترلي) خطر

152
00:10:57,810 --> 00:10:59,061
المنصب فارغ منذ شهر

153
00:10:59,103 --> 00:11:00,563
و كمحافظ، وظيفتي هي أن أجد احداً

154
00:11:00,563 --> 00:11:02,148
دوج هاجريس) هو الخيار الآمن)

155
00:11:02,148 --> 00:11:03,316
!هاجريس) قاسي)

156
00:11:03,316 --> 00:11:04,108
سيكون من الأفضل لك

157
00:11:04,108 --> 00:11:05,651
ترك جثة (ديكنسون) تتحل في المنصب

158
00:11:05,693 --> 00:11:06,736
. . حسناً، لو

159
00:11:06,736 --> 00:11:07,862
(لو أننا اخترنا (بيترلي

160
00:11:07,904 --> 00:11:09,655
أنعرف حقاً ما سنحصل عليه؟

161
00:11:09,655 --> 00:11:11,324
أجل، المستقبل

162
00:11:11,324 --> 00:11:12,950
شخص سيكون مخلص لك

163
00:11:12,992 --> 00:11:14,660
في مكان استراتيجي

164
00:11:17,371 --> 00:11:18,706
لكنه بدون خبرة كبيرة

165
00:11:18,831 --> 00:11:20,041
البعض يقول غير مستقر

166
00:11:20,082 --> 00:11:21,918
هو شخص رشح لكي يكون نائباً

167
00:11:21,918 --> 00:11:23,544
من أكثر الولايات أهمية

168
00:11:23,544 --> 00:11:25,421
و ترك منصبه لأسباب شخصية

169
00:11:25,421 --> 00:11:27,298
أتظنين حقاً أن الصحافة ستنظر
إلى الجهة الأخرى؟

170
00:11:27,298 --> 00:11:29,050
لو أننا وجهناهم إلى الجهة الأخرى

171
00:11:29,091 --> 00:11:30,843
, تم اطلاق النار عليه، مات في المستشفى

172
00:11:30,885 --> 00:11:31,844
و عاش ليحكي عنها

173
00:11:31,844 --> 00:11:33,930
من الذي يشكره على هذه المعجزة

174
00:11:33,930 --> 00:11:36,766
الله -
الله و السياسة -

175
00:11:36,933 --> 00:11:37,892
أمران صعبان

176
00:11:37,892 --> 00:11:39,185
ربما، لكنه احتل مكاناً كبيراً

177
00:11:39,185 --> 00:11:41,312
في كل محطة اذاعية في البلد

178
00:11:41,312 --> 00:11:42,355
, و الجمهور أحبه

179
00:11:42,355 --> 00:11:44,065
مما ينطبق هذا مع أولوياتك

180
00:11:44,106 --> 00:11:45,399
بالطبع، هم يحبونه الآن

181
00:11:49,528 --> 00:11:50,821
أنت لا تدفع لي المال من
أجل الغزل أيها النائب

182
00:11:50,821 --> 00:11:52,240
أنا افعل هذا بالمجان

183
00:11:52,907 --> 00:11:55,451
, لكنك تدفع لي مقابل نصيحتي

184
00:11:55,451 --> 00:11:57,286
(و نصيحتي هي تعيين (ناثان بيترلي

185
00:11:57,286 --> 00:12:00,122
(النائب الصغير من ولاية (نيويورك

186
00:12:01,582 --> 00:12:04,252
, لكن كما قلت من قبل

187
00:12:05,586 --> 00:12:06,712
هذا خيارك

188
00:12:09,549 --> 00:12:10,883
نحن مستعدون يا سيدي

189
00:12:11,842 --> 00:12:13,177
اتصلي به

190
00:12:14,220 --> 00:12:15,846
طائرتي ستغادر بعد ساعة

191
00:12:25,147 --> 00:12:26,357
(الآنسة (ستراوس

192
00:12:26,357 --> 00:12:28,234
المحافظ لم يتخذ قراره بعد

193
00:12:28,234 --> 00:12:29,986
لا، هذا ليس بخصوص المنصب

194
00:12:29,986 --> 00:12:31,320
هذا بخصوصكِ

195
00:12:31,654 --> 00:12:33,114
أنا؟
لا توجد قصة عني

196
00:12:33,114 --> 00:12:34,282
لا أدري

197
00:12:34,323 --> 00:12:36,909
راقصة اغراء من (لاس فيجاس) تصبح
امرأة عاملة في السياسة

198
00:12:37,410 --> 00:12:38,786
هذه قصة هامة

199
00:12:42,123 --> 00:12:43,499
أنت تمزح، صحيح؟

200
00:12:43,583 --> 00:12:44,292
هذا ليس أكثر من مجرد

201
00:12:44,292 --> 00:12:46,127
شئ بسيط أي تلميذ بمدرسة
يمكنه القيام به على حاسوبه

202
00:12:46,127 --> 00:12:48,212
لا، لا، لا، لا، لديّ مصادري

203
00:12:48,212 --> 00:12:49,338
و يقولون لي أن هذه أنتِ

204
00:12:49,338 --> 00:12:50,631
مصادرك خاطئة

205
00:12:50,840 --> 00:12:52,675
لماذا تقوم واحدة مثلي بأشياء كهذه؟

206
00:12:52,675 --> 00:12:54,302
هذا ما أود معرفته بالضبط

207
00:12:56,929 --> 00:12:59,265
سأكتب هذه القصة سواء
قمتِ بالتعليق أو لا

208
00:12:59,724 --> 00:13:00,641
, لو أنك كتبت هذه القصة

209
00:13:00,641 --> 00:13:02,977
فسوف ألاحقك و أدمرك

210
00:13:17,491 --> 00:13:20,203
لصة تقيم هنا؟

211
00:13:26,125 --> 00:13:28,211
كما يبدو

212
00:13:41,057 --> 00:13:43,351
يبدو أن آخر مرة صورت فيلما
كان للمساعدة

213
00:13:45,019 --> 00:13:47,230
لكن هذه المرة أمر مختلف

214
00:13:47,355 --> 00:13:49,899
لأنني بدأت أتسائل

215
00:13:49,941 --> 00:13:51,734
لو أنني مازلت انسانة

216
00:13:53,319 --> 00:13:55,363
, لانه لو لا يمكنني الشعور بشئ

217
00:13:56,280 --> 00:13:57,698
فهل يظل لديك روح؟

218
00:14:02,078 --> 00:14:03,621
هل سأعيش للأبد؟

219
00:14:04,580 --> 00:14:06,582
كل هذه الأسئلة
. . أنا فقط

220
00:14:07,166 --> 00:14:09,919
أريد أن أثبت أنني حية

221
00:14:11,045 --> 00:14:13,214
أظن أنه يجب أن أبدأ بقول

222
00:14:14,382 --> 00:14:15,508
(اسمي هو (كلير بينيت

223
00:14:15,508 --> 00:14:17,385
و هذه هي المحاولة السابعة

224
00:14:26,644 --> 00:14:28,354
ما الذي تفعله؟ -
ما الذي كنتِ تفعلينه؟ -

225
00:14:28,354 --> 00:14:30,815
ما الذي يبدو أني افعله؟
أحاول أن أصطدم بقطار

226
00:14:33,442 --> 00:14:34,610
. . فقط

227
00:14:37,405 --> 00:14:39,282
أردت أن أشعر بشئ

228
00:14:39,323 --> 00:14:40,741
ما الذي حدث لكِ؟

229
00:14:46,956 --> 00:14:48,374
شئ سئ

230
00:14:54,369 --> 00:14:57,163
أعاد لي جبهتي و تركني هناك

231
00:14:57,289 --> 00:14:58,623
يمكنه الآن معالجة نفسه

232
00:14:59,958 --> 00:15:02,711
أجل، لقد رأيت هذا

233
00:15:02,711 --> 00:15:04,170
لم يكن من المفترض حدوث هذا

234
00:15:04,296 --> 00:15:05,380
ماذا؟

235
00:15:06,881 --> 00:15:09,384
و مالذي كان يعنيه باني مميزة؟

236
00:15:09,801 --> 00:15:11,052
مختلفة

237
00:15:11,052 --> 00:15:12,679
ما الذي كان يتحدث عنه

238
00:15:13,888 --> 00:15:15,140
. . ما حدث لكِ

239
00:15:15,432 --> 00:15:17,142
(لم يكن من المفترض أن يحدث يا (كلير

240
00:15:17,309 --> 00:15:18,143
هذه غلطتي

241
00:15:18,184 --> 00:15:20,020
(لا يمكنك انقاذي طوال الوقت يا (بيتر

242
00:15:20,437 --> 00:15:22,230
ما حدث كان غلطتي

243
00:15:22,439 --> 00:15:23,565
أنا لا أدافع عن نفسي

244
00:15:23,565 --> 00:15:24,941
, أجل، يمكنني علاج نفسي

245
00:15:24,941 --> 00:15:27,319
لكنها قدرة سخيفة

246
00:15:27,569 --> 00:15:29,237
مازلت ضحية

247
00:15:30,947 --> 00:15:32,282
يمكنك أن تعلمني

248
00:15:32,449 --> 00:15:35,160
أنت تعلمت كيفية استخدام قدرتك و قاتلته

249
00:15:35,160 --> 00:15:36,912
. . (كلير) -
يمكنك مساعدتي في فعل هذا -

250
00:15:37,203 --> 00:15:39,247
!لا أستطيع
ليس أنا، ليس الآن

251
00:15:39,456 --> 00:15:40,957
لم لا؟
أنا لا أفهم

252
00:15:40,957 --> 00:15:42,500
لأنه قد يسوء الأمر

253
00:15:42,584 --> 00:15:43,960
و سيغير هذا كل شئ

254
00:15:45,503 --> 00:15:47,088
أحتاج لأحد كي يساعدني

255
00:15:47,631 --> 00:15:48,924
(ليس أنا يا (كلير

256
00:15:49,925 --> 00:15:51,551
يجب أن اكون حذراً بما سأقوله لكِ

257
00:15:52,052 --> 00:15:52,886
لماذا؟

258
00:15:54,137 --> 00:15:56,264
انا آسف
يجب أن أرحل

259
00:16:01,645 --> 00:16:02,938
, من أجل خلاصي

260
00:16:03,521 --> 00:16:04,606
اعطني توجيهاتك

261
00:16:04,689 --> 00:16:05,941
حيث طوال الليل و النهار

262
00:16:06,149 --> 00:16:09,069
أستغفر لكل ذنوبي

263
00:16:14,449 --> 00:16:15,951
بالحديث عن الذنوب

264
00:16:17,077 --> 00:16:18,536
أنا آسفة
الممرضة قالت

265
00:16:18,536 --> 00:16:20,121
أنه لا مانع لو أني دخلت

266
00:16:20,747 --> 00:16:22,624
أجل، لا، لا بأس
. . انا فقط

267
00:16:23,708 --> 00:16:25,418
أنا آسف، انا مندهش قليلاً

268
00:16:25,460 --> 00:16:26,503
ما الذي تفعلينه هنا؟

269
00:16:26,628 --> 00:16:28,296
انت محق
كان يجب أن أتصل بك

270
00:16:29,089 --> 00:16:30,924
لكن لديّ عرض

271
00:16:30,966 --> 00:16:32,217
من أجلك أيها النائب

272
00:16:32,217 --> 00:16:33,593
عرض لي؟

273
00:16:33,718 --> 00:16:34,678
لا، شكراً

274
00:16:35,428 --> 00:16:37,180
(أنا هنا نيابة عن المحافظ (مالدن

275
00:16:37,430 --> 00:16:38,556
أنتِ تعملين لحساب (مالدن)؟

276
00:16:38,556 --> 00:16:40,016
, أنا مستشارة المحافظ

277
00:16:40,642 --> 00:16:42,686
و كلانا يتفق على أنك سوف تكون

278
00:16:42,686 --> 00:16:44,229
خياراً ممتازاً كي تأخذ منصب

279
00:16:44,229 --> 00:16:46,439
(الذي خلقه المرحوم (جيرالد ديكنسون

280
00:16:46,439 --> 00:16:48,900
(انه أنا يا (نيكي

281
00:16:50,026 --> 00:16:51,152
ما الذي تتحدثين عنه؟

282
00:16:51,152 --> 00:16:52,445
أدعوتني للتو بـ(نيكي)؟

283
00:16:52,821 --> 00:16:54,364
(أجل يا (نيكي

284
00:16:55,448 --> 00:16:57,117
بحقكِ، كفى هراءاً

285
00:16:58,410 --> 00:17:00,328
مهلاً، أتظن أنك تعرفني؟

286
00:17:00,620 --> 00:17:02,497
بطريقة عابرة

287
00:17:02,872 --> 00:17:04,874
(نيكي)، (نيكي ساندرز)
(لقد تقابلنا في (فيجاس

288
00:17:05,041 --> 00:17:08,753
و قضينا وقتاً رائعاً، كما أتذكر

289
00:17:11,548 --> 00:17:13,133
أظنك خالطت بيني

290
00:17:13,174 --> 00:17:14,843
و بين امرأة أخرى أيها النائب

291
00:17:16,219 --> 00:17:17,846
(اسمي (ترايسي ستراوس

292
00:17:18,722 --> 00:17:19,889
أنتِ لستِ (نيكي ساندرز)؟

293
00:17:19,889 --> 00:17:21,308
على الاطلاق

294
00:17:21,433 --> 00:17:23,226
و أنتِ مستشارة المحافظ؟

295
00:17:23,268 --> 00:17:24,728
يمكنك التحقق لو أنك تريد هذا

296
00:17:25,687 --> 00:17:26,438
حسناً

297
00:17:26,438 --> 00:17:27,480
و العرض

298
00:17:29,232 --> 00:17:31,443
(المحافظ يريدك يا سيد (بيترلي

299
00:17:32,527 --> 00:17:33,904
نائب أمريكي

300
00:17:34,863 --> 00:17:35,822
فكر بالأمر

301
00:17:36,656 --> 00:17:38,074
و رقم هاتفي الخليوي بالخلف

302
00:17:46,875 --> 00:17:48,418
مقابلة مثيرة؟

303
00:17:48,877 --> 00:17:49,711
أنت

304
00:17:50,837 --> 00:17:52,172
أنت من وضع (نيكي) هنا؟

305
00:17:52,172 --> 00:17:54,382
(هذه المرأة ليست (نيكي ساندرز

306
00:17:55,300 --> 00:17:57,719
هذه (ترايسي ستراوس)، كما قالت

307
00:17:57,719 --> 00:18:00,931
و العرض الذي قدمته مغري للغاية

308
00:18:01,056 --> 00:18:02,098
هذا مستحيل

309
00:18:02,849 --> 00:18:05,060
(هذه المرأة كانت (نيكي ساندرز

310
00:18:05,310 --> 00:18:06,728
ربما هناك سبب لهذا

311
00:18:07,395 --> 00:18:09,940
شخص ذو وجه مألوف

312
00:18:10,565 --> 00:18:13,485
يعرض عليك فرصة ذهبية

313
00:18:14,819 --> 00:18:16,363
(عليك أن تفكر بهذا يا (ناثان

314
00:18:17,280 --> 00:18:19,282
هذا خطة الله

315
00:18:19,950 --> 00:18:21,785
أنت لا تعرف شيئاً عن خطط الله

316
00:18:27,290 --> 00:18:29,000
أخرج

317
00:18:29,042 --> 00:18:30,252
. . ناثان)، أنا)

318
00:18:31,711 --> 00:18:32,545
أحتاج إلى أن أنام

319
00:18:46,893 --> 00:18:48,603
لقد فكرت بالأمر يا أبي

320
00:18:49,938 --> 00:18:51,940
(لسنا مضطرين للبحث عن (سايلار

321
00:18:52,607 --> 00:18:53,984
انه يبحث عن قدرات

322
00:18:54,943 --> 00:18:57,612
و في المستوى الخامس، سيكون في مطعم للقدرات

323
00:19:01,366 --> 00:19:02,951
هل تسمعني؟

324
00:19:05,954 --> 00:19:07,330
أتعلم، أنت متأكد للغاية

325
00:19:07,330 --> 00:19:08,873
, أنني سأخذلك

326
00:19:08,873 --> 00:19:10,458
. . و لكن عندما أثبت خطأك

327
00:19:17,882 --> 00:19:20,552
أجئتِ لرؤيتي يا عزيزتي؟

328
00:19:20,594 --> 00:19:21,511
!تباً لك

329
00:19:23,054 --> 00:19:23,930
!(انه أنا يا (إل

330
00:19:23,930 --> 00:19:25,932
!(بيتر بيترلي)
عليك أن تخرجيني من هنا

331
00:19:26,182 --> 00:19:28,101
!أرجوكِ
أخرجيني من هنا

332
00:19:29,853 --> 00:19:32,355
سايلار) في المبنى)
لنذهب

333
00:19:33,607 --> 00:19:35,358
والدكِ لا يريدني أن أترك زنزانتي

334
00:19:35,400 --> 00:19:38,778
والدي ميت
(لقد قتله (سايلار

335
00:19:46,953 --> 00:19:48,079
(مرحباً يا (نوا

336
00:19:49,539 --> 00:19:50,665
هل اشتقت إليّ؟

337
00:20:21,238 --> 00:20:22,989
(لقد أخذت هذا من ابنتك (كلير

338
00:20:23,949 --> 00:20:25,367
!أيها اللعين

339
00:20:29,955 --> 00:20:33,291
!(سايلار)
!أيها اللعين

340
00:20:51,726 --> 00:20:52,894
!أتركها و شأنها

341
00:20:53,770 --> 00:20:54,980
!(سايلار)

342
00:20:56,731 --> 00:20:59,317
أنظري إلى ما كان يستطيع والدكِ فعله

343
00:21:07,951 --> 00:21:09,160
لقد قتلته

344
00:21:09,869 --> 00:21:11,580
(لقد قتلت الكثير من الناس يا (إل

345
00:21:12,622 --> 00:21:14,583
و أنتِ قتلتِ الكثير أيضاً

346
00:21:15,250 --> 00:21:16,543
ربما أكثر بكثير

347
00:21:37,245 --> 00:21:40,039
(انه أنا (بيتر) يا (إل
هل أنتِ بخير؟

348
00:21:40,498 --> 00:21:42,417
(هيا يا (جيسي

349
00:21:42,458 --> 00:21:43,960
علينا أن نخرج قبل أن يمسكوا بنا

350
00:21:44,877 --> 00:21:46,796
ما الذي يحدث يا رجل؟
ما هي الخطة؟

351
00:22:06,649 --> 00:22:07,942
. . كل هذه الأغراض

352
00:22:08,776 --> 00:22:12,572
, بهذه السرعة الكبيرة
فهي أعظم لصة في العالم

353
00:22:12,822 --> 00:22:14,907
لكن أين المعادلة؟

354
00:22:19,245 --> 00:22:20,747
من الواضح

355
00:22:20,788 --> 00:22:24,208
لم أذهب إلى (فرنسا) من قبل
أريد تذكاراً

356
00:22:24,709 --> 00:22:27,378
و مالذي يجب أن يعنيه هذا؟
"من الواضح"

357
00:22:28,004 --> 00:22:30,673
أنت تعاملني كما لو أني مجرم

358
00:22:31,215 --> 00:22:32,759
أخبرني

359
00:22:34,010 --> 00:22:36,304
, عندما ذهبت إلى المستقبل
رأيتك

360
00:22:36,763 --> 00:22:37,680
رأيتني؟

361
00:22:37,680 --> 00:22:39,390
المستقبلي منك

362
00:22:39,432 --> 00:22:40,433
ثم؟

363
00:22:41,642 --> 00:22:44,228
و كنت شريراً

364
00:22:44,729 --> 00:22:45,980
لقد قتلتني

365
00:22:46,481 --> 00:22:47,857
قتلتك؟

366
00:22:49,525 --> 00:22:52,111
لكنني لست شريراً
أنا أفضل صديق لك

367
00:22:54,572 --> 00:22:56,783
ربما اليوم
لكن ماذا عن الغد؟

368
00:22:57,116 --> 00:22:58,659
لم يكن أنا

369
00:22:58,951 --> 00:23:01,287
كان انساناً ألياً أو ما شابه

370
00:23:01,371 --> 00:23:04,040
شخص يمكنه تغيير شكله
و هو يبدو مثلي

371
00:23:04,040 --> 00:23:05,541
أنت من سأل و ها قد أخبرتك

372
00:23:06,959 --> 00:23:09,087
علينا أن ننصب فخاً

373
00:23:09,462 --> 00:23:12,757
"هذا ما يفعله "الرجل الوطواط
"دوماً مع "المرأة القطة

374
00:23:13,549 --> 00:23:16,219
مقايضة

375
00:23:18,221 --> 00:23:19,639
المرأة القطة"؟"

376
00:23:19,722 --> 00:23:21,933
. . الآن، أيّ كنز

377
00:23:24,936 --> 00:23:29,941
سيهم أعظم لصة في العالم؟

378
00:23:33,861 --> 00:23:37,573
"المركز الأول، مسافة 500 ياردة، الصف الثاني عشر"

379
00:23:40,326 --> 00:23:41,536
كيف تشعر؟

380
00:23:45,456 --> 00:23:46,374
بالثقة

381
00:23:49,002 --> 00:23:50,128
لقد طلب مني تولي المنصب

382
00:23:50,128 --> 00:23:51,587
(الذي تركه النائب (ديكنسون

383
00:23:52,672 --> 00:23:53,673
هذا رائع

384
00:23:57,343 --> 00:23:59,095
, آخر مرة كنت في وضع سلطة

385
00:23:59,095 --> 00:24:00,346
(كدت أترك (مانهاتن

386
00:24:00,346 --> 00:24:02,015
تمحى من على وجه الخريطة

387
00:24:04,183 --> 00:24:05,560
لا أعرف عما يعبر هذا

388
00:24:05,560 --> 00:24:06,811
عن صفتي القيادة

389
00:24:07,395 --> 00:24:08,354
أنت مختلف الآن

390
00:24:09,063 --> 00:24:11,190
كل شئ مختلف

391
00:24:15,611 --> 00:24:17,280
هذا ما جئت بالتحدث معك عنه

392
00:24:22,744 --> 00:24:24,162
أريد أن أريك شيئاً

393
00:24:30,168 --> 00:24:31,627
(أنا من المستقبل يا (ناثان

394
00:24:32,795 --> 00:24:34,130
أنا جئت لقتلك

395
00:24:35,173 --> 00:24:36,758
أنا من أطلق النار عليك

396
00:24:37,258 --> 00:24:38,426
أنا عشت لسنوات

397
00:24:38,426 --> 00:24:41,095
في عالم الأناس مثلنا يتم ملاحقتهم

398
00:24:41,429 --> 00:24:44,140
, و ذبحهم و استغلالهم

399
00:24:45,141 --> 00:24:47,018
كل هذا بسبب ما أخبرت أنت العالم به

400
00:24:47,060 --> 00:24:48,603
في المؤتمر الصحفي

401
00:24:48,603 --> 00:24:50,229
كان علي منع حدوث هذا

402
00:24:50,897 --> 00:24:52,774
لا أعرف كيف يجب أن أجيب على هذا

403
00:24:53,066 --> 00:24:54,525
, أنا جئت إلى هنا من أجل انقاذ العالم

404
00:24:54,609 --> 00:24:56,110
لكنني لا أظن أني أنقذته

405
00:24:56,152 --> 00:24:58,613
أنت حرصت بالفعل ألا أخبر أحداً

406
00:24:58,613 --> 00:25:00,365
أعرف، لكن المستقبل مختلف الآن

407
00:25:00,740 --> 00:25:02,033
أنا غيرت كل شئ

408
00:25:02,033 --> 00:25:03,326
هذا ما أحاول قوله

409
00:25:04,911 --> 00:25:06,162
لماذا تخبرني بكل هذا؟

410
00:25:06,412 --> 00:25:07,705
أحتاج إلى أن تصفح عني

411
00:25:13,628 --> 00:25:15,171
. . لو أنك من المستقبل

412
00:25:19,467 --> 00:25:20,635
ماذا يجب أن أفعله بعد؟

413
00:25:24,222 --> 00:25:25,640
هل أقبل العرض؟

414
00:25:27,725 --> 00:25:30,561
هل أصبح نائباً؟

415
00:25:30,603 --> 00:25:32,563
, لقد اختلف مستقبلك الآن

416
00:25:32,855 --> 00:25:33,940
لكنني أوقفت هذا

417
00:25:34,732 --> 00:25:36,609
أنت في طريقك كي تصبح الاخ

418
00:25:36,609 --> 00:25:38,111
الذي كنت أتطلع إليه دوماً

419
00:25:38,903 --> 00:25:41,030
أنت ستتخذ القرار الصائب

420
00:25:44,200 --> 00:25:45,326
إلى أين أنت ذاهب؟

421
00:25:45,493 --> 00:25:47,120
لتصحيح الأمور

422
00:26:00,675 --> 00:26:01,843
(ترايسي سترواس)

423
00:26:01,926 --> 00:26:03,261
(مرحباً، انا (ناثان بيترلي

424
00:26:04,512 --> 00:26:06,848
اسمعي، لقد فكرت ملياً

425
00:26:06,848 --> 00:26:08,099
و اتخذت قراري

426
00:26:09,892 --> 00:26:10,935
سيسرني أن أقوم بالخدمة

427
00:26:10,935 --> 00:26:12,603
(كنائب (نيويورك

428
00:26:12,603 --> 00:26:14,147
سيسر المحافظ كثيراً

429
00:26:14,397 --> 00:26:15,815
لكن هناك شرط واحد

430
00:26:16,274 --> 00:26:17,692
أريدكِ في فريقي

431
00:26:18,818 --> 00:26:20,570
لن أقبل العرض بدون وجود حليف

432
00:26:20,695 --> 00:26:22,196
لو ان هذا ما يتطلبه الأمر

433
00:26:23,865 --> 00:26:24,741
سنقوم بالاعلان

434
00:26:24,782 --> 00:26:25,992
في مؤتمر صحفي غداً

435
00:26:25,992 --> 00:26:27,201
كل تلك المسائل

436
00:26:27,201 --> 00:26:28,369
أظنك ستكون بخير

437
00:26:28,411 --> 00:26:29,620
سأكون بخير

438
00:26:31,873 --> 00:26:33,583
عليّ أن أذهب
اتوقع اتصال قريباً

439
00:26:34,751 --> 00:26:36,461
(تهاني أيها النائب (بيترلي

440
00:26:37,795 --> 00:26:39,130
ستصدر القصة غداً

441
00:26:39,589 --> 00:26:40,757
أمتاكدة أنكِ لن تدلي بتعليق؟

442
00:26:40,798 --> 00:26:42,008
سأسلمها بعد 15 دقيقة

443
00:26:43,092 --> 00:26:44,761
هذه ستكون غلطة جسيمة

444
00:26:45,970 --> 00:26:47,847
, (هذه المرأة في (لاس فيجاس)، (نيكي ساندرز

445
00:26:48,139 --> 00:26:49,349
تشبهني

446
00:26:49,432 --> 00:26:50,391
لكنها ليست أنا

447
00:26:50,391 --> 00:26:51,517
أهذا كل ما لديكِ؟

448
00:26:51,559 --> 00:26:53,227
أتريدين قول أن هذه ليست أنتِ؟

449
00:26:53,269 --> 00:26:54,687
لقد أخذت هذا من صديق لي

450
00:26:54,687 --> 00:26:55,813
الذي يعمل في الأمن

451
00:26:55,855 --> 00:26:57,190
(في فندق "كورينثيان" في (لاس فيجاس

452
00:26:57,357 --> 00:26:58,733
هذه أنتِ

453
00:26:59,233 --> 00:27:00,276
, و لو أنني لم أكن مخطئاً

454
00:27:00,276 --> 00:27:01,652
, (هذه هو النائب (ناثان بيترلي

455
00:27:01,694 --> 00:27:03,237
(المشاع أنه سيكون اختيار المحافظ (مالدن

456
00:27:03,237 --> 00:27:04,447
(لكي يحل محل منصب (ديكنسون

457
00:27:05,114 --> 00:27:05,990
أهناك تعليقات؟

458
00:27:07,367 --> 00:27:08,326
هي ليست أنا

459
00:27:10,036 --> 00:27:11,662
كنت أفكر بكتابة شئ مثل

460
00:27:11,704 --> 00:27:14,791
راقصة (لاس فيجاس) تتحول إلى ملكة ثلج"

461
00:27:14,957 --> 00:27:16,959
"و تنام مع نائب و عضو بمجلس الشيوخ

462
00:27:18,544 --> 00:27:19,587
لا يمكنك نشر هذه القصة

463
00:27:19,962 --> 00:27:21,422
!لا

464
00:28:07,274 --> 00:28:08,901
لقد أحدثتِ فوضى هنا

465
00:28:09,902 --> 00:28:11,153
السيدة (بيترلي)؟

466
00:28:11,612 --> 00:28:12,905
ما الذي تفعلينه هنا؟

467
00:28:13,114 --> 00:28:14,198
, بعد وفاة والدكِ

468
00:28:14,198 --> 00:28:15,783
تؤول السلطة إليّ

469
00:28:16,158 --> 00:28:18,702
جثة أبي لم تبرد بعد

470
00:28:19,286 --> 00:28:21,413
(هكذا تسير الأمور هنا يا (إل

471
00:28:21,413 --> 00:28:22,873
عليكِ أن تعرفي هذا

472
00:28:23,165 --> 00:28:26,669
و سأحدث بعض التغييرات

473
00:28:28,420 --> 00:28:30,464
(لقد أمسكنا (سايلار

474
00:28:30,506 --> 00:28:31,757
!أحسنتِ

475
00:28:32,675 --> 00:28:36,095
, انفجاركِ الكهربائي أغلق نظام الامن

476
00:28:36,137 --> 00:28:37,555
مما سمح للكثير من السجناء بالهروب

477
00:28:37,596 --> 00:28:39,181
و الذين قد يكونون مثله أو أسوأ

478
00:28:40,099 --> 00:28:42,017
و (نوا بينيت) هرب أيضاً

479
00:28:42,017 --> 00:28:42,852
أعرف

480
00:28:43,144 --> 00:28:44,395
و سأعمل على هذا على الفور

481
00:28:44,395 --> 00:28:46,564
لا، في الحقيقة، لن تفعلي

482
00:28:47,815 --> 00:28:48,649
المعذرة؟

483
00:28:49,150 --> 00:28:50,568
أبقيناكِ هنا طوال هذه الفترة

484
00:28:50,568 --> 00:28:52,027
بسبب اصرار والدكِ

485
00:28:52,611 --> 00:28:55,197
كان يحميكِ لفترة طويلة

486
00:28:55,781 --> 00:28:58,409
, و الظروف تغيرت كما هو واضح

487
00:28:58,409 --> 00:29:01,203
و لن نحتاج إلى خدماتكِ

488
00:29:02,121 --> 00:29:03,038
. . لكن

489
00:29:03,247 --> 00:29:07,084
أنا عملت لدى الشركة طوال حياتي

490
00:29:07,084 --> 00:29:09,044
ما الذي يجب أن افعله الآن؟

491
00:29:09,378 --> 00:29:11,589
أظن انكِ ستجدي لكِ حياة أخرى

492
00:29:25,519 --> 00:29:27,897
أنت تفهم جزءك من الخطة، صحيح؟

493
00:29:28,272 --> 00:29:32,026
تبدو خطرة
. . هل كان يعرض "الرجل الوطواط" "روبن" للخطر

494
00:29:32,485 --> 00:29:35,446
للايقاع بـ"المرأة القطة"؟

495
00:29:35,738 --> 00:29:38,741
أحياناً
كي يعلمه درساً

496
00:29:38,866 --> 00:29:41,827
كفى معاقبتك لي على شئ
لم أفعله بعد

497
00:29:41,952 --> 00:29:44,330
لا تقتلني و لن أعاقبك

498
00:29:44,413 --> 00:29:46,540
!لن أقتلك

499
00:29:48,918 --> 00:29:50,002
ما الذي تفعلانه هنا؟

500
00:29:50,002 --> 00:29:51,086
, أنتِ أخذتِ شيئاً مني

501
00:29:51,086 --> 00:29:54,924
و الآن أنا أخذت شيئاً منكِ

502
00:29:57,551 --> 00:29:59,553
حسناً، كفى مزاحاً، أعدها

503
00:30:03,182 --> 00:30:06,310
أنتِ لستِ أسرع مني أيتها العدوة

504
00:30:06,852 --> 00:30:07,728
حقاً؟

505
00:30:10,147 --> 00:30:11,440
!أيتها الهرة

506
00:30:12,066 --> 00:30:14,110
أنا أعرض عليكِ تبادل

507
00:30:18,280 --> 00:30:19,115
حسناً

508
00:30:19,949 --> 00:30:22,076
لكن رئيسي لن يسر بهذا

509
00:30:22,076 --> 00:30:22,993
رئيسكِ؟

510
00:30:25,246 --> 00:30:27,581
"أنت لم تبحث خلف لوحة "المنواليزا

511
00:30:32,878 --> 00:30:34,088
أنا كنت ذاهبة

512
00:30:34,130 --> 00:30:35,506
لاحضار النصف الآخر

513
00:30:35,923 --> 00:30:38,092
حظاً موفقاً

514
00:30:39,135 --> 00:30:40,803
ماذا لو أنها أذتني؟

515
00:30:40,803 --> 00:30:41,846
لن تفعل

516
00:30:42,888 --> 00:30:44,348
هذه مبادلة

517
00:30:44,348 --> 00:30:46,684
بين شخصين محترمين

518
00:30:48,352 --> 00:30:49,228
خطأ

519
00:30:50,729 --> 00:30:53,023
لا يمكنك أن توقفني
سأخذ الاثنين

520
00:30:53,023 --> 00:30:54,233
لا يمكنني أن اسمح لكِ بفعل هذا

521
00:30:54,275 --> 00:30:56,152
هذه المعادلة قد تدمر العالم

522
00:30:56,569 --> 00:30:58,237
أتستحق التضحية بصديقك؟

523
00:31:01,532 --> 00:31:02,408
!لا، توقفي

524
00:31:06,704 --> 00:31:08,122
أفعلت هذا؟

525
00:31:11,208 --> 00:31:12,418
هل جرحتني؟

526
00:31:12,501 --> 00:31:15,212
!لا! كانت هي
انها شريرة، هي من جرحتك

527
00:31:15,629 --> 00:31:16,672
!و أنت سمحت لها بذلك

528
00:31:17,047 --> 00:31:19,800
لا تقلق، الخطة مازالت قائمة

529
00:31:20,092 --> 00:31:22,178
أتقصد التي فشلت للتو؟

530
00:31:25,514 --> 00:31:28,058
لقد وضعت جهاز تعقب في وشاح الميدالية

531
00:31:28,768 --> 00:31:29,727
متى؟

532
00:31:29,727 --> 00:31:31,312
أنا لم اراك تفعل هذا

533
00:31:31,729 --> 00:31:33,230
يمكنني ايقاف الوقت و الانتقال الفوري

534
00:31:33,606 --> 00:31:35,483
أنا أفعل أشياء كثيرة لا تراها

535
00:31:35,733 --> 00:31:37,943
لماذا لم تخبرني بالخطة كلها؟

536
00:31:38,569 --> 00:31:40,988
لأنني لم أكن أثق بك

537
00:31:41,489 --> 00:31:44,241
!(كفى يا (هيرو
(أنا (أندو

538
00:31:48,537 --> 00:31:49,747
!لقد أوقعت بها

539
00:31:50,331 --> 00:31:53,542
سنحضر النصف الآخر من المعادلة قبلها

540
00:31:54,084 --> 00:31:55,920
(هيا يا (أندو
انها لعبة المطاردة

541
00:32:54,478 --> 00:32:56,188
ما الذي يحدث لي؟

542
00:33:11,643 --> 00:33:13,562
رباه، سأفقد عقلي

543
00:33:14,521 --> 00:33:15,897
هذه النبتة هناك

544
00:33:16,439 --> 00:33:17,732
يستزودك بالماء

545
00:33:43,717 --> 00:33:45,844
!شكراً ايتها السلحفاء

546
00:33:47,137 --> 00:33:48,054
أنتِ أنقذتِ حياتي

547
00:33:50,640 --> 00:33:52,851
لماذا تتحدث إلى السلحفاء؟

548
00:34:02,027 --> 00:34:02,819
شكراً

549
00:34:03,320 --> 00:34:04,529
أنت من (أمريكا)؟

550
00:34:05,280 --> 00:34:06,323
. . أجل، كيف

551
00:34:06,323 --> 00:34:07,866
أتعرف (بريتني سبيرز)؟

552
00:34:11,536 --> 00:34:11,578
لا

553
00:34:11,620 --> 00:34:13,079
(انها من (أمريكا

554
00:34:13,079 --> 00:34:14,497
أجل، أجل

555
00:34:14,748 --> 00:34:15,999
أمريكا) بلد كبيرة)

556
00:34:15,999 --> 00:34:16,833
أجل

557
00:34:17,626 --> 00:34:18,877
(كذلك (أفريقيا

558
00:34:24,007 --> 00:34:24,841
(أفريقيا)

559
00:34:26,426 --> 00:34:27,177
تعال

560
00:34:28,803 --> 00:34:29,846
سنسير

561
00:34:30,805 --> 00:34:32,849
سنسير؟
سنسير؟

562
00:34:33,183 --> 00:34:34,851
أجل

563
00:34:36,436 --> 00:34:38,480
هاتفك الخليوي
أريد أن أستخدم هاتفك

564
00:34:38,480 --> 00:34:39,397
سأتصل بالمنزل

565
00:34:39,564 --> 00:34:40,857
لا توجد شبكة هنا

566
00:34:41,608 --> 00:34:43,151
لابد أنها اختفت مع الركض السريع

567
00:34:44,319 --> 00:34:45,153
اسمعني

568
00:34:45,320 --> 00:34:46,780
(من المهم أن أعود لـ(أمريكا

569
00:34:46,780 --> 00:34:47,906
عليك أن تعيدني

570
00:34:48,281 --> 00:34:50,283
لا، سوف تبقى

571
00:34:51,117 --> 00:34:53,286
عليك أن تسير روحياً للعديد من الأميال

572
00:34:54,538 --> 00:34:56,039
أسير روحياً؟
!لا، لا، لا، لا

573
00:34:56,081 --> 00:34:57,832
لا، لقد جئت إلى هنا دون ارادتي

574
00:34:57,916 --> 00:34:59,125
و عليّ أن أعرف السبب

575
00:34:59,793 --> 00:35:01,711
(كن صبوراً يا (باركمان

576
00:35:04,506 --> 00:35:05,549
كيف تعرف اسمي؟

577
00:35:05,966 --> 00:35:07,509
ليس من الصحيح أنك هنا

578
00:35:07,717 --> 00:35:08,969
على الاطلاق

579
00:35:09,219 --> 00:35:11,513
أخبرني أن المستقبل ليس كما رسمته

580
00:35:11,513 --> 00:35:12,430
المستقبل؟

581
00:35:14,307 --> 00:35:15,725
مهلاً، أهو أنت

582
00:35:15,725 --> 00:35:17,018
من رسم على تلك الصخرة؟

583
00:35:18,478 --> 00:35:19,729
كيف تعرف المستقبل

584
00:35:24,484 --> 00:35:26,152
(تابع السير يا (باركمان

585
00:35:26,570 --> 00:35:27,445
أسير

586
00:35:43,336 --> 00:35:44,212
أبي؟

587
00:35:51,344 --> 00:35:52,512
حمداً لله أنك عدت

588
00:35:55,098 --> 00:35:56,683
كنت قلقاً عليك

589
00:36:00,770 --> 00:36:01,646
هل أنتِ بخير؟

590
00:36:03,064 --> 00:36:03,857
لا

591
00:36:05,192 --> 00:36:06,401
لكنني أفضل الآن

592
00:36:15,160 --> 00:36:16,620
أنت لن تبقى، صحيح؟

593
00:36:18,580 --> 00:36:19,539
شئ ما حدث

594
00:36:21,458 --> 00:36:23,293
شئ لا يمكنني تجاهله

595
00:36:29,216 --> 00:36:31,468
لقد أحسنت الاختيار أيها الفتى

596
00:36:33,512 --> 00:36:34,679
بالقضاء على طابيتك؟

597
00:36:36,097 --> 00:36:37,974
بقبول المنصب

598
00:36:40,018 --> 00:36:41,436
سيكون الوضع مختلفاً هذه المرة

599
00:36:42,270 --> 00:36:43,480
لن أسمح لك بالتلاعب بي

600
00:36:43,522 --> 00:36:45,357
انا من سيتخذ القرارات

601
00:36:46,149 --> 00:36:47,359
أنا المتحكم

602
00:36:48,235 --> 00:36:50,278
بالطبع أنت كذلك

603
00:36:52,864 --> 00:36:56,576
(لقد تأخر الوقت يا سيد (بيترلي
عليك أن ترتاح

604
00:36:56,785 --> 00:36:58,453
ألا ترين أني في منتصف

605
00:36:58,703 --> 00:36:59,704
لعبة شرسة؟

606
00:37:01,748 --> 00:37:03,291
أتلعب مع نفسك؟

607
00:37:06,545 --> 00:37:08,463
. . من الواضح أني ألعب مع السيد

608
00:37:12,509 --> 00:37:15,011
(لا يمكنها أن تراني يا (ناثان
لا أحد يمكنه رؤيتي

609
00:37:15,428 --> 00:37:16,513
عدا أنت

610
00:37:20,559 --> 00:37:21,935
ألم أذكر هذا؟

611
00:37:23,895 --> 00:37:27,065
دور من الآن؟

612
00:37:34,322 --> 00:37:35,699
بعضهم أشرار للغاية

613
00:37:35,907 --> 00:37:38,410
هذه طبيعتهم
(هذا اسمه (نوكس

614
00:37:38,618 --> 00:37:40,203
يمكنه امتصاص خوف الآخرين

615
00:37:40,203 --> 00:37:41,663
و يحوله إلى قوة

616
00:37:41,705 --> 00:37:43,331
قوة كبيرة

617
00:37:43,456 --> 00:37:45,667
هذا يلقي ألهبة نارية

618
00:37:46,001 --> 00:37:47,502
(ندعو هذا الرجل (الألماني

619
00:37:47,627 --> 00:37:49,212
يمكنه التحكم بالمجالات المغناطيسية

620
00:37:49,546 --> 00:37:50,922
(و هذا الشاب، (جيسي

621
00:37:52,799 --> 00:37:53,884
لا تريدين معرفة هذا

622
00:37:54,301 --> 00:37:56,178
لنقل أنهم سيدمرونا

623
00:37:58,346 --> 00:38:01,516
قبل أن تولدي حتى

624
00:38:02,392 --> 00:38:03,560
كنت أبحث عن هؤلاء الناس

625
00:38:03,560 --> 00:38:05,520
و كنت أحبسهم حتى لا يسببوا أيّ أذى

626
00:38:05,520 --> 00:38:07,230
و الآن دزينة منهم هربوا

627
00:38:09,024 --> 00:38:10,025
و هم بالخارج

628
00:38:10,817 --> 00:38:13,445
, و سوف يقتلون و يرهبون

629
00:38:13,570 --> 00:38:15,071
, و سيتآمرون

630
00:38:15,488 --> 00:38:18,158
و سيحدثون دمار لا يمكن تصوره

631
00:38:18,158 --> 00:38:19,034
للعالم

632
00:38:21,244 --> 00:38:22,537
(انهم أشرار يا (كلير

633
00:38:24,331 --> 00:38:25,874
و الآن أنا واحد من الناس

634
00:38:25,874 --> 00:38:28,168
على هذا الكوكب الذي يمكنه ايقافهم

635
00:38:30,086 --> 00:38:31,671
لهذا لا يمكنني البقاء

636
00:38:33,924 --> 00:38:35,383
دعني أرافقك

637
00:38:36,635 --> 00:38:37,636
يمكنني أن اكون شريكتك

638
00:38:37,636 --> 00:38:39,429
. . (كلير) -
يمكنني المساعدة -

639
00:38:39,679 --> 00:38:41,056
!(أنا ساعدت في انقاذ مدينة (نيويورك

640
00:38:41,097 --> 00:38:42,849
أنت كنت هناك
انت رأيت ذلك

641
00:38:43,475 --> 00:38:45,852
كنت مستعدة لاطلاق النار
على (بيتر) بمسدسك

642
00:38:45,852 --> 00:38:47,354
عندما لم تستطيع أنت

643
00:38:47,354 --> 00:38:48,647
هذه هي المواقف التي

644
00:38:48,647 --> 00:38:50,023
لا أريدكِ أن تتعرضي لها مجدداً

645
00:38:50,023 --> 00:38:52,692
سأقوم بذلك حتى لا تضطري أنتِ لفعل هذا

646
00:38:52,943 --> 00:38:54,694
ماذا لو جاء أحد هنا؟

647
00:38:55,529 --> 00:38:58,323
ماذا لو طاردني أحد أو طارد أمي أو (لايل)؟

648
00:38:58,782 --> 00:38:59,908
لقد فكرت بهذا

649
00:39:01,660 --> 00:39:03,912
لهذا طلبت المساعدة بينا أنا راحل

650
00:39:06,331 --> 00:39:07,332
ما الذي يحدث؟

651
00:39:07,415 --> 00:39:08,834
(لديكِ الكثير من الاسئلة يا (كلير

652
00:39:09,501 --> 00:39:12,546
كوالداكِ بالتبني لا يمكننا الاجابة عن كل الاسئلة

653
00:39:17,425 --> 00:39:18,385
أماه؟

654
00:39:18,844 --> 00:39:21,054
انها هنا كي تحرص أن الجميع بخير

655
00:39:22,722 --> 00:39:23,807
أنتم في أيدٍ أمينة

656
00:39:43,451 --> 00:39:44,244
(سايلار)

657
00:39:51,835 --> 00:39:53,128
ما الذي تفعله هنا؟

658
00:39:53,587 --> 00:39:55,881
أين هو؟
أين ذهبوا؟

659
00:39:56,047 --> 00:39:56,965
لقد هربوا

660
00:39:59,009 --> 00:40:00,552
هذا مستحيل
لا يمكني أن يحدث هذا

661
00:40:01,011 --> 00:40:02,512
(هذه هي نظرية العشوائية يا (بيتر

662
00:40:02,512 --> 00:40:03,680
كما أخبرتك

663
00:40:03,680 --> 00:40:05,682
أبقيته هنا كي يكون بامان

664
00:40:05,891 --> 00:40:08,310
وضعته في جسد الشاب في هذه الزنزانة

665
00:40:08,310 --> 00:40:09,519
!هناك

666
00:40:09,561 --> 00:40:10,478
!جيسي)؟)

667
00:40:12,022 --> 00:40:13,440
عليك أن تجد مكان ابني

668
00:40:13,481 --> 00:40:14,983
و سوف تعيده إلى هنا

669
00:40:14,983 --> 00:40:16,109
أتفهمني؟

670
00:40:16,985 --> 00:40:19,446
!و عدت من حيث جئت

671
00:40:20,655 --> 00:40:22,657
(هذا (ناثان بيترلي
أترك رسالة

672
00:40:22,949 --> 00:40:25,076
لا أعرق يا (ناثان) لو أنك حي أو ميت

673
00:40:25,118 --> 00:40:26,995
, لكن لو وصلتك هذه
عليك أن تحذر

674
00:40:26,995 --> 00:40:28,788
من شخص يبدو مثلي تماماً

675
00:40:30,498 --> 00:40:31,750
, لديه ندبة على وجهه

676
00:40:31,750 --> 00:40:32,918
. . أظنه من المستقبـ

677
00:40:33,418 --> 00:40:34,586
هيا، لقد وصلت سيارتنا

678
00:41:00,987 --> 00:41:01,821
ما الذي تفعلونه؟

679
00:41:02,739 --> 00:41:04,741
نتسلى قليلاً، هذا كل شئ

680
00:41:21,424 --> 00:41:22,217
هل أنت قادم؟

681
00:41:22,884 --> 00:41:23,969
اما الآن أو لا

682
00:41:59,588 --> 00:42:02,132
ولداي كان خيبة أمي

683
00:42:03,592 --> 00:42:07,095
لكن أنت، يمكنني أن أعطيك

684
00:42:07,095 --> 00:42:09,181
كل ما يأخذه الأبناء من أمهاتهم

685
00:42:09,806 --> 00:42:10,974
الالهام

686
00:42:11,683 --> 00:42:12,934
و الارشاد

687
00:42:13,059 --> 00:42:14,019
الراحة

688
00:42:14,603 --> 00:42:16,229
أليس هذه صحيحاً يا (جابريال)؟

689
00:42:19,482 --> 00:42:21,067
(اسمي (سايلار

690
00:42:22,444 --> 00:42:24,279
و أنتِ لستِ أمي

691
00:42:28,325 --> 00:42:31,578
أنا كذلك يا عزيزي
انا كذلك

692
00:42:34,497 --> 00:42:36,376
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"واحد منا، واحد منهم"
Revealed مع تحياتي

693
00:42:36,377 --> 00:42:43,377
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

