1
00:00:02,543 --> 00:00:03,794
"سابقاً في "الأبطال

2
00:00:07,131 --> 00:00:09,091
أنتِ مميزة
و لا يمكنني قتلكِ

3
00:00:09,133 --> 00:00:10,384
حتى لو أنني رغبت في هذا

4
00:00:10,467 --> 00:00:12,428
هذه المعادلة قد تدمر العالم

5
00:00:12,469 --> 00:00:14,930
كنت ذاهبة لاحضار النصف الآخر

6
00:00:16,598 --> 00:00:19,309
(هيا يا (أندو
لقد بدأت اللعبة

7
00:00:19,768 --> 00:00:21,145
ليس من الصواب أنك هنا

8
00:00:21,145 --> 00:00:23,313
مما يعني أن المستقبل ليس كما رسمته

9
00:00:23,313 --> 00:00:25,357
عليك أن تسير روحياً لعدة أميال

10
00:00:25,399 --> 00:00:27,192
أنا من أطلق النار عليك

11
00:00:27,234 --> 00:00:28,318
ما الذي أفعله الآن؟

12
00:00:28,318 --> 00:00:29,570
عليك اتخاذ القرار الصحيح

13
00:00:29,570 --> 00:00:32,281
سيكون من الشرف لي
(أن أكون النائب لمدينة (نيويورك

14
00:00:32,281 --> 00:00:33,282
هذه ليست أنا

15
00:00:33,282 --> 00:00:34,491
لا يمكنك نشر هذه القصة

16
00:00:34,491 --> 00:00:35,659
!لا

17
00:00:39,913 --> 00:00:41,874
اتصلت بأحد كي يساعدكم في غيابي

18
00:00:41,874 --> 00:00:43,125
أماه؟

19
00:00:43,876 --> 00:00:45,711
(انهم أشرار يا (كلير

20
00:00:45,711 --> 00:00:48,005
و أنا الوحيد الذي أعرف جيداً

21
00:00:48,005 --> 00:00:49,298
كيفية ايقافهم

22
00:00:51,425 --> 00:00:52,926
أسرعوا، أسرعوا

23
00:00:52,926 --> 00:00:54,053
!(جيسي)

24
00:00:54,219 --> 00:00:55,888
أين هو؟
أين ذهبوا؟

25
00:00:55,929 --> 00:00:56,889
هربوا

26
00:00:56,930 --> 00:00:59,350
لقد وضعته في جسد الشاب
!الذي كان في هذه الزنزانة

27
00:00:59,350 --> 00:01:02,102
أريدك أن تبحث عن شخص يشبهني

28
00:01:16,450 --> 00:01:19,036
ولداي كانا خيبة أمل

29
00:01:19,953 --> 00:01:22,581
. . لكن أنت
يمكنني أن أعطيك

30
00:01:22,623 --> 00:01:24,917
كل ما يحصل عليه الابناء من أمهم

31
00:01:25,417 --> 00:01:26,835
الالهام

32
00:01:27,378 --> 00:01:29,880
الطيبة و الراحة

33
00:01:30,005 --> 00:01:31,882
أنتِ لستِ أمي

34
00:01:35,552 --> 00:01:37,471
أنا كذلك يا عزيزي

35
00:01:39,556 --> 00:01:42,393
ما كان يجب أن أعرضك للتبني

36
00:01:44,061 --> 00:01:46,772
. . لكن سأعتني بك جيداً الآن

37
00:01:48,023 --> 00:01:49,942
كالأمهات الصالحات

38
00:01:52,236 --> 00:01:53,320
أماه؟

39
00:01:53,320 --> 00:01:54,571
أجل

40
00:01:55,698 --> 00:01:57,116
لأنك كنت محقاً

41
00:01:57,449 --> 00:01:59,493
أنت مميز

42
00:02:01,286 --> 00:02:04,665
و عليك أن تكون قوياً لما هو آتٍ

43
00:02:09,545 --> 00:02:12,131
هلا جئتِ يا (بريدجيت)، رجاءاً؟

44
00:02:16,760 --> 00:02:18,178
هل أردتِ رؤيتي؟

45
00:02:18,762 --> 00:02:20,222
(هذه (بريدجيت

46
00:02:20,681 --> 00:02:23,225
لديها قدرة مميزة للغاية

47
00:02:24,101 --> 00:02:26,145
أيّ غرض تلمسه

48
00:02:26,186 --> 00:02:28,689
يمكنها أن ترى تاريخه

49
00:02:28,689 --> 00:02:30,357
كل مكان ذهب إليه

50
00:02:30,524 --> 00:02:32,526
كل شخص لمسه

51
00:02:32,860 --> 00:02:34,737
ما الذي ستفعله لي؟

52
00:02:44,038 --> 00:02:45,539
ستطعمك

53
00:02:58,344 --> 00:03:00,304
في البحث الجاري عن النفس

54
00:03:00,346 --> 00:03:03,265
هناك أيام نتعلم أموراً جديدة

55
00:03:10,522 --> 00:03:11,815
أمور غير ظاهرة

56
00:03:11,815 --> 00:03:12,941
مختفية

57
00:03:15,444 --> 00:03:17,613
كتا لا نعرف أنها توجد

58
00:03:18,906 --> 00:03:21,241
شئ ما يفاجئنا

59
00:03:23,077 --> 00:03:25,204
و في يوم الكشف عن النفس

60
00:03:25,913 --> 00:03:27,373
. . يكون السؤال

61
00:03:29,416 --> 00:03:31,418
أيّ نوع من الأشخاص نحن؟

62
00:03:33,587 --> 00:03:37,466
هل الصالح أم الشرير بداخلنا

63
00:03:37,883 --> 00:03:38,926
سيسيطر علينا؟

64
00:03:38,926 --> 00:03:39,760
هل جاءت (ترايسي) بعد؟

65
00:03:39,802 --> 00:03:40,969
, لا يا سيدي
مازالت لا تجيب

66
00:03:51,188 --> 00:03:52,523
أين أخي؟

67
00:03:52,648 --> 00:03:53,482
لا أعرف

68
00:03:53,524 --> 00:03:54,983
أنا أبحث عنه أيضاً

69
00:03:55,234 --> 00:03:56,360
هل اتصلت بي؟

70
00:03:56,402 --> 00:03:58,404
بيتر) ترك لي رسالة البارحة)

71
00:03:59,822 --> 00:04:01,448
لكن لم يكن صوته

72
00:04:03,242 --> 00:04:04,326
(هذا (بيتر) يا (ناثان

73
00:04:04,326 --> 00:04:07,037
أنا عالق في جسد هذا الشاب

74
00:04:07,371 --> 00:04:10,833
لقد هربت للتو من المستوى الخامس
مع هؤلاء . . المجرمين

75
00:04:11,375 --> 00:04:13,085
أحاول العودة

76
00:04:13,085 --> 00:04:15,421
لكنني خائف من أنهم سيؤذون أحداً

77
00:04:37,651 --> 00:04:38,694
ربما علينا العودة ليلاً

78
00:04:38,736 --> 00:04:39,862
سيكون فارغاً

79
00:04:39,903 --> 00:04:41,989
هذه ليست الخطة، صحيح؟

80
00:04:42,573 --> 00:04:44,950
(أنت خائف يا (جيسي
يمكنني الشعور بهذا

81
00:04:44,950 --> 00:04:46,035
ما الخطب؟ -
لا شئ -

82
00:04:46,410 --> 00:04:47,786
لا شئ، أنا بخير

83
00:05:03,677 --> 00:05:05,095
فلننير المكان

84
00:05:09,099 --> 00:05:10,893
!فلينبطح الجميع

85
00:05:29,703 --> 00:05:32,039
(توقعت عودتك مبكراً عن هذا يا (نوا

86
00:05:32,206 --> 00:05:33,874
بعد هروب كل هؤلاء المساجين

87
00:05:33,874 --> 00:05:35,376
معظمهم ممن حبستهم

88
00:05:36,543 --> 00:05:38,170
. . يمكنك تمثيل الشركة

89
00:05:38,170 --> 00:05:40,214
دعيني أكون واضحاً

90
00:05:41,131 --> 00:05:42,633
أنا لست هنا لتمثيل الشركة

91
00:05:42,633 --> 00:05:44,176
أنا هنا كي أحرص أن هؤلاء المجانين

92
00:05:44,176 --> 00:05:46,220
يعودون إلى أقفاصهم حيث ينتمون

93
00:05:46,679 --> 00:05:48,597
ثم أعود إلى عائلتي

94
00:05:48,931 --> 00:05:50,349
(و إلى (كلير

95
00:05:51,558 --> 00:05:53,268
سأحتاج إلى شريكي القديم

96
00:05:53,310 --> 00:05:56,230
لسوء الحظ، الهايتي غير متوفر

97
00:05:56,271 --> 00:05:58,732
انه في مهمة خاصة لي

98
00:06:03,529 --> 00:06:04,822
لا يمكنني فعل هذا وحدي

99
00:06:04,822 --> 00:06:06,198
أنتِ تعرفين كيفية سير الأمور

100
00:06:06,198 --> 00:06:07,533
واحد منا، واحد منهم

101
00:06:07,533 --> 00:06:08,367
لا تقلق

102
00:06:08,409 --> 00:06:10,327
لديّ الشريك المثالي لك

103
00:06:11,203 --> 00:06:12,830
قابل شريكك الجديد

104
00:06:30,222 --> 00:06:34,184
- الأبطال -
الموسم الثالث : الحلقة الثالثة
"واحد منا، واحد منهم"

105
00:06:34,185 --> 00:06:44,185
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

106
00:06:49,064 --> 00:06:50,065
أبقوا رؤسكم منخفضة

107
00:06:50,065 --> 00:06:51,400
جميعكم

108
00:07:16,383 --> 00:07:19,011
لا انذارات

109
00:07:19,678 --> 00:07:20,971
أنا آسفة

110
00:07:21,013 --> 00:07:22,347
أجل، أنتِ كذلك

111
00:07:22,389 --> 00:07:24,183
ربما يمكنكِ طلب المغفرة عن هذا

112
00:07:24,349 --> 00:07:28,520
سمعت أن متلازمة "استوكهولم" تبدو
كالذبابة الأسبانية

113
00:07:28,771 --> 00:07:30,064
اتركها و شأنها

114
00:07:30,147 --> 00:07:32,191
ما الذي ستفعله يا (جيسي)؟

115
00:07:32,232 --> 00:07:33,734
هل ستوقفني؟

116
00:07:36,487 --> 00:07:38,280
أجل، سأوقف

117
00:07:39,406 --> 00:07:40,741
!لقد فـُتحت

118
00:07:44,453 --> 00:07:46,288
لنذهب لأخذ غنائمنا

119
00:07:56,382 --> 00:07:57,800
شكراً

120
00:08:04,348 --> 00:08:05,641
أماه؟

121
00:08:06,642 --> 00:08:09,853
ممنوع التدخين في المنزل

122
00:08:11,063 --> 00:08:12,648
آسفة

123
00:08:14,066 --> 00:08:16,819
أنتِ والدة (كلير) الحقيقية؟

124
00:08:17,569 --> 00:08:19,321
بالولادة فقط

125
00:08:20,072 --> 00:08:22,366
والدك طلب مني المجئ

126
00:08:22,366 --> 00:08:23,909
كي أحميكم في غيابه

127
00:08:24,368 --> 00:08:25,828
باستخدام النار؟

128
00:08:26,704 --> 00:08:28,455
أجل

129
00:08:29,623 --> 00:08:30,624
(كلير)

130
00:08:30,708 --> 00:08:32,418
أكل شئ جاهز من أجل العودة

131
00:08:32,418 --> 00:08:33,711
للمدرسة اليوم؟

132
00:08:35,295 --> 00:08:36,630
لن أذهب

133
00:08:37,131 --> 00:08:38,090
معذرة؟

134
00:08:38,090 --> 00:08:40,718
من الواضح أن حياتي لن تكون طبيعية

135
00:08:40,718 --> 00:08:42,553
لذا قررت التوقف عن المحاولة

136
00:08:42,886 --> 00:08:44,763
قررتِ؟

137
00:08:44,805 --> 00:08:46,807
. . والدكِ و أنا -
والدي ليس هنا -

138
00:08:47,099 --> 00:08:48,642
لا يحق له اتخاذ القرارات

139
00:08:48,642 --> 00:08:50,894
انه بالخارج لحمايتنا

140
00:08:50,894 --> 00:08:53,230
أجل، انه بالخارج لايقاف الأشرار

141
00:08:53,272 --> 00:08:54,314
و مساعدة الناس

142
00:08:54,356 --> 00:08:55,774
يفعل نفس الشئ الذي

143
00:08:55,774 --> 00:08:56,442
يجب أن أفعله في حياتي

144
00:08:56,442 --> 00:08:57,860
أنتِ فتاة في 17 من عمرها

145
00:08:57,860 --> 00:08:59,403
التي لا يمكنها أن تتأذى

146
00:08:59,820 --> 00:09:01,071
لا يمكنها أن تموت

147
00:09:01,113 --> 00:09:02,740
لا يمكنها أن تشعر بالألم

148
00:09:03,115 --> 00:09:04,867
أنتِ لا تفهمين فحسب

149
00:09:04,908 --> 00:09:06,744
أظن أن ما تحاول (كلير) قوله

150
00:09:06,744 --> 00:09:07,828
. . أنه عندما تكونين مثلنا

151
00:09:07,828 --> 00:09:10,789
أنا مسرورة أنكِ هنا يا (ميريدث) لحمايتنا

152
00:09:10,831 --> 00:09:12,833
لكنني أعرف كيفية التحدث
إلى ابنتي، شكراً

153
00:09:14,334 --> 00:09:15,711
. . (كلير)

154
00:09:16,754 --> 00:09:19,465
تحضري للمدرسة . . الآن

155
00:09:28,057 --> 00:09:30,809
أتتوقعين مني العمل مع هذا الحيوان

156
00:09:30,809 --> 00:09:32,186
بعد كل ما فعله بابنتي؟

157
00:09:32,186 --> 00:09:33,562
حفيدتكِ؟

158
00:09:33,562 --> 00:09:34,938
كاد أن يقتلها

159
00:09:34,938 --> 00:09:36,356
لا يمكنها أن تموت

160
00:09:36,690 --> 00:09:39,318
أنت لا تفهمها، صحيح؟

161
00:09:39,902 --> 00:09:41,111
(نوا)

162
00:09:41,236 --> 00:09:42,571
هناك دزينة من المجرمين هربوا

163
00:09:42,571 --> 00:09:43,489
إلى عالم

164
00:09:43,489 --> 00:09:45,240
غير مستعد للتعامل معهم

165
00:09:45,240 --> 00:09:46,533
فحلكِ هو أن ترسلي

166
00:09:46,575 --> 00:09:48,118
هذا المعتوه للتعامل مع هؤلاء المعتوهين؟

167
00:09:48,160 --> 00:09:49,912
انه الشريك المثالي

168
00:09:49,953 --> 00:09:51,914
لا يمكنه الموت على أيّ حال
انت تعرف هذا

169
00:09:51,914 --> 00:09:53,082
انه قاتل

170
00:09:53,082 --> 00:09:55,334
فهناك أشياء مشتركة
(بينك و بين (جابريال

171
00:09:55,334 --> 00:09:56,668
أكثر مما تظن

172
00:09:58,253 --> 00:09:59,880
لقد أسئ فهمه

173
00:10:00,381 --> 00:10:02,216
انه يحتاج إلى بنية

174
00:10:03,717 --> 00:10:06,470
و أنت الشخص المثالي لفعل ذلك

175
00:10:06,553 --> 00:10:08,472
ماذا لو أنني رفضت؟

176
00:10:09,306 --> 00:10:10,641
لا يمكنني ارغامك على فعل شئ

177
00:10:10,641 --> 00:10:13,602
, لا تريد فعله
لكني سوف أرسل

178
00:10:13,602 --> 00:10:15,354
جابريال) إلى حقل العمل)

179
00:10:17,106 --> 00:10:19,858
انه قرارك بأن تكون مراقبه أو لا

180
00:10:24,446 --> 00:10:27,449
جهاز تعقبي يقول أن السريعة هنا

181
00:10:27,950 --> 00:10:30,077
أين؟
أنا لا أراها

182
00:10:34,540 --> 00:10:35,791
أيتها العدوة

183
00:10:35,791 --> 00:10:38,293
توقف عن دعوتي بهذا

184
00:10:38,627 --> 00:10:40,421
(اسمي (دافني

185
00:10:40,879 --> 00:10:42,381
و لماذا تتعقباني؟

186
00:10:42,381 --> 00:10:44,258
أنتِ تعرفين السبب -
أريد استعادة معادلة أبي -

187
00:10:44,258 --> 00:10:45,592
هذه؟

188
00:10:45,592 --> 00:10:46,552
لقد فات الأوان

189
00:10:46,552 --> 00:10:48,387
لقد سلمتها و قبضت الثمن

190
00:10:48,387 --> 00:10:50,055
أنا أسعى الآن للنصف الآخر

191
00:10:50,055 --> 00:10:51,640
هناك نصف آخر؟

192
00:10:52,683 --> 00:10:54,309
من المفترض أن هناك مبادلة ما

193
00:10:54,351 --> 00:10:56,729
ستجرى في صالة العرض هذه
و أنا أنتظر كي أقاطعها

194
00:10:56,770 --> 00:10:58,480
أتخبريني بخطتكِ؟

195
00:10:58,605 --> 00:11:00,941
أيّ نوع من الأعداء المفرطين في
الثقة بأنفسهم أنتِ؟

196
00:11:01,024 --> 00:11:03,444
(أنت لا تقدر على التغلب عليّ يا (بيكاتشو

197
00:11:03,444 --> 00:11:05,070
هذه ثقة عادية

198
00:11:05,446 --> 00:11:06,321
بيكاتشو)؟)

199
00:11:06,321 --> 00:11:08,365
سنجد النصف الآخر من المعادلة قبلكِ

200
00:11:08,407 --> 00:11:10,242
و سننقذ العالم

201
00:11:11,827 --> 00:11:13,996
أجل، حظاً موفقاً في هذا

202
00:11:18,375 --> 00:11:19,835
أنا بطيئة

203
00:11:24,214 --> 00:11:25,049
ما الذي فعلته؟

204
00:11:25,049 --> 00:11:26,050
ما الذي فعلته؟

205
00:11:26,050 --> 00:11:26,842
!لا شئ

206
00:11:26,884 --> 00:11:29,053
قدراتها لا تعمل
هذه هي فرصتنا

207
00:11:30,471 --> 00:11:32,556
قدراتي لا تعمل أيضاً

208
00:11:34,058 --> 00:11:35,100
لا يهم

209
00:11:35,434 --> 00:11:38,479
لا أحتاج إلى قدرة لهزيمتكما أيها الخاسرين

210
00:11:38,479 --> 00:11:39,855
ما الذي يحدث يا (هيرو)؟

211
00:11:39,855 --> 00:11:41,148
لا أعرف

212
00:11:50,282 --> 00:11:52,868
هذا الرجل قابلته في المستقبل

213
00:11:52,868 --> 00:11:55,871
انه يوقف قدراتي

214
00:11:56,163 --> 00:11:57,456
لا يمكن أن تكون هذه مجرد صدفة

215
00:11:59,166 --> 00:12:01,460
ربما في هذه الحقيبة التي يحملها
النصف الآخر من المعادلة

216
00:12:04,171 --> 00:12:06,465
هذا في صالحنا

217
00:12:10,886 --> 00:12:12,513
هذا سار جيداً، ألا تظنين؟

218
00:12:15,557 --> 00:12:17,184
(مرحباً بكِ في منزل عائلة (بينيت

219
00:12:19,645 --> 00:12:22,398
لماذا تريدين لعب دور البطلة الخارقة؟

220
00:12:23,148 --> 00:12:25,150
هناك أشرار بالخارج

221
00:12:27,903 --> 00:12:29,488
أشعر و كأنه يجب أن أساعد

222
00:12:30,864 --> 00:12:33,158
أنتِ تريدين المساعدة حقاً، صحيح؟

223
00:12:33,450 --> 00:12:36,995
أحاول أن أكون طبيعية

224
00:12:36,995 --> 00:12:38,622
لكن ينتهي بي الأمر كضحية

225
00:12:39,081 --> 00:12:41,083
والدتكِ أخبرتني عن الاعتداء

226
00:12:41,166 --> 00:12:43,001
أتريدين التحدث عنه؟

227
00:12:43,043 --> 00:12:45,796
أريد تخطي الماضي
و ان أفعل شيئاً

228
00:12:46,463 --> 00:12:48,006
أقاتلهم

229
00:12:48,590 --> 00:12:50,467
كيف تريدين فعل هذا؟

230
00:12:50,968 --> 00:12:52,553
كيف تريدين تعلم القتال؟

231
00:12:52,594 --> 00:12:57,057
كنت أتمنى أن تساعديني

232
00:13:01,145 --> 00:13:02,396
اركبي السيارة

233
00:13:03,188 --> 00:13:04,857
سنذهب للعب الهوكي اليوم

234
00:13:09,611 --> 00:13:10,863
انه مفتوح

235
00:13:13,991 --> 00:13:15,743
لقد قمت بالقسم هذا الصباح

236
00:13:17,202 --> 00:13:18,495
و أنتِ فوتِه

237
00:13:19,413 --> 00:13:20,664
أكل شئ على ما يرام؟

238
00:13:21,123 --> 00:13:23,584
أنت دعوتني (نيكي ساندرز) البارحة

239
00:13:25,836 --> 00:13:27,046
. . ثم

240
00:13:27,337 --> 00:13:29,089
أراني صحفي هذا

241
00:13:33,218 --> 00:13:36,263
"العام الماضي في فندق "كورنيثيان
(في (لاس فيجاس

242
00:13:39,516 --> 00:13:41,351
أخبرني من تكون هي

243
00:13:42,227 --> 00:13:43,687
مازلت أظن أنها أنتِ

244
00:13:48,525 --> 00:13:50,736
أنا أنتظر فقط كي يتوضح الأمر

245
00:13:52,404 --> 00:13:54,073
انها ليست أنا

246
00:13:54,323 --> 00:13:55,824
أنا أحاول أن أجدها

247
00:13:55,824 --> 00:13:57,076
أن أتحدث إليها

248
00:13:57,076 --> 00:13:59,495
(و كل ما وجدته هو عنوان في (نيو أورلانز

249
00:14:00,079 --> 00:14:01,997
أخبرني بما تعرفه عنها

250
00:14:05,000 --> 00:14:06,752
أنتِ لستِ (نيكي ساندرز) حقاً؟

251
00:14:09,380 --> 00:14:10,923
(يجب أن أذهب لـ(نيو أورلانز

252
00:14:16,762 --> 00:14:17,971
هذا كل المال

253
00:14:17,971 --> 00:14:19,264
لنتحرك

254
00:14:24,395 --> 00:14:26,188
كيف عرفوا أننا هنا؟

255
00:14:26,188 --> 00:14:27,606
لأنني اتصلت بهم

256
00:14:27,606 --> 00:14:28,607
ماذا؟

257
00:14:28,607 --> 00:14:30,692
لم يكن الأمر بخصوص المال فقط

258
00:14:31,026 --> 00:14:32,569
في الحقيقة، كان بخصوص الانتقام

259
00:14:32,569 --> 00:14:34,279
كان الأمر بخصوص المال فقط
بالنسبة لي

260
00:14:35,697 --> 00:14:37,699
لهذا سآخذ حصتي و أرحل

261
00:14:37,699 --> 00:14:39,159
قبل أن تظهر الشركة

262
00:14:39,868 --> 00:14:41,829
. . يجب أن تظهر الشركة

263
00:14:42,037 --> 00:14:44,248
بينما كل هؤلاء الناس الخائفين
يقومون بتقويتي

264
00:14:44,289 --> 00:14:46,250
, لدينا ما نريده
لنرحل فحسب

265
00:14:47,710 --> 00:14:49,211
أنت خائف، صحيح؟

266
00:14:54,717 --> 00:14:56,093
ما الذي تفعله؟

267
00:15:00,848 --> 00:15:02,558
كان سيفسد خطتنا

268
00:15:06,353 --> 00:15:08,397
أجل، ما هي الخطة بالضبط

269
00:15:08,480 --> 00:15:10,899
البقاء هنا، اثارة الذعر

270
00:15:11,024 --> 00:15:12,901
و ننتظر إلى أن ترسل الشركة رجلها

271
00:15:13,402 --> 00:15:15,571
الذي يأتي عندما يقوم الخارقون
بفعل أشياء سيئة

272
00:15:16,321 --> 00:15:17,698
, بعد أن يصل هنا

273
00:15:17,698 --> 00:15:20,617
سوف أقوم بتهشيم جمجمته بنظارته

274
00:15:20,659 --> 00:15:22,453
صحيح يا (جيسي)؟

275
00:15:30,002 --> 00:15:31,253
يا رجل

276
00:15:32,337 --> 00:15:35,257
. . السير الروحي هذا

277
00:15:35,466 --> 00:15:36,884
إلى متى يستمر؟

278
00:15:37,217 --> 00:15:39,303
(انه سيرك أنت يا (باركمان

279
00:15:39,344 --> 00:15:40,471
ليس أنا

280
00:15:40,596 --> 00:15:42,973
لماذا نقلت إلى (أفريقيا)؟

281
00:15:42,973 --> 00:15:45,726
و أيضاً، كيف تعرف اسمي؟

282
00:15:45,768 --> 00:15:47,269
من شارتك

283
00:15:47,770 --> 00:15:49,313
. . من شارتي

284
00:15:50,731 --> 00:15:52,941
أتقصد شارة الشرطة؟

285
00:15:53,734 --> 00:15:58,238
. . عندما كنت طفلاً سرت روحياً

286
00:15:58,989 --> 00:16:00,282
لايجاد الحقيقة

287
00:16:00,866 --> 00:16:02,368
للصيد

288
00:16:03,452 --> 00:16:06,163
. . لكن روحي الحيوانية أخبرتني بأن أجمع

289
00:16:06,163 --> 00:16:07,414
التوت

290
00:16:07,581 --> 00:16:09,041
بعدة ألوان

291
00:16:09,541 --> 00:16:11,085
كانت هذه رسوماتي

292
00:16:11,460 --> 00:16:14,671
(و أنت كنت الموضوع يا (باركمان

293
00:16:15,130 --> 00:16:17,341
أنت عرفت كل شئ عني

294
00:16:17,883 --> 00:16:19,134
من هذه الرسومات؟

295
00:16:19,968 --> 00:16:22,262
هذه الرسمة عندما كنت طفلاً

296
00:16:24,890 --> 00:16:26,725
لكنني لم أعد طفلاً

297
00:16:50,423 --> 00:16:51,507
انها ملائمة

298
00:16:51,674 --> 00:16:52,758
جيد

299
00:17:05,771 --> 00:17:07,481
هل أنتِ أمي حقاً؟

300
00:17:08,149 --> 00:17:10,401
أنت فهمت دوماً في مرحلة ما

301
00:17:10,401 --> 00:17:12,570
أنك لست ابن صانع ساعات عادي

302
00:17:12,611 --> 00:17:15,364
و امراة تحب جمع الكرات الكريستالية

303
00:17:18,117 --> 00:17:19,452
. . انه محق، أنا

304
00:17:19,493 --> 00:17:21,746
قاتل، هذه حقيقتي

305
00:17:21,746 --> 00:17:22,913
لا، هذه ليست غلطتك

306
00:17:22,955 --> 00:17:24,081
انه قدرتك

307
00:17:24,081 --> 00:17:26,083
هناك شره لا يمكنك التحكم به

308
00:17:26,083 --> 00:17:28,044
هو من جعلك هكذا

309
00:17:29,462 --> 00:17:31,339
لكننا سنصلح هذا

310
00:17:32,340 --> 00:17:34,884
أظن أني وجدت بعضهم

311
00:17:36,344 --> 00:17:37,928
انهم في الأخبار

312
00:17:38,846 --> 00:17:41,640
تم استدعاء الشرطة مما يمكن وصفه

313
00:17:41,640 --> 00:17:43,517
بمشهد رهيب لعدة سادة

314
00:17:43,517 --> 00:17:45,353
ذهبوا لسرقة أول مصرف فيدرالي

315
00:17:45,353 --> 00:17:47,104
في (بوجكيبسي)، (نيويوك)، هذا الصباح

316
00:17:47,146 --> 00:17:48,689
. . أحد السارقين كان مسلحاً

317
00:17:48,689 --> 00:17:50,691
بما يبدو أنه قاذف لهب -
(بيتر) -

318
00:17:50,858 --> 00:17:53,611
انه في جسد أحد هؤلاء الهاربين

319
00:17:53,611 --> 00:17:54,528
أيهم؟

320
00:17:54,612 --> 00:17:55,488
(جيسي)

321
00:17:55,488 --> 00:17:57,365
هل لديه قدرة (جيسي)؟

322
00:17:57,490 --> 00:17:59,658
, لو أنه لديه قدرته
فهو لا يعرف ما هي

323
00:18:07,291 --> 00:18:08,668
هل هو مستعد؟

324
00:18:18,761 --> 00:18:20,763
ما الذي نفعله؟

325
00:18:20,763 --> 00:18:22,765
السريعة قالت أنه سيكون هناك مبادلة

326
00:18:22,765 --> 00:18:24,767
لذا سنجلس و ننتظر

327
00:18:32,775 --> 00:18:34,777
هل يمكنني أن أحضر الفشار؟ -
لا -

328
00:18:42,827 --> 00:18:44,537
هذا كل ما يعرفه اليابانيين

329
00:18:45,329 --> 00:18:46,664
ما الذي تبحثان عنه؟

330
00:18:46,706 --> 00:18:48,541
ارحلي
كنا هنا أولاً

331
00:18:48,541 --> 00:18:49,959
لا يمكنك وضع الشروط

332
00:18:49,959 --> 00:18:51,711
بلى، أستطيع وضع الشروط

333
00:18:52,670 --> 00:18:54,296
لماذا تفعلين هذا؟

334
00:18:54,338 --> 00:18:56,298
أتريدين أن يدمر العالم؟

335
00:18:56,340 --> 00:18:58,384
لا أعرف عمّا تتحدث

336
00:18:58,384 --> 00:19:01,512
, أنا أعمل لحساب رجل، أجد بعض الأغراض
و هو يدفع لي

337
00:19:01,512 --> 00:19:02,346
الأمر بهذه السهولة

338
00:19:02,346 --> 00:19:03,681
أتفعلين هذا من أجل المال؟ -
هدوء -

339
00:19:06,767 --> 00:19:08,811
هل صديقك معتد بنفسه دوماً؟

340
00:19:08,853 --> 00:19:10,771
هيرو) يقوم بعمله بكل جدية)

341
00:19:10,813 --> 00:19:13,232
و هل انت مساعده؟

342
00:19:13,399 --> 00:19:14,608
شريكه

343
00:19:14,984 --> 00:19:16,944
"مثل "روبن" لـ"الرجل الوطواط

344
00:19:21,574 --> 00:19:22,742
(لا تستمع لها يا (أندو

345
00:19:22,783 --> 00:19:23,743
انها تحاول تفرقتنا

346
00:19:24,785 --> 00:19:25,953
هذه أول مبادئ الشر

347
00:19:27,830 --> 00:19:29,415
أنا أفهم ما تقومين به

348
00:19:29,749 --> 00:19:30,875
لكن (هيرو) أفضل أصدقائي

349
00:19:30,875 --> 00:19:32,585
لن نترك بعضنا

350
00:19:34,378 --> 00:19:35,629
هيرو)؟)

351
00:19:41,177 --> 00:19:42,345
ما الذي تفعله؟

352
00:19:42,386 --> 00:19:43,971
كنت احاول توضيح شئ هناك

353
00:19:44,055 --> 00:19:44,972
الهدف يتحرك

354
00:19:46,849 --> 00:19:47,975
هيا

355
00:20:08,913 --> 00:20:09,830
هذه حياتي

356
00:20:09,830 --> 00:20:13,209
أقصد أنها حدثت هكذا بالضبط

357
00:20:13,250 --> 00:20:15,586
المستقبل قد يظل مستقبلاً لفترة طويلة

358
00:20:16,212 --> 00:20:18,005
لكنه سيصبح حاضراً في النهاية

359
00:20:18,589 --> 00:20:20,007
عدا هذه

360
00:20:20,257 --> 00:20:21,550
أنا لا أتذكر ذلك

361
00:20:21,550 --> 00:20:23,719
ربما هذا هو المستقبل

362
00:20:23,719 --> 00:20:24,970
كان كذلك

363
00:20:25,346 --> 00:20:27,306
لكن لم يعد كذلك

364
00:20:31,394 --> 00:20:32,978
. . المستقبل

365
00:20:33,771 --> 00:20:35,398
تغير

366
00:20:36,691 --> 00:20:38,234
أجل، إلى ماذا؟

367
00:20:54,375 --> 00:20:55,459
بحقك

368
00:20:55,501 --> 00:20:57,378
لا يمكنك أن تخبر رجلاً أن مستقبله

369
00:20:57,420 --> 00:20:58,838
. . قد تغير و لا

370
00:20:59,839 --> 00:21:01,173
هيا يا رجل

371
00:21:01,173 --> 00:21:02,550
أتسمعني؟

372
00:21:13,894 --> 00:21:14,854
ماذا لو أنه لم يأتي؟

373
00:21:14,895 --> 00:21:16,605
سيأتي

374
00:21:16,647 --> 00:21:18,482
انه مثل رجل العيد

375
00:21:19,025 --> 00:21:21,110
ثم سننتقم منه

376
00:21:21,736 --> 00:21:23,446
لا أظن أنني أعد أرغب في هذا

377
00:21:23,446 --> 00:21:25,865
أنا كنت في زنزانة إلى جانبك لعدة شهور

378
00:21:25,865 --> 00:21:27,324
هذا كان كل ما تتحدث عنه

379
00:21:27,450 --> 00:21:31,328
سرقة واحدة، انتقام، تقاعد

380
00:21:31,328 --> 00:21:34,290
ثم الحرية

381
00:21:35,291 --> 00:21:38,294
لم أخبرك بهذا من قبل
لكنك أعطيتني أملاً

382
00:21:38,336 --> 00:21:39,837
على الأرجح أنقذت حياتي

383
00:21:39,837 --> 00:21:41,255
أجل، لكننا أحرار الآن

384
00:21:41,964 --> 00:21:43,758
لماذا تريد محاربة هذا؟

385
00:21:45,760 --> 00:21:47,261
ما الذي تخاف منه؟

386
00:21:47,678 --> 00:21:49,055
لا أريد العودة فحسب

387
00:21:49,805 --> 00:21:54,018
لا أحب الشعور بالتقيد و الضعف

388
00:21:54,018 --> 00:21:55,895
أريد استعادة حياتي

389
00:21:56,103 --> 00:21:57,813
أجل، أراهن أنك لا تستطيع الانتظار

390
00:21:57,813 --> 00:21:59,565
(حتى تعود إلى عائلتك و أصدقائك في (ديترويت

391
00:22:00,274 --> 00:22:02,735
أجل، بالضبط

392
00:22:04,487 --> 00:22:06,405
(عدا أن عائلة (جيسي) من (لاس فيجاس

393
00:22:07,490 --> 00:22:09,992
و ليس لديه أصدقاء

394
00:22:17,750 --> 00:22:19,377
من أنت؟

395
00:22:25,633 --> 00:22:29,512
أنت تدرك أنها تتلاعب بنا، صحيح؟

396
00:22:30,012 --> 00:22:31,764
هذه مجرد لعبة لها

397
00:22:32,640 --> 00:22:33,933
ربما

398
00:22:35,643 --> 00:22:38,813
لكن ألا تشعر بالفضول كيف سينتهي الأمر؟

399
00:22:51,492 --> 00:22:52,493
ما الذي نفعله نحن؟

400
00:22:52,493 --> 00:22:53,536
نحن لا نفعل شيئاً

401
00:22:53,536 --> 00:22:55,830
(أنا سأهتم بأمر الهاربين و (بيترلي

402
00:22:56,247 --> 00:22:58,332
هذا يبدو كشراكة من جهة واحدة

403
00:22:58,332 --> 00:22:59,542
نحن لسنا شريكين

404
00:22:59,583 --> 00:23:02,003
ابقى قريباً و أغلق فمك فحسب

405
00:23:06,298 --> 00:23:07,883
من هو المسؤول هنا؟

406
00:23:07,883 --> 00:23:08,884
ما الذي تفعله؟

407
00:23:08,884 --> 00:23:10,177
(الرقيب (كوري

408
00:23:10,177 --> 00:23:11,137
من أنت؟

409
00:23:11,137 --> 00:23:13,222
, (أنا العميل الخاص (أندرو هانسون
من المكتب الفيدرالي

410
00:23:13,222 --> 00:23:14,682
أتمانع لو تخبرني أيها الرقيب عن
سبب وجود هذه الحواجز

411
00:23:14,682 --> 00:23:15,933
أبعد بـ 30 قدماً من المعتاد؟

412
00:23:15,933 --> 00:23:17,184
أتريد أن يزعجنا الاعلام؟

413
00:23:17,184 --> 00:23:18,769
. . يا سيدي، أنا في منتصف -
أتحاول أن تتسبب -

414
00:23:18,769 --> 00:23:20,563
بمقتل أحد هؤلاء المدنيين؟

415
00:23:25,109 --> 00:23:26,235
!لقد سمعتم الرجل

416
00:23:26,235 --> 00:23:27,653
!نفذوا الأمر

417
00:23:27,695 --> 00:23:28,946
!كلكم

418
00:23:30,322 --> 00:23:31,782
نحن سنحتاج إلى قهوة

419
00:23:33,951 --> 00:23:35,202
بدون كافيين

420
00:23:39,373 --> 00:23:40,791
أنت تحبها بدون كافيين، صحيح يا (نوا)؟

421
00:23:45,920 --> 00:23:47,005
لقد أخبرتك

422
00:23:47,047 --> 00:23:49,799
أحد ما وضعني في جسده رغماً عني

423
00:23:49,841 --> 00:23:51,259
أقسم لك

424
00:23:51,760 --> 00:23:53,470
لماذا جئت معنا إذاً؟

425
00:23:53,511 --> 00:23:55,388
كانت لديك فرص للهرب

426
00:24:00,810 --> 00:24:02,437
قلتم أنكم ستؤذون الناس

427
00:24:02,437 --> 00:24:03,730
و لا يمكنني السماح بهذا

428
00:24:04,522 --> 00:24:06,191
أعرف أنك مخادع

429
00:24:06,191 --> 00:24:07,525
لا أحد يتصرف كبطل هكذا

430
00:24:12,572 --> 00:24:14,449
لم يتم نقل المعادلة منذ سنوات

431
00:24:14,866 --> 00:24:16,076
ماذا الآن؟

432
00:24:16,284 --> 00:24:19,704
, بالنظر إلى الظروف الأخيرة
قررت السيدة (بيترلي) بحكمة

433
00:24:20,080 --> 00:24:21,956
أن تبقي نصفها قريباً منها

434
00:24:23,875 --> 00:24:25,669
(أنظر يا (هيرو
المعادلة

435
00:24:26,586 --> 00:24:27,671
علينا أن نأخذها منه؟

436
00:24:32,550 --> 00:24:33,677
لكن كيف؟

437
00:24:37,555 --> 00:24:39,140
لديّ خطة

438
00:24:44,896 --> 00:24:46,272
هل سندخل؟

439
00:24:46,940 --> 00:24:48,191
أنا فقط

440
00:24:48,983 --> 00:24:50,568
أنت ستنتظر هنا

441
00:24:50,944 --> 00:24:52,320
ما المفترض أن يحميك منه هذا؟

442
00:24:52,320 --> 00:24:53,446
لا شئ

443
00:24:53,655 --> 00:24:55,031
هذا للعرض فقط

444
00:24:55,990 --> 00:24:57,826
و ستدخل بدون مسدسك؟

445
00:24:57,867 --> 00:24:59,119
نوكس) يريدني أعزل)

446
00:24:59,119 --> 00:25:00,286
قال انه سيطلق سراح الرهائن

447
00:25:00,328 --> 00:25:02,330
أنت تعرف أنهم لن يتركوك حياً؟

448
00:25:03,164 --> 00:25:04,833
هذا مؤثر للغاية

449
00:25:04,833 --> 00:25:06,710
وحش يهتم لأمري

450
00:25:06,710 --> 00:25:07,961
أنت قلق للغاية

451
00:25:08,003 --> 00:25:08,461
لاثبات فقط أنك أفضل مني

452
00:25:08,461 --> 00:25:09,671
لدرجة أنك ستسمح أن تتعرض للموت

453
00:25:09,713 --> 00:25:11,089
أنا أفضل منك

454
00:25:13,383 --> 00:25:15,427
يمكنني مساعدتك
دعني أفعل شيئاً

455
00:25:15,969 --> 00:25:18,096
حسناً، رافق الرهائن

456
00:25:18,346 --> 00:25:20,682
استخدم كلامك المعسول لتلفيق قصصهم

457
00:25:20,682 --> 00:25:21,850
لكن تحت أيّ ظرف

458
00:25:21,850 --> 00:25:25,353
لن أدعك تدخل إلى مطعم القدرات هذا

459
00:25:29,065 --> 00:25:30,483
أتفهمني؟

460
00:25:30,483 --> 00:25:31,776
أجل

461
00:25:36,489 --> 00:25:37,866
مرحباً؟

462
00:26:20,325 --> 00:26:21,576
أماه؟

463
00:26:27,332 --> 00:26:29,042
أنتِ لستِ أمي

464
00:26:30,126 --> 00:26:31,836
لا، أنا لست كذلك

465
00:26:37,842 --> 00:26:40,011
أنا و والدتك متشابهتان

466
00:26:41,638 --> 00:26:43,682
لكنني لا أعرف شئ عنها

467
00:26:48,228 --> 00:26:50,814
رباه، أتخيل كم هذا غريب لك

468
00:26:51,690 --> 00:26:52,982
أجل، نوعاً ما

469
00:26:54,109 --> 00:26:55,318
يجب أن أذهب

470
00:26:55,443 --> 00:26:56,653
أنا آسفة

471
00:26:59,406 --> 00:27:00,824
أنتِ تشبهينها للغاية

472
00:27:02,242 --> 00:27:04,536
هل أنتِ مميزة أيضاً، مثل أمي؟

473
00:27:06,788 --> 00:27:08,373
أنا لا أفهم ما تعنيه

474
00:27:08,415 --> 00:27:09,582
كانت لديها قدرة

475
00:27:09,582 --> 00:27:11,835
كانت قوية للغاية مثل الرجل الأخضر

476
00:27:14,921 --> 00:27:17,173
لا بأس لو أنكِ لا تريدين التحدث عن الامر

477
00:27:18,049 --> 00:27:20,635
كان الامر صعباً على أمي في البداية

478
00:27:22,095 --> 00:27:23,430
لكن الأمر سيصبح أسهل

479
00:27:28,018 --> 00:27:29,519
هل أنت مميز أيضاً يا (مايكا)؟

480
00:27:30,270 --> 00:27:31,771
يمكنني التحدث إلى الالات

481
00:27:33,106 --> 00:27:34,607
يمكنك التحدث إلى الألات؟

482
00:27:34,941 --> 00:27:35,984
أجل

483
00:27:36,693 --> 00:27:39,446
ربما يمكنني مساعدتكِ لايجاد بعض الأجوبة

484
00:27:39,904 --> 00:27:40,989
ما هو لقبكِ؟

485
00:27:41,031 --> 00:27:42,741
(ستراوس)

486
00:27:42,741 --> 00:27:44,242
يمكنني احضار جميع

487
00:27:44,242 --> 00:27:46,536
المعلومات المشتركة عنكِ و عن أمي

488
00:27:51,124 --> 00:27:52,459
هناك تطابق واحد فقط

489
00:27:53,335 --> 00:27:55,962
كلتاكما تم ولادتهما في نفس المستشفى
(في (كاليفورنيا

490
00:27:56,421 --> 00:27:57,672
في نفس اليوم

491
00:27:57,839 --> 00:27:59,049
على يد نفس الطبيب أيضاً

492
00:27:59,049 --> 00:28:00,467
(الطبيب (زيمرمان

493
00:28:04,095 --> 00:28:05,889
الآن تعرفين شيئاً عنها

494
00:28:12,145 --> 00:28:13,355
إلى اللقاء

495
00:28:29,204 --> 00:28:30,372
انها معي

496
00:28:36,086 --> 00:28:37,504
كنت أبحث في كل مكان

497
00:28:37,504 --> 00:28:39,381
أظن أن هذه حقيبتي

498
00:28:39,381 --> 00:28:40,382
لا، أنت مخطئ

499
00:28:40,382 --> 00:28:41,383
هذه حقيبتي -
انتظر -

500
00:28:41,424 --> 00:28:42,801
سنستدعي أحداً

501
00:28:42,801 --> 00:28:43,760
!أيها الحاجب

502
00:28:44,010 --> 00:28:45,345
!أيها الحاجب

503
00:28:45,387 --> 00:28:46,513
لا، انتظر

504
00:28:46,513 --> 00:28:49,099
!رجاءاً

505
00:28:53,561 --> 00:28:55,772
تباً، لقد أفلح الأمر

506
00:28:55,772 --> 00:28:57,774
ما الذي تفعله؟

507
00:28:57,774 --> 00:28:58,775
أنا رائع

508
00:28:58,775 --> 00:29:00,777
!كان يجب أن تكون الحاجب
هذه هي الخطة

509
00:29:02,570 --> 00:29:04,572
هذه خطتك

510
00:29:04,572 --> 00:29:06,574
لقد سأمت لعب دور المساعد

511
00:29:06,574 --> 00:29:08,576
كنت أعرف أن عودتي ستنال منك

512
00:29:10,578 --> 00:29:13,581
ربما هي محقة
ربما على "روبن" الابتعاد

513
00:29:13,581 --> 00:29:15,583
أحياناً اتسائل لو كان يجب
أن أحضرك من البداية

514
00:29:22,549 --> 00:29:24,551
(اوقف الوقت يا (هيرو

515
00:29:26,886 --> 00:29:28,054
لماذا لا تعمل قدرتي الآن؟

516
00:29:34,644 --> 00:29:35,979
فشار؟

517
00:29:48,783 --> 00:29:49,909
أنت سلبت مني حياتي

518
00:29:49,951 --> 00:29:50,994
(أنت مجرم يا (نوكس

519
00:29:50,994 --> 00:29:53,163
المجرمون يخضعون لمحاكمة
و يحصلون على محامين

520
00:29:53,204 --> 00:29:55,206
لكني علقت في هذا السجن اللعين

521
00:29:55,206 --> 00:29:57,417
أنت تحمل غضباً، أهذا ما في الامر؟

522
00:29:57,417 --> 00:30:00,128
أظنك تحب لعب دور القاضي
و هيئة المحلفين و منفذ الحكم

523
00:30:01,296 --> 00:30:02,672
حان وقتي أنا الآن

524
00:30:02,672 --> 00:30:03,506
(نوكس)

525
00:30:03,506 --> 00:30:04,716
لست مضطراً لفعل هذا

526
00:30:04,716 --> 00:30:06,301
يمكنك الرحيل الآن
أنت رجل حر

527
00:30:06,343 --> 00:30:07,510
!اخرس

528
00:30:07,510 --> 00:30:08,803
!لقد اكتفيت من الاستماع إليك

529
00:30:08,845 --> 00:30:09,763
!لا

530
00:30:09,804 --> 00:30:11,348
!لن يموت أحد اليوم

531
00:30:24,027 --> 00:30:25,904
!اسمعني

532
00:31:10,615 --> 00:31:11,574
أنت

533
00:31:11,616 --> 00:31:12,992
ما الذي فعلته؟

534
00:31:13,326 --> 00:31:14,411
جئت لايجادك

535
00:31:14,411 --> 00:31:15,787
أخرجك من هنا

536
00:31:16,162 --> 00:31:17,163
تخرجني؟

537
00:31:17,956 --> 00:31:19,124
علينا أن نوقف هذا

538
00:31:19,124 --> 00:31:19,833
انه في ورطة

539
00:31:19,833 --> 00:31:20,917
العالم في ورطة

540
00:31:20,959 --> 00:31:22,043
ألا تفهم هذا؟

541
00:31:22,085 --> 00:31:23,294
عليك أن تستمع إليّ

542
00:31:23,336 --> 00:31:24,671
أنت أطلقت النار على شقيقي

543
00:31:25,505 --> 00:31:26,631
حبستني

544
00:31:26,631 --> 00:31:28,383
لماذا يجب أن أصدقك؟

545
00:31:28,425 --> 00:31:29,634
أنت محق

546
00:31:30,844 --> 00:31:32,512
يجب أن أريك

547
00:31:50,196 --> 00:31:51,448
(شكراً يا (بيتر

548
00:31:51,573 --> 00:31:52,657
هل أنت بخير؟

549
00:31:52,699 --> 00:31:54,284
بيتر) لم يعد هنا)

550
00:32:04,843 --> 00:32:06,094
إلى أين نحن ذاهبتان؟

551
00:32:10,057 --> 00:32:11,558
ألا تريدين تعلم القتال؟

552
00:32:12,768 --> 00:32:14,645
أغلقي الباب

553
00:32:21,109 --> 00:32:22,611
أمتأكدة أنكِ تريدين فعل هذا؟

554
00:32:24,780 --> 00:32:25,614
أجل

555
00:32:33,372 --> 00:32:35,040
حسناً، سنبدأ من البداية

556
00:32:35,874 --> 00:32:37,876
النجاة

557
00:32:47,636 --> 00:32:49,554
لقد أتقنت هذا الجزء

558
00:32:50,347 --> 00:32:51,932
أريد أن أتعلم كيفية القتال

559
00:32:51,932 --> 00:32:53,850
(هناك أشياء لا يمكنكِ مقاتلتها يا (كلير

560
00:32:58,730 --> 00:33:00,899
يبدو أن رجل الخطط نفذت منه الخيارات

561
00:33:01,191 --> 00:33:02,734
سلّم نفسك

562
00:33:03,068 --> 00:33:04,778
لا يجب أن يتأذى أحد

563
00:33:04,778 --> 00:33:06,071
من تظن نفسك؟

564
00:33:06,071 --> 00:33:07,197
رجل معه شريك

565
00:33:07,197 --> 00:33:08,573
يقف خلفك

566
00:33:34,016 --> 00:33:35,350
!أخبرتك ان تبقى مكانك

567
00:33:35,350 --> 00:33:37,602
أنت أخبرتني هذا كي تحرص
ألا أطيعك، صحيح؟

568
00:33:50,240 --> 00:33:52,117
ما الذي يجب أن يثبته هذا؟

569
00:33:53,035 --> 00:33:56,038
لقد سرت خلال نيران من قبل
و لم أحترق

570
00:33:56,038 --> 00:33:57,414
لم تحترقي؟

571
00:34:00,709 --> 00:34:02,336
أنا لا أقهر

572
00:34:03,628 --> 00:34:05,464
لا يمكنني الشعور بالألم

573
00:34:05,464 --> 00:34:06,923
هل اختنقتِ من قبل؟

574
00:34:07,007 --> 00:34:10,594
لأنني اظن ان الهوء أصبح خفيفاً هنا

575
00:34:13,430 --> 00:34:14,640
لماذا تفعلين هذا؟

576
00:34:14,640 --> 00:34:16,475
لماذا تريدين ايقاف الأشرار؟

577
00:34:17,768 --> 00:34:18,935
لقد أخبرتكِ

578
00:34:19,269 --> 00:34:20,437
لمساعدة الناس

579
00:34:20,437 --> 00:34:21,605
هذا ما تقولينه

580
00:34:21,647 --> 00:34:23,273
لكنني لا أصدقكِ

581
00:34:27,903 --> 00:34:29,821
أتعرفين ما هو الغرق الزائف يا (كلير)؟

582
00:34:29,946 --> 00:34:30,822
!لا

583
00:34:30,822 --> 00:34:32,115
انها طريقة تعذيب

584
00:34:32,115 --> 00:34:34,493
أنتِ لا تغرقين لكن جسمكِ

585
00:34:34,493 --> 00:34:35,869
يخبر عقلكِ أنكِ تغرقين

586
00:34:35,869 --> 00:34:37,537
تظنين أنكِ ستموتين

587
00:34:39,414 --> 00:34:41,041
عالقة في خوفكِ

588
00:34:42,959 --> 00:34:44,002
عالقة

589
00:34:44,169 --> 00:34:45,754
أيذكركِ هذا بشئ؟

590
00:34:46,171 --> 00:34:47,130
!توقفي

591
00:34:47,172 --> 00:34:48,340
!أوقفي هذا

592
00:34:48,382 --> 00:34:50,300
أكان هذا هو الأمر مع (سايلار)؟

593
00:34:50,300 --> 00:34:52,511
لا تقهرين لكن لم تستطيعي الهرب، صحيح؟

594
00:34:52,511 --> 00:34:54,137
لابد أن هذا جعلكِ تشعرين أنكِ عالقة

595
00:34:54,179 --> 00:34:55,597
بلا قوى

596
00:34:56,473 --> 00:34:58,475
!توقفي أرجوكِ

597
00:34:58,517 --> 00:34:59,643
. . لا يمكنكِ

598
00:35:00,894 --> 00:35:03,105
لماذا تريدين ايقاف الأشرار؟

599
00:35:04,523 --> 00:35:06,274
!لمساعدة الناس

600
00:35:06,650 --> 00:35:08,568
لا أصدقكِ

601
00:35:08,568 --> 00:35:09,987
أخبريني بالسبب

602
00:35:11,613 --> 00:35:13,532
لكي أؤذيه، مفهوم؟

603
00:35:14,324 --> 00:35:16,284
!لكي أؤذيه على ما فعله

604
00:35:17,035 --> 00:35:20,455
كما أذاني هو

605
00:35:45,105 --> 00:35:46,273
ما الذي نفعله الآن؟

606
00:35:46,273 --> 00:35:48,650
سنقيدهم و نخبر السلطات المحلية

607
00:35:48,692 --> 00:35:49,776
أن هؤلاء سجناء فيدراليين

608
00:35:49,776 --> 00:35:51,194
و نعيدهم إلى المستوى الخامس

609
00:35:51,194 --> 00:35:52,529
أجل، حسناً

610
00:36:05,167 --> 00:36:06,501
ما الذي تفعله؟

611
00:36:06,543 --> 00:36:07,961
!انه يهرب

612
00:36:12,132 --> 00:36:13,717
أنت محق
أنا مجرد قاتل

613
00:36:14,926 --> 00:36:16,094
لا

614
00:36:16,094 --> 00:36:17,512
لا، لست مضطراً لفعل هذا

615
00:36:17,512 --> 00:36:18,680
انها محقة

616
00:36:27,105 --> 00:36:28,565
لست مضطراً لفعل هذا

617
00:36:29,816 --> 00:36:31,526
يمكنك مقاتلة هذا

618
00:36:33,654 --> 00:36:34,863
لا

619
00:36:36,615 --> 00:36:38,492
لا أظنني أستطيع

620
00:36:39,409 --> 00:36:41,203
انه الشره

621
00:37:07,812 --> 00:37:09,563
أنا آسفة على خداعي لكِ هكذا

622
00:37:11,649 --> 00:37:13,943
أنا فعلت هذا لمصلحتكِ

623
00:37:18,322 --> 00:37:19,573
صحيح

624
00:37:20,324 --> 00:37:23,369
لقد مرت بعض الأيام منذ ما مررتِ به

625
00:37:25,997 --> 00:37:27,665
لديكِ عائلة رائعة

626
00:37:28,624 --> 00:37:29,792
لديكِ منزل جميل

627
00:37:29,834 --> 00:37:30,835
أعرف

628
00:37:33,295 --> 00:37:34,588
أنتِ محقة

629
00:37:34,797 --> 00:37:36,007
لا يمكنكِ الاستيقاظ يوماً

630
00:37:36,007 --> 00:37:37,425
و تعرفين معنى حياتكِ فجأة

631
00:37:38,301 --> 00:37:40,553
عليكِ أن تبنيها خطوة خطوة

632
00:37:41,595 --> 00:37:43,556
و عليكِ تعلم انقاذ نفسكِ

633
00:37:43,556 --> 00:37:45,182
قبل أن تنقذي العالم

634
00:37:47,768 --> 00:37:50,146
و لا يوجد عيب في أن تكون

635
00:37:50,187 --> 00:37:52,481
مجرد فتاة في 17 من عمرها لبعض الوقت

636
00:37:52,940 --> 00:37:54,275
أتفهمين هذا؟

637
00:37:55,901 --> 00:37:57,236
أجل

638
00:37:58,070 --> 00:37:59,322
أفهم هذا

639
00:38:01,032 --> 00:38:02,116
تعالي هنا

640
00:38:24,430 --> 00:38:25,598
من تكون هي؟

641
00:38:25,598 --> 00:38:26,807
ما الذي حدث لها؟

642
00:38:27,767 --> 00:38:29,477
(انه مستقبلك يا (باركمان

643
00:38:29,977 --> 00:38:31,103
و ليس مستقبلي

644
00:38:31,562 --> 00:38:33,189
أجل

645
00:38:33,689 --> 00:38:35,775
لا يمكننا فهم هذه الأشياء

646
00:38:37,777 --> 00:38:39,153
هذا هو
هذا هو

647
00:38:39,195 --> 00:38:40,071
يمكنني الشعور بهذا

648
00:38:40,071 --> 00:38:41,322
هذا هو سبب وجودي هنا

649
00:38:42,031 --> 00:38:43,949
سبب سيري الروحي

650
00:38:44,450 --> 00:38:45,993
هذا يعني

651
00:38:45,993 --> 00:38:47,578
أنه يمكنني منع حدوث هذا، صحيح؟

652
00:38:47,995 --> 00:38:49,789
أتريد أن تعرف حقاً؟

653
00:39:07,306 --> 00:39:08,349
لقد اتصلت المدرسة للتو

654
00:39:08,349 --> 00:39:09,767
كلير) لم تذهب إلى هناك)

655
00:39:09,767 --> 00:39:10,685
أتعرفين شيئاً عن هذا؟

656
00:39:10,726 --> 00:39:12,228
أنا آسفة

657
00:39:12,478 --> 00:39:14,021
. . أتعلمين، لقد فكرت بما أن

658
00:39:14,021 --> 00:39:15,398
لا يحق لكِ فعل هذا

659
00:39:15,648 --> 00:39:17,316
(التفكير بمصلحة (كلير

660
00:39:17,316 --> 00:39:18,985
هذه مهمتي
و ليس مهمتكِ

661
00:39:19,443 --> 00:39:20,987
أنا كنت متواجدة لها

662
00:39:21,153 --> 00:39:23,155
أنا من غيّر حفاضاتها و ساعدها على التهجئة

663
00:39:23,197 --> 00:39:24,740
أنا و ليس أنتِ

664
00:39:24,740 --> 00:39:25,741
. . (أنا لا أحاول يا (ساندرا

665
00:39:25,783 --> 00:39:27,284
أتظنين أن هذه لعبة؟

666
00:39:28,327 --> 00:39:29,829
لقد أعتدي عليها

667
00:39:30,287 --> 00:39:31,622
أوذيت -
أجل، أنتِ محقة -

668
00:39:31,622 --> 00:39:32,707
و هي تبحث عن طريقة للانتقام

669
00:39:32,707 --> 00:39:34,250
و لا يوجد طريقة كي تمنعيها عن هذا

670
00:39:34,291 --> 00:39:36,544
. . في الحقيقة، ممارسة دور الأم معها

671
00:39:36,544 --> 00:39:39,463
هذا ما سيدفعها للاصرار على الانتقام

672
00:39:39,505 --> 00:39:40,798
لا يحق لكِ أن تظني أنكِ تعرفين شيئاً

673
00:39:40,840 --> 00:39:42,091
عني أو عن ابنتي

674
00:39:42,133 --> 00:39:44,552
أنا فعلت ما ظننت أنه الأفضل كي أبقيها هنا

675
00:39:44,885 --> 00:39:46,053
بأمان

676
00:39:48,681 --> 00:39:49,890
سأفتح الباب

677
00:39:54,645 --> 00:39:55,521
أمستعدة؟

678
00:39:55,521 --> 00:39:56,605
ثانية واحدة

679
00:39:56,605 --> 00:39:59,817
نسيت أن أخبركما أن هناك حفلة نوم للمشجعات

680
00:39:59,817 --> 00:40:01,319
أنا آسفة

681
00:40:02,153 --> 00:40:04,196
أموافقة؟

682
00:40:07,241 --> 00:40:08,784
بالطبع

683
00:40:18,544 --> 00:40:19,712
باربرا)؟)

684
00:40:20,046 --> 00:40:22,256
(لا، اسمي (ترايسي ستراوس

685
00:40:23,674 --> 00:40:25,134
هل أنت الطبيب (زيمرمان)؟

686
00:40:27,011 --> 00:40:29,889
أنتِ التي من (بيفرلي هيلز)؟

687
00:40:30,348 --> 00:40:31,432
تفضلي

688
00:40:31,891 --> 00:40:34,310
كيف تعرف أني من (بيفرلي هيلز)؟

689
00:40:36,103 --> 00:40:37,229
أتعرفني؟

690
00:40:38,147 --> 00:40:39,398
أعرفكِ؟

691
00:40:41,567 --> 00:40:42,985
أنا من اوجدكِ

692
00:40:56,707 --> 00:40:58,209
لا، لا أظن أن هذا يفلح

693
00:40:58,209 --> 00:40:59,293
تفضل

694
00:41:00,795 --> 00:41:02,046
جرب هذا

695
00:41:15,768 --> 00:41:18,145
و بينما البحث عن النفس يستمر

696
00:41:18,479 --> 00:41:20,356
نحن نبحث عن اجابات في كل مكان

697
00:41:20,856 --> 00:41:22,233
في الطبيعة

698
00:41:23,776 --> 00:41:26,112
في الله

699
00:41:26,862 --> 00:41:30,616
في المأساويات الصغيرة التي لا يمكن فهمها

700
00:41:33,285 --> 00:41:35,746
لكن مع ذلك، نحن مندفعون لهذا

701
00:41:36,163 --> 00:41:38,457
هدفنا واحد فقط

702
00:41:39,208 --> 00:41:41,919
لايجاد معنى لنا على هذه الأرض

703
00:41:44,005 --> 00:41:46,841
. . لا يهم مدى التشعب

704
00:41:48,843 --> 00:41:50,886
. . أو الصداقات التي قد تؤذى

705
00:41:53,264 --> 00:41:56,475
أو الصفقات التي تعقد مع الشيطان

706
00:42:09,196 --> 00:42:10,906
أظنكِ كنتِ مخطئة بشأني

707
00:42:11,782 --> 00:42:12,908
سنرى هذا

708
00:42:26,630 --> 00:42:28,049
هل تم تبديلي؟

709
00:42:29,383 --> 00:42:30,718
للوقت الحالي

710
00:42:31,469 --> 00:42:33,512
إلى أن أجد نقطة ضعفه

711
00:42:34,555 --> 00:42:36,891
ثم سأقتله

712
00:42:37,433 --> 00:42:39,353
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"أنا الموت"
Revealed مع تحياتي

713
00:42:39,354 --> 00:42:46,354
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

