1
00:00:02,993 --> 00:00:04,369
. . "سابقاً في "الأبطال

2
00:00:05,287 --> 00:00:07,581
أنت حشرت أنفك فيما لا يعنيك

3
00:00:07,623 --> 00:00:08,999
كذلك أنت

4
00:00:09,499 --> 00:00:10,959
لقد سرقتِ شيئاً مني

5
00:00:10,959 --> 00:00:12,002
أتقصد هذا؟ -
. . أعطنـ -

6
00:00:12,002 --> 00:00:13,378
لماذا تفعلين هذا؟

7
00:00:13,378 --> 00:00:16,173
أنا أعمل لحساب رجل، أجد له
اغراضاً و هو يدفع لي

8
00:00:16,340 --> 00:00:18,091
أين جزء (كايتو) من المعادلة؟

9
00:00:18,091 --> 00:00:19,635
لقد سُرقت المعادلة

10
00:00:19,635 --> 00:00:21,220
أحدهم يتلاعب بنا

11
00:00:21,261 --> 00:00:23,388
أحد ما قوي
و يجب أن يتم ايقافهم

12
00:00:23,430 --> 00:00:25,432
سأجدهم و أوقفهم

13
00:00:25,432 --> 00:00:27,267
في الحقيقة، أنت الوحيد
الذي يستطيع ذلك

14
00:00:27,893 --> 00:00:29,811
حفل نوم المشجعات؟

15
00:00:29,811 --> 00:00:31,313
ماذا كان هذا؟

16
00:00:31,480 --> 00:00:33,565
هذا من أجل توفير بعض الوقت

17
00:00:33,732 --> 00:00:35,400
قابل شريكك الجديد

18
00:00:35,400 --> 00:00:36,568
هل تم ابدالي؟

19
00:00:36,568 --> 00:00:38,362
فقط إلى أن أعرف نقطة ضعفه

20
00:00:38,403 --> 00:00:39,947
ثم سأقتله

21
00:00:40,197 --> 00:00:41,782
!(لقد رأيت المستقبل يا (جابريال

22
00:00:41,782 --> 00:00:43,534
و رأيت كيف ستكون مهماً

23
00:00:43,534 --> 00:00:47,204
لا أظن انك تفهم قدرتك الحقيقية

24
00:00:47,579 --> 00:00:50,958
قدرتي ليس فهمها فقط
هناك شره

25
00:00:50,958 --> 00:00:53,085
هناك شره سيجعلك قاتلاً

26
00:00:53,126 --> 00:00:54,419
لديك قدرتي الآن

27
00:00:55,087 --> 00:00:56,171
ما الذي فعلته لي؟

28
00:00:56,171 --> 00:00:57,839
تلاعب بالحمض النووي

29
00:00:57,839 --> 00:01:01,385
لقد أذيت أناس
عليك أن تمحيها

30
00:01:01,385 --> 00:01:02,886
لا أستطيع

31
00:01:03,178 --> 00:01:04,972
(عليك أن تثق بي يا (ناثان

32
00:01:04,972 --> 00:01:06,640
عليك أن تساعدها

33
00:01:15,941 --> 00:01:18,068
كل شئ يحدث بسرعة

34
00:01:18,318 --> 00:01:20,070
, حياتي كقطار مسرع

35
00:01:20,070 --> 00:01:21,863
و لا أعرف وجهته

36
00:01:22,781 --> 00:01:23,824
لكن هناك شئ واحد أكيد

37
00:01:23,865 --> 00:01:25,492
أنني أعطيت فرصة أخرى

38
00:01:25,951 --> 00:01:27,077
لمستني السماء

39
00:01:27,077 --> 00:01:30,581
و سأصدق أن لديّ هدف جديد
في الحياة

40
00:01:33,292 --> 00:01:35,377
لماذا إذاً أشك بنفسي؟

41
00:01:36,545 --> 00:01:41,425
تتعقبني الشياطين الحقيقية
و الخيالية؟

42
00:01:43,719 --> 00:01:45,721
أخاف من التحديات القادمة؟

43
00:01:46,096 --> 00:01:48,682
و تلاحقني أشباح الماضي؟

44
00:01:51,351 --> 00:01:53,562
أتعرف السماء من أنا؟

45
00:01:54,479 --> 00:01:55,647
هل أعرف أنا؟

46
00:01:57,774 --> 00:02:00,360
هل أنا ملاك أم وحش؟

47
00:02:01,820 --> 00:02:04,615
بطل أم شرير؟

48
00:02:06,158 --> 00:02:08,202
لماذا لا يمكنني رؤية الفارق؟

49
00:02:13,916 --> 00:02:15,584
هل أخفتك؟

50
00:02:17,502 --> 00:02:18,921
شراب؟

51
00:02:20,839 --> 00:02:21,798
هذا صحيح

52
00:02:21,798 --> 00:02:23,800
لأنك لست حقيقياً، صحيح؟

53
00:02:23,842 --> 00:02:25,969
(مهما كان ما يسعدك يا (ناثان

54
00:02:25,969 --> 00:02:27,596
أتعرف ما سيسعدني؟

55
00:02:28,222 --> 00:02:29,598
اجابات واضحة

56
00:02:30,641 --> 00:02:32,476
مثل كيف عرفت أنها في ورطة

57
00:02:32,559 --> 00:02:33,810
أتقصد (ترايسي)؟

58
00:02:35,395 --> 00:02:36,647
أنت قلت أنها تحتاج مساعدتي

59
00:02:36,647 --> 00:02:38,065
أنها هي طريقي

60
00:02:38,899 --> 00:02:41,485
الشئ التالي الذي أعرفه، أنها حاولت الانتحار

61
00:02:41,485 --> 00:02:43,320
و أنت كنت هناك لانقاذها

62
00:02:43,320 --> 00:02:45,572
و أظنك تتسائل عن السبب

63
00:02:45,989 --> 00:02:47,324
أقصد، أكان ذلك حظاً؟

64
00:02:47,449 --> 00:02:48,992
أم مجرد صدفة؟

65
00:02:49,576 --> 00:02:52,996
أو ربما ارشاد من جهة عليا؟

66
00:02:59,545 --> 00:03:01,797
أنت لست رسول من السماء

67
00:03:02,548 --> 00:03:04,800
موسى) رأى النار)

68
00:03:05,050 --> 00:03:07,886
مريم) سمعت الملاك)

69
00:03:09,137 --> 00:03:12,224
و (سامويل) جاءه الرب في المنام

70
00:03:12,975 --> 00:03:14,685
و أنا يتعقبني رئيس عصابات ميت

71
00:03:14,685 --> 00:03:16,603
يخبرني أنه صوت السماء

72
00:03:17,396 --> 00:03:19,648
أتظن أن اجابات أسئلتك

73
00:03:19,648 --> 00:03:22,442
بعيدة عنك يا (ناثان)؟

74
00:03:22,442 --> 00:03:23,569
. . لكن

75
00:03:23,569 --> 00:03:25,696
الرب معك

76
00:03:26,321 --> 00:03:27,739
ستأتي الاجابات

77
00:03:27,781 --> 00:03:28,907
ناثان)؟)

78
00:03:31,952 --> 00:03:33,537
مع من تتحدث؟

79
00:03:35,831 --> 00:03:36,957
لا أحد

80
00:03:37,457 --> 00:03:38,750
كنت أصفي ذهني

81
00:03:46,675 --> 00:03:48,051
ما الأخبار؟

82
00:03:49,386 --> 00:03:51,013
ما الذي تحتاجه؟ -
ماذا لديك؟ -

83
00:03:51,930 --> 00:03:53,891
الرعد الأبيض، الأساس، رماد الملائكة

84
00:03:53,891 --> 00:03:55,684
لا، أحتاج إلى شئ خارق

85
00:03:56,101 --> 00:03:58,520
حسناً، لديّ الشئ المطلوب

86
00:03:58,520 --> 00:03:59,980
لا أحتاج إلى مخدراتك

87
00:04:01,064 --> 00:04:02,232
أحتاجك أنت

88
00:04:04,651 --> 00:04:06,028
لديك الشره

89
00:04:06,737 --> 00:04:08,238
أنت مثلي

90
00:04:08,322 --> 00:04:09,990
لن أسمح لنفسي كي أكون مثلك

91
00:04:11,199 --> 00:04:12,784
. . انت كذلك بالفعل

92
00:04:13,577 --> 00:04:15,495
يا أخي -
!لا -

93
00:04:16,622 --> 00:04:18,165
لا يمكن أن تكون أنت

94
00:04:18,498 --> 00:04:19,750
!(توقف يا (بيتر

95
00:04:19,750 --> 00:04:21,251
. . أنت لا تعرف

96
00:04:21,752 --> 00:04:23,128
أنت لا تعرف ما تفعله

97
00:04:23,128 --> 00:04:23,921
. . اعرف

98
00:04:23,962 --> 00:04:25,464
ما أفعله بالضبط

99
00:04:27,382 --> 00:04:29,676
متى كنتِ ستخبريني أن (سايلار) شقيقي؟

100
00:04:30,344 --> 00:04:33,013
ما هي الأسرار الأخرى
التي تخفينها عني يا أمي؟

101
00:04:37,267 --> 00:04:39,311
!أخبريني عن أسراركِ

102
00:04:41,188 --> 00:04:43,440
و إلا قطعت رأسكِ
و استخرجتها بنفسي

103
00:04:43,440 --> 00:04:44,566
!لا

104
00:04:59,248 --> 00:05:00,415
هل أنتِ بخير؟

105
00:05:02,834 --> 00:05:04,127
هل سيكون بخير؟

106
00:05:04,628 --> 00:05:07,214
أجل، سأحرص على هذا

107
00:05:25,107 --> 00:05:26,817
لدينا دليل على الهدف الجديد

108
00:05:28,318 --> 00:05:29,820
أتريدني ان أرافقك؟

109
00:05:32,030 --> 00:05:34,283
لا تجعل الأمر أصعب مما هو عليه

110
00:05:42,082 --> 00:05:44,710
يا للهول، يا للهول

111
00:05:44,710 --> 00:05:46,461
ساندرا)؟) -
تباً -

112
00:05:48,755 --> 00:05:50,173
ما الأمر؟ -
كلير) كذبت) -

113
00:05:50,173 --> 00:05:51,383
لم يكن هناك حفل نوم للمشجعات

114
00:05:51,383 --> 00:05:52,551
و الآن هي لا تجيب على هاتفها الخليوي

115
00:05:52,593 --> 00:05:54,219
أنا في غاية الغباء

116
00:05:54,261 --> 00:05:56,388
لابد أنها لاحقت أحدهم

117
00:05:56,430 --> 00:05:57,764
هذا كان كل ما تتحدث عنه

118
00:05:57,806 --> 00:06:00,142
, أنها تريد المساعدة
و لا فضل لكِ في هذا

119
00:06:00,142 --> 00:06:02,311
حسناً، اهدأي -
كيف يمكن أن أهدأ؟ -

120
00:06:02,311 --> 00:06:03,687
أنظري إليهم
انهم وحوش

121
00:06:03,729 --> 00:06:05,314
كلير) لا يمكنها أن تتأذى، أتتذكرين؟)

122
00:06:05,314 --> 00:06:08,025
حقاً؟
ماذا عن هذا الرجل؟

123
00:06:08,025 --> 00:06:09,526
(ستيفين كانفيلد)

124
00:06:09,526 --> 00:06:11,236
انه يصنع ثقوب سوداء

125
00:06:11,320 --> 00:06:13,447
يجعل الناس يختفون للأبد

126
00:06:13,655 --> 00:06:14,865
(حتى (كلير

127
00:06:17,159 --> 00:06:18,577
حسناً، سنجدها

128
00:06:27,711 --> 00:06:28,921
يا للهول

129
00:06:29,046 --> 00:06:30,047
ما الأمر يا (ميريدث)؟

130
00:06:30,047 --> 00:06:31,673
لنأمل أن لا يكون هو

131
00:06:32,674 --> 00:06:33,967
لماذا؟
من هو؟

132
00:06:34,468 --> 00:06:35,636
(اسمه (إيريك دويل

133
00:06:35,636 --> 00:06:36,970
انه رجل فظيع

134
00:06:38,263 --> 00:06:39,473
لا تريدين أن تعرفي

135
00:06:42,434 --> 00:06:44,061
منزله ليس بعيداً عن هنا

136
00:06:44,061 --> 00:06:45,604
سأذهب للبحث عنها هناك

137
00:06:45,604 --> 00:06:46,605
سآتي معكِ

138
00:06:46,605 --> 00:06:47,689
(ساندرا)

139
00:06:47,898 --> 00:06:49,191
انها ابنتي

140
00:06:49,399 --> 00:06:50,651
هل يمكنكِ فعل هذا؟

141
00:06:56,365 --> 00:06:57,991
سأعود بـ(كلير) بسرعة

142
00:07:10,921 --> 00:07:12,631
أتظنين أنني أردت ترك عائلتي؟

143
00:07:12,798 --> 00:07:14,007
لم يكن لديّ خيار

144
00:07:14,132 --> 00:07:15,676
أخبريني بمكانهم فحسب

145
00:07:17,594 --> 00:07:18,595
انها شقيقتكِ

146
00:07:18,595 --> 00:07:19,972
تباً، أنتِ تعرفين مكانها

147
00:07:20,764 --> 00:07:22,808
يحق لي رؤيتها و رؤية أبنائي

148
00:07:34,611 --> 00:07:35,946
مرحباً؟

149
00:07:38,198 --> 00:07:39,491
أهناك أحد هنا؟

150
00:07:42,870 --> 00:07:43,954
خلفك

151
00:07:49,626 --> 00:07:50,794
أوقعت بك

152
00:07:52,170 --> 00:07:56,758
- الأبطال -
الموسم الثالث : الحلقة الخامسة
"ملائكة و وحوش"

153
00:07:56,759 --> 00:08:03,759
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

154
00:08:04,991 --> 00:08:08,285
أحتاج . . إلى . . مساعدتك

155
00:08:08,327 --> 00:08:10,955
مساعدتي؟
لقد دفنتني و انا حي

156
00:08:10,955 --> 00:08:12,873
لماذا قد أساعدك؟

157
00:08:15,376 --> 00:08:16,836
!أخرجني من هنا

158
00:08:16,836 --> 00:08:18,963
!أيها الياباني الأحمق

159
00:08:18,963 --> 00:08:20,673
أخبرتك أن هذه فكرة سيئة

160
00:08:20,715 --> 00:08:22,091
أدم مونرو) شرير)

161
00:08:23,009 --> 00:08:25,094
لكنه يعرف من هو الشرير الأكبر

162
00:08:25,177 --> 00:08:26,095
لا يمكننا الوثوق به

163
00:08:26,178 --> 00:08:28,097
لقد قتل والدك

164
00:08:28,097 --> 00:08:29,098
أعرف

165
00:08:30,683 --> 00:08:32,101
. . لكن كبطل

166
00:08:32,101 --> 00:08:33,769
. . علينا المخاطرة و التضحية

167
00:08:33,769 --> 00:08:35,771
لانقاذ العالم

168
00:08:38,899 --> 00:08:40,860
. . سأعطيك فرصة أخرى

169
00:08:40,860 --> 00:08:42,194
لو أنك أحسنت التصرف

170
00:08:42,403 --> 00:08:43,529
اتفقنا؟

171
00:08:44,447 --> 00:08:45,531
اتفقنا

172
00:08:47,825 --> 00:08:49,702
. . نحن نبحث عن معادلة

173
00:08:49,744 --> 00:08:51,620
معادلة؟

174
00:08:51,662 --> 00:08:53,080
كنت متأكد انها ستظهر مجدداً

175
00:08:53,080 --> 00:08:54,457
و سوف تسبب لهم الازعاج

176
00:08:54,457 --> 00:08:56,083
لقد أخبرتهم بأن يدمروها

177
00:08:56,083 --> 00:08:57,793
أتعرف من سرقها؟

178
00:08:58,252 --> 00:08:59,253
ربما

179
00:08:59,795 --> 00:09:01,797
لكن لو أخبرتك، ما نفعي أنا؟

180
00:09:03,090 --> 00:09:04,467
, عندما ننهي مهمتنا

181
00:09:04,717 --> 00:09:06,969
أعدك أنني سأضعك في زنزانة نظيفة

182
00:09:07,011 --> 00:09:08,721
بها نافذة -
و فتحة تهوية -

183
00:09:09,180 --> 00:09:11,098
انسى الأمر -
حسناً، لتعود -

184
00:09:11,140 --> 00:09:12,058
!انتظر

185
00:09:12,058 --> 00:09:13,893
!أيها الياباني النازي

186
00:09:14,060 --> 00:09:15,269
دعني أفكر

187
00:09:16,354 --> 00:09:17,521
, لقد خطر لي هذا للتو

188
00:09:17,521 --> 00:09:20,024
(لكنت سأقول أن الشريرة هي (أنجيلا بيترلي

189
00:09:20,775 --> 00:09:23,027
لقد طلبت منها ان أجد المعادلة

190
00:09:23,736 --> 00:09:25,279
فهمت

191
00:09:25,696 --> 00:09:27,615
لقد نفذت مني الأفكار

192
00:09:27,657 --> 00:09:28,699
لا بأس

193
00:09:30,951 --> 00:09:31,994
!انتظر

194
00:09:31,994 --> 00:09:33,913
أعرف كيف يمكنني ايجاد الشرير الكبير

195
00:09:33,913 --> 00:09:36,540
و أعيد لك المعادلة
لديّ خطة

196
00:09:43,464 --> 00:09:45,091
ما رأيكِ بالتجنيد؟

197
00:09:46,717 --> 00:09:48,135
أتجند لماذا؟

198
00:09:48,886 --> 00:09:52,139
لمنظمة لتنظيم العالم

199
00:09:54,850 --> 00:09:58,854
أنا و أنتِ يا (دافني) نقف
على عتبة باب

200
00:09:58,854 --> 00:10:00,231
التغييرات الحقيقية

201
00:10:00,272 --> 00:10:03,067
, عالم حيث الأناس مثلكِ لهم تقديرهم

202
00:10:03,067 --> 00:10:06,904
, مواهبكِ معروفة و محترمة
ليس متجاهلة

203
00:10:07,154 --> 00:10:09,323
أقصد، أنتِ تريدين أن
تكوني جزءاً من عالم

204
00:10:09,323 --> 00:10:12,284
حيث يمكنكِ أن تكوني
شخصاً محترماً، صحيح؟

205
00:10:13,536 --> 00:10:15,037
طالما يتم الدفع لي

206
00:10:17,957 --> 00:10:19,125
ما الذي يجب أن أفعله؟

207
00:10:19,291 --> 00:10:21,168
هناك أخرون مثلكِ

208
00:10:21,168 --> 00:10:23,629
ادعيهم للانضمام إلينا

209
00:10:23,713 --> 00:10:27,091
كل ما تحتاجين أن تعرفيه هنا

210
00:10:39,812 --> 00:10:41,397
انهم اناس أشرار

211
00:10:42,023 --> 00:10:43,816
لا أحب أن تتسخ يداي

212
00:10:44,692 --> 00:10:46,319
بالكاد ضلوا طريقهم

213
00:10:46,527 --> 00:10:49,030
حان الوقت لاعطائهم هدف

214
00:10:59,957 --> 00:11:03,127
فقط . . اجلس

215
00:11:06,505 --> 00:11:08,966
لعلمك، هذه فكرتها و ليس أنا

216
00:11:10,343 --> 00:11:11,719
أتقصد أمي؟

217
00:11:12,011 --> 00:11:14,096
, لو كان الأمر عائد إليّ
لتركتك كي تتعفن

218
00:11:15,681 --> 00:11:17,433
لا مسامحة، صحيح؟

219
00:11:18,100 --> 00:11:19,685
أنت أرعبت ابنتي

220
00:11:19,685 --> 00:11:21,646
, قتلت الكثير من الآخرين
بما في ذلك أحد الأهداف

221
00:11:21,646 --> 00:11:22,813
كان لديه معلومات هامة

222
00:11:22,855 --> 00:11:24,815
اعادة التأهيل لا يتم خلال ليلة

223
00:11:25,191 --> 00:11:26,442
أنا احاول

224
00:11:28,319 --> 00:11:29,445
أفهم هذا

225
00:11:30,780 --> 00:11:33,658
القتل في طبيعتك

226
00:11:37,495 --> 00:11:38,621
ما الذي يحدث؟

227
00:11:38,663 --> 00:11:39,789
ما الذي تظنه؟

228
00:11:40,665 --> 00:11:42,124
سأعيدك إلى المستوى الخامس

229
00:11:42,124 --> 00:11:43,459
حيث تنتمي

230
00:11:43,584 --> 00:11:46,045
أرجوكِ، لا تفعلي هذا

231
00:11:48,756 --> 00:11:50,216
أحتاج إلى أن أجد عائلتي

232
00:11:50,341 --> 00:11:52,635
مما يبدو، أنهم اختفوا

233
00:11:52,843 --> 00:11:54,011
ماذا تتوقعين؟

234
00:11:54,261 --> 00:11:56,389
شركتكِ قبضت عليّ في الليل

235
00:11:56,430 --> 00:11:57,932
لم تسنح لي الفرصة لتوديعهم

236
00:11:58,599 --> 00:12:00,101
حبسوني لمدة عامين

237
00:12:00,101 --> 00:12:01,560
عائلتي تظن أني هجرتهم

238
00:12:01,602 --> 00:12:03,521
هذا ما يحدث لأشخاص مثلك

239
00:12:03,646 --> 00:12:06,482
يتم حبسهم حتى يكون الباقين بأمان

240
00:12:07,900 --> 00:12:09,318
لقد اقترفت غلطة واحدة

241
00:12:12,321 --> 00:12:13,531
أنتِ مثل الآخرين

242
00:12:14,073 --> 00:12:15,032
تتسرعين بالحكم

243
00:12:15,032 --> 00:12:17,493
أنتِ تريدين تصديق أني وحش -
أنت قتلت شخصاً -

244
00:12:17,868 --> 00:12:19,453
أنت وحش

245
00:12:19,954 --> 00:12:21,038
أنتِ مخطئة

246
00:12:21,455 --> 00:12:22,832
و عليكّ أن تستمعي

247
00:13:00,828 --> 00:13:02,246
موهيندر)؟)

248
00:13:05,833 --> 00:13:06,876
مرحباً

249
00:13:08,669 --> 00:13:10,463
لم تعد للمنزل البارحة

250
00:13:11,922 --> 00:13:13,049
ما هذا؟

251
00:13:14,091 --> 00:13:15,635
اعلان

252
00:13:16,260 --> 00:13:17,887
كان معلق على بابك

253
00:13:18,387 --> 00:13:20,306
أتعرف أن جارك مفقود؟

254
00:13:23,351 --> 00:13:24,894
بدأت أقترب

255
00:13:25,478 --> 00:13:27,229
هذه هي المرحلة التالية من بحثي

256
00:13:27,396 --> 00:13:29,774
قد تكون الاجابة لمحي قدراتكِ

257
00:13:32,693 --> 00:13:34,820
(يمكنني أن أجعلكِ سعيدة يا (مايا

258
00:13:42,036 --> 00:13:45,206
عليّ أن أتركك لتعود لهذا

259
00:14:14,542 --> 00:14:16,586
شركتكِ فهمت الأمر خطأ

260
00:14:17,921 --> 00:14:19,464
لم أقصد أن أؤذي أحداً

261
00:14:22,300 --> 00:14:23,885
من هذا؟
شريككِ؟

262
00:14:25,178 --> 00:14:26,554
ليس لديّ شريك؟

263
00:14:26,554 --> 00:14:27,514
عمّا تتحدث؟

264
00:14:27,514 --> 00:14:28,890
واحد منهم، واحد منا"، صحيح؟"

265
00:14:28,932 --> 00:14:30,141
نظام الشركة

266
00:14:32,310 --> 00:14:33,853
أنتِ لستِ من الشركة، صحيح؟

267
00:14:39,526 --> 00:14:40,610
هل أنتِ معهم؟

268
00:14:43,238 --> 00:14:44,364
من أنتِ؟

269
00:14:44,739 --> 00:14:46,616
جئتِ هنا لمهاجمتي و أخذي رهينة

270
00:14:46,658 --> 00:14:47,784
أتعرفينني؟

271
00:14:47,784 --> 00:14:50,870
لقد قرأت ملفك
أنت قتلت رجلاً

272
00:14:50,870 --> 00:14:52,038
!هذا كان حادثاً

273
00:14:53,331 --> 00:14:54,666
جارك، صحيح؟

274
00:14:54,791 --> 00:14:57,752
لماذا؟
بسبب جزازة عشب معطلة؟

275
00:15:01,381 --> 00:15:02,757
تجادلنا

276
00:15:04,717 --> 00:15:06,594
غضبت، فبالغت في رد فعلي

277
00:15:06,845 --> 00:15:08,471
الشئ التالي الذي أعرفه، انه اختفى

278
00:15:12,809 --> 00:15:13,977
لم أقصد أن أؤذيه

279
00:15:18,356 --> 00:15:19,607
لقد حبسوني

280
00:15:20,483 --> 00:15:21,943
بلا محامي أو محاكمة

281
00:15:26,531 --> 00:15:27,741
أحب زوجتي

282
00:15:29,284 --> 00:15:30,493
أحب أبنائي

283
00:15:32,287 --> 00:15:33,621
أريد أن أراهم مجدداً فحسب

284
00:15:33,955 --> 00:15:34,956
أن أضمهم

285
00:15:35,874 --> 00:15:37,751
حتى لو كانت للمرة الأخيرة

286
00:15:40,628 --> 00:15:42,005
أريد أن أكون طبيعياً

287
00:15:48,094 --> 00:15:49,304
أنتِ لا تفهمين

288
00:15:50,138 --> 00:15:52,140
ارحلي فحسب

289
00:15:58,563 --> 00:16:00,690
ستتركني أرحل؟

290
00:16:01,941 --> 00:16:02,984
أجل

291
00:16:04,152 --> 00:16:05,153
اعلميني فحسب

292
00:16:05,153 --> 00:16:06,863
قبل أن تتصلي بأصدقائكِ في الشركة

293
00:16:11,993 --> 00:16:13,328
ربما يمكنني المساعدة

294
00:16:18,458 --> 00:16:19,876
لقد حاولتِ الانتحار

295
00:16:19,959 --> 00:16:21,878
كيف أتأكد أنكِ لن تفعلي هذا مجدداً؟

296
00:16:21,920 --> 00:16:23,671
ما الذي تريده مني يا (ناثان)؟

297
00:16:23,838 --> 00:16:25,298
امتنان أبدي؟

298
00:16:26,716 --> 00:16:28,927
شكراً، أنت بطلي

299
00:16:28,927 --> 00:16:30,762
أريد أن أعرف ما كنتِ تفعلينه على الجسر

300
00:16:31,763 --> 00:16:33,056
لا يمكنني التحدث عن هذا

301
00:16:36,059 --> 00:16:37,018
لم لا؟

302
00:16:39,437 --> 00:16:41,189
من سيتفهم أكثر مني؟

303
00:16:42,315 --> 00:16:43,274
أخبريني فحسب

304
00:16:44,526 --> 00:16:45,610
ماذا حدث؟

305
00:16:53,159 --> 00:16:54,494
لقد قتلت أحداً

306
00:16:55,078 --> 00:16:56,162
من؟

307
00:16:56,579 --> 00:16:57,622
صحفي

308
00:16:58,706 --> 00:17:00,458
هددني بنشر قصة

309
00:17:00,458 --> 00:17:02,669
(يقول فيها أني (نيكي ساندرز

310
00:17:03,294 --> 00:17:06,714
عندما لم أستطع التحدث معه منطقياً

311
00:17:07,924 --> 00:17:08,925
غضبت

312
00:17:08,925 --> 00:17:10,760
. . حاولت شده

313
00:17:12,011 --> 00:17:13,096
فجمدته

314
00:17:13,680 --> 00:17:14,806
و تحطم

315
00:17:15,640 --> 00:17:17,058
(كان هذا حادثاً يا (ترايسي

316
00:17:17,559 --> 00:17:19,310
عليّ أن أسلم نفسي

317
00:17:21,688 --> 00:17:23,314
هذه ليست فكرة سديدة

318
00:17:23,773 --> 00:17:25,358
ما الذي ستخبرينهم يا (ترايسي)؟

319
00:17:26,735 --> 00:17:27,986
من سيصدقكِ؟

320
00:17:30,447 --> 00:17:32,741
يمكنني الطيران، لكن لا
يمكنني التحدث عن هذا

321
00:17:32,991 --> 00:17:34,409
حسناً، سأريهم إذاً

322
00:17:34,409 --> 00:17:35,618
لا يمكنكِ فعل هذا

323
00:17:36,953 --> 00:17:39,205
اسمعي، لقد مررت بهذا من قبل

324
00:17:39,831 --> 00:17:42,125
أفهم هذا، أردت أن أخبر العالم

325
00:17:42,167 --> 00:17:43,960
أقمت مؤتمراً صحفياً

326
00:17:44,002 --> 00:17:45,170
ماذا حدث؟

327
00:17:45,962 --> 00:17:47,130
أطلق النار عليّ

328
00:17:48,214 --> 00:17:49,382
مت

329
00:17:50,300 --> 00:17:51,634
ثم رأيت الرب

330
00:17:52,844 --> 00:17:54,721
و الآن أؤمن بكل قلبي

331
00:17:54,721 --> 00:17:56,931
أن هناك هدف أسمى لي

332
00:17:58,016 --> 00:18:00,560
أتظن أن الرب اعطاك هذه القدرات؟

333
00:18:00,977 --> 00:18:02,479
لو لم يكن هو، من إذاً؟

334
00:18:05,064 --> 00:18:07,734
(طبيب في (ريسيدا)، (كاليفورنيا

335
00:18:17,077 --> 00:18:19,621
هذا آخر رقم هاتف لدى الشركة عنهم

336
00:18:19,871 --> 00:18:22,540
, نفس رقم المنطقة
لذا لا يمكن أنهم ابتعدوا

337
00:18:24,209 --> 00:18:25,293
(شكراً يا (كلير

338
00:18:26,211 --> 00:18:27,212
على كل شئ

339
00:18:32,258 --> 00:18:33,301
مرحباً يا عزيزتي

340
00:18:34,761 --> 00:18:35,887
هذا أنا

341
00:18:36,638 --> 00:18:37,680
انتظري، لا تغلقي الهاتف

342
00:18:37,722 --> 00:18:39,641
أنظري، اعرف أنكِ خائفة

343
00:18:39,641 --> 00:18:41,684
لكنني أحبكِ

344
00:18:41,726 --> 00:18:44,229
أريد أن أراكِ أنتِ و الاولاد

345
00:18:46,648 --> 00:18:48,566
قابليني إذاً في أيّ مكان

346
00:18:48,650 --> 00:18:50,318
"في ملاهي "جريفيث

347
00:18:51,361 --> 00:18:53,863
. . عظيم، لا يمكنني

348
00:18:55,949 --> 00:18:58,243
ماذا؟ -
قـُطع خط الهاتف -

349
00:19:03,248 --> 00:19:04,916
كلير)؟) -
أبي؟ -

350
00:19:04,916 --> 00:19:07,710
هو والدكِ
هل أوقعتِ بي؟

351
00:19:07,710 --> 00:19:09,045
لا، أقسم لك

352
00:19:09,337 --> 00:19:11,381
!تراجع
ألقي المسدس

353
00:19:11,381 --> 00:19:12,757
!اترك الفتاة

354
00:19:13,800 --> 00:19:14,884
(سايلار)

355
00:19:14,884 --> 00:19:16,261
ما الذي يفعله هنا؟

356
00:19:16,302 --> 00:19:18,054
(اتركها يا (كانفيلد
ليس لديك فرصة

357
00:19:18,054 --> 00:19:18,888
تراجع
هذا هو التحذير الأخير

358
00:19:18,888 --> 00:19:20,014
لم أعرف
أنا آسفة

359
00:19:20,056 --> 00:19:22,183
لم ينتهي الأمر بعد
تمسكي بشئ

360
00:19:22,225 --> 00:19:23,810
!تراجع، سأطلق النار

361
00:19:37,574 --> 00:19:39,033
(تماسكي يا (كلير

362
00:19:41,286 --> 00:19:42,579
(تماسكي يا (كلير

363
00:19:48,334 --> 00:19:50,795
!أبي
!النجدة

364
00:19:53,214 --> 00:19:54,841
!النجدة يا أبي

365
00:19:58,678 --> 00:20:01,139
!(كلير)
لا تفلتي

366
00:20:01,456 --> 00:20:02,832
!أبي

367
00:20:19,990 --> 00:20:20,949
هل أنتِ بخير؟

368
00:20:20,949 --> 00:20:22,034
بأفضل حال

369
00:20:28,165 --> 00:20:30,375
الحمد لله، هل أنتِ بخير؟

370
00:20:32,211 --> 00:20:33,754
لقد هرب الهدف

371
00:20:34,505 --> 00:20:35,881
لا يمكن أن يكون قد ابتعد

372
00:20:40,594 --> 00:20:41,720
(كلير)

373
00:20:42,012 --> 00:20:43,680
أين ذهب السيد (كانفيلد)؟

374
00:20:43,847 --> 00:20:45,766
اتركه و شأنه
انه لا يريد أن يؤذي أحداً

375
00:20:45,808 --> 00:20:47,935
هذه ليست لعبة
انه خطير للغاية

376
00:20:48,018 --> 00:20:51,855
من أنت للتحدث؟
تحضره إلى هنا؟

377
00:20:52,147 --> 00:20:53,357
أخبرني أنك لا تعمل معه

378
00:20:53,398 --> 00:20:54,733
بعد ما فعله بي

379
00:20:54,733 --> 00:20:56,485
(أنتِ تكرهينني يا (كلير
أفهم هذا

380
00:20:56,860 --> 00:20:57,820
, عندما لمست يدكِ

381
00:20:57,820 --> 00:20:59,279
أمكنني الشعور بالألم الذي
سببته لكِ

382
00:20:59,279 --> 00:21:00,155
. . و لم أقصد أن

383
00:21:00,155 --> 00:21:02,408
أغلق فمك الآن

384
00:21:03,158 --> 00:21:04,493
لا يحق لك التحدث إليها

385
00:21:05,285 --> 00:21:06,245
أبداً

386
00:21:07,329 --> 00:21:08,330
. . أنظري

387
00:21:09,039 --> 00:21:10,541
, سنتحدث أكثر عند العودة للمنزل

388
00:21:10,541 --> 00:21:11,917
لكن الآن عليكِ أن تخبريني

389
00:21:11,917 --> 00:21:13,377
(بمكان السيد (كانفيلد

390
00:21:13,710 --> 00:21:14,962
انه ليس بقاتل

391
00:21:15,379 --> 00:21:18,173
لديه مشاكل مثلي

392
00:21:19,758 --> 00:21:22,928
أنت لم تساعده فحسب

393
00:21:24,930 --> 00:21:26,056
حسناً

394
00:21:26,348 --> 00:21:27,558
. . حسناً، فقط

395
00:21:28,392 --> 00:21:29,351
دعيني أتحدث إليه

396
00:21:29,351 --> 00:21:30,477
, لو أن ما تقولينه صحيح

397
00:21:30,477 --> 00:21:32,312
سنرتب بعض الأمور

398
00:21:32,771 --> 00:21:34,356
(يمكنكِ الوثوق بي يا (كلير

399
00:21:35,065 --> 00:21:36,859
لن أرسل أحداً إلى المستوى الخامس

400
00:21:36,859 --> 00:21:38,235
و هو لا ينتمي إلى هناك

401
00:21:43,365 --> 00:21:45,534
"انه في ملاهي "جريفيث

402
00:21:55,711 --> 00:21:58,422
هذه خطتك؟
الذهاب إلى حانة؟

403
00:21:58,422 --> 00:22:00,007
أنا لم أشرب منذ أشهر

404
00:22:00,048 --> 00:22:01,842
و هم يعدون شراباً ممتازاً هنا

405
00:22:01,884 --> 00:22:03,135
(أنا أحذرك يا (أدم مونرو

406
00:22:03,177 --> 00:22:04,762
سأعيدك إلى قبرك على الفور

407
00:22:04,762 --> 00:22:05,763
اهدأ

408
00:22:05,763 --> 00:22:08,098
أنت قلت ان السريعة
تم استئجارها، صحيح؟

409
00:22:08,390 --> 00:22:10,017
هذه الحانة هي مكان المقابلات

410
00:22:10,017 --> 00:22:11,477
لاستئجار المميزين

411
00:22:11,518 --> 00:22:13,562
استئجار المميزين؟ -
هذا صحيح؟ -

412
00:22:13,604 --> 00:22:15,689
مثل المقصف -
أجل -

413
00:22:15,773 --> 00:22:17,399
لم اكن اعرف أن هناك مكان كهذا

414
00:22:18,567 --> 00:22:20,736
هلا عرفنا من استئجر السريعة؟

415
00:22:22,029 --> 00:22:23,363
هذا هو سبب وجودنا هنا

416
00:22:23,781 --> 00:22:25,199
اتركا كل شئ لي

417
00:22:25,449 --> 00:22:26,909
. . و حاولا

418
00:22:28,243 --> 00:22:29,369
أن تبدوا صارمين

419
00:22:32,998 --> 00:22:34,792
قالت كونا صارمين

420
00:22:34,792 --> 00:22:35,793
و ليسا آليين

421
00:22:35,793 --> 00:22:38,295
هذا هو سير الصارمين

422
00:22:42,216 --> 00:22:45,219
الشراب المعتاد

423
00:22:45,219 --> 00:22:46,553
و اجعله حاداً

424
00:22:51,975 --> 00:22:53,268
(مرحباً يا (ميلوش

425
00:22:53,769 --> 00:22:56,105
كيف تجرؤ على القدوم إلى هنا؟

426
00:22:56,522 --> 00:22:59,358
لم أكن اعرف انها زوجتك

427
00:22:59,566 --> 00:23:02,069
و للعلم، هي لم تذكرك

428
00:23:09,785 --> 00:23:10,786
(استيقظ يا (هيرو

429
00:23:10,786 --> 00:23:12,788
انه يهرب

430
00:23:12,871 --> 00:23:14,790
(اطرف بعينك يا (هيرو

431
00:23:14,873 --> 00:23:16,375
أوقف الزمن

432
00:23:16,792 --> 00:23:18,794
. . و إلا (أدم مونرو) سوف

433
00:23:21,672 --> 00:23:22,548
يهرب

434
00:23:26,969 --> 00:23:27,886
ماذا حدث لـ(بيتر)؟

435
00:23:27,886 --> 00:23:30,013
وضعته في حالة سبات

436
00:23:30,264 --> 00:23:30,931
ماذا؟

437
00:23:30,973 --> 00:23:32,474
شقيقك حاول قتلي

438
00:23:33,225 --> 00:23:34,393
لماذا؟

439
00:23:34,393 --> 00:23:35,602
(أخذ قدرة (سايلار

440
00:23:35,644 --> 00:23:37,729
و الآن هو يعاني من العواقب

441
00:23:37,729 --> 00:23:39,815
(نحن في ورطة يا (ناثان

442
00:23:42,568 --> 00:23:44,194
هذه (ترايسي ستراوس) يا أمي

443
00:23:44,194 --> 00:23:46,363
ترايسي)، هذه أمي)

444
00:23:46,405 --> 00:23:49,032
أعرف من هي
و سبب مجيئها

445
00:23:49,074 --> 00:23:50,534
(سمعت أنكِ ذهبتِ إلى الطبيب (زيمرمان

446
00:23:50,534 --> 00:23:52,035
كيف تعرفين الطبيب (زيمرمان)؟

447
00:23:52,077 --> 00:23:54,037
كان يعمل لحساب الشركة منذ سنوات

448
00:23:54,037 --> 00:23:55,664
في قسم التطوير و الأبحاث

449
00:23:55,706 --> 00:23:56,915
كان لامع للغاية

450
00:23:57,040 --> 00:23:59,585
أنتِ تعرفين إذاً ما فعله بي

451
00:23:59,752 --> 00:24:00,669
يمكنكِ مساعدتي

452
00:24:00,669 --> 00:24:02,087
لا، أخشى أن هذا مستحيل

453
00:24:02,087 --> 00:24:03,756
تم ايقاف أعماله

454
00:24:04,089 --> 00:24:05,924
أتريديني أن أنشر هذا؟

455
00:24:07,968 --> 00:24:09,595
ما الذي تخفينه يا أمي؟

456
00:24:14,975 --> 00:24:16,810
زيمرمان) كان مجرد أداة)

457
00:24:16,810 --> 00:24:20,022
في الشركة لتطوير القدرات الصناعية

458
00:24:20,481 --> 00:24:21,648
الصناعية؟

459
00:24:21,774 --> 00:24:24,735
استخدمنا هذه التقنية
على عدة أجنة

460
00:24:24,735 --> 00:24:26,320
(أنتِ كنتِ واحدة منهم يا (ترايسي

461
00:24:26,320 --> 00:24:28,655
(و كذلك شقيقتاكِ (نيكي) و (باربرا

462
00:24:33,827 --> 00:24:35,204
(و أنت يا (ناثان

463
00:24:35,746 --> 00:24:37,706
أعطيناك قدرتك أيضاً

464
00:25:07,611 --> 00:25:08,737
. . رباه

465
00:25:18,497 --> 00:25:19,665
ما الذي فعلته؟

466
00:25:22,626 --> 00:25:26,338
!يا . . للهول

467
00:25:34,888 --> 00:25:35,973
يجب أن أخرجك

468
00:26:35,449 --> 00:26:36,742
!(مايا)

469
00:26:43,457 --> 00:26:44,958
أعرف أنكِ هنا

470
00:26:58,138 --> 00:27:00,015
حاولي التحكم بقدرتكِ

471
00:27:01,767 --> 00:27:03,977
لا تريدين أن تكوني قاتلة، صحيح؟

472
00:27:14,321 --> 00:27:15,989
ما الذي فعلته؟

473
00:27:18,659 --> 00:27:21,912
أنت . . وحش

474
00:27:23,038 --> 00:27:24,540
ليتكِ لم تقولي هذا

475
00:27:33,906 --> 00:27:36,200
لقد بحثت في كل مكان

476
00:27:36,200 --> 00:27:38,202
(لقد اختفى (أدم مونرو

477
00:27:38,202 --> 00:27:40,496
سنعيد البحث
لابد أنه بمكان ما

478
00:28:14,197 --> 00:28:15,239
لقد تم الأمر

479
00:28:16,282 --> 00:28:18,493
ما الذي تريدني أن أفعله
بهذين اليابانيين؟

480
00:28:19,494 --> 00:28:20,703
كل شئ هنا

481
00:28:21,537 --> 00:28:23,539
الاختبارات و التجارب

482
00:28:24,332 --> 00:28:25,667
كل شئ فعلوه لنا

483
00:28:28,628 --> 00:28:29,796
لم يكن الرب

484
00:28:30,254 --> 00:28:32,131
كنا نحاول ان نكون أفضل

485
00:28:34,008 --> 00:28:35,009
كيف؟

486
00:28:36,552 --> 00:28:39,347
باستخدام الناس كفئران تجارب؟

487
00:28:41,683 --> 00:28:42,892
ابنكِ؟

488
00:28:44,811 --> 00:28:45,853
والدك كان خائب الأمل

489
00:28:45,853 --> 00:28:47,855
أنك لم تولد بالشفرة الجينية

490
00:28:47,897 --> 00:28:49,399
, لكننا فكرنا أنه بنسبك

491
00:28:49,399 --> 00:28:50,525
يمكن لجهازك تحمله

492
00:28:50,525 --> 00:28:52,402
و من الواضح أننا كنا محقين

493
00:28:53,486 --> 00:28:54,946
ماذا عني؟

494
00:28:57,073 --> 00:28:58,449
والداي ماتا

495
00:28:59,826 --> 00:29:01,828
لم يكن هناك من يحميني

496
00:29:02,078 --> 00:29:03,746
(ما فعلته الشركة بكِ يا (ترايسي

497
00:29:03,746 --> 00:29:05,540
باسم العلم كان خطأ

498
00:29:05,540 --> 00:29:06,958
و نحن نعرف هذا الآن

499
00:29:07,000 --> 00:29:08,960
و هذا سبب تقسيمنا للمعادلة

500
00:29:08,960 --> 00:29:11,671
و اخفائها حتى لا يمكن
استخدامها مجدداً

501
00:29:12,714 --> 00:29:15,633
رجل برئ مات بسبب
ما فعلتموه بي

502
00:29:16,301 --> 00:29:17,427
ساعديني إذاً

503
00:29:17,427 --> 00:29:19,345
لأن هناك احد سرق المعادلة

504
00:29:19,345 --> 00:29:21,556
يريدون اعادة المشروع

505
00:29:22,098 --> 00:29:24,892
يريدون اعادة بناء العالم
بأناس خطيرين

506
00:29:25,101 --> 00:29:27,061
قتلة، خارجين عن السيطرة

507
00:29:27,061 --> 00:29:29,022
سيدمرون كل شئ

508
00:29:30,606 --> 00:29:32,233
ساعدني لايقافهم

509
00:29:32,317 --> 00:29:33,484
تباً لكِ

510
00:29:35,320 --> 00:29:37,530
هذا سبب حصول (بيتر) على
(قدرة (سايلار) يا (ناثان

511
00:29:37,530 --> 00:29:39,949
و هذا سبب تضحيته بنفسه

512
00:29:39,991 --> 00:29:41,743
انه يعرف ما سيحدث للعالم

513
00:29:41,784 --> 00:29:43,244
أنت لا تفهم

514
00:29:43,244 --> 00:29:46,539
أنا أفهم يا أمي

515
00:29:46,873 --> 00:29:49,500
(لقد حبستِ (بيتر
و وضعتِ القيود عليه

516
00:29:50,752 --> 00:29:53,046
قمتِ بتجارب عليّ

517
00:29:53,796 --> 00:29:55,089
و الله أعلم من أيضاً

518
00:29:55,131 --> 00:29:57,550
بيتر)؟)
كلير)؟)

519
00:29:58,217 --> 00:29:59,302
من أيضاً استخدمته

520
00:29:59,302 --> 00:30:01,304
كفأر تجارب؟

521
00:30:02,472 --> 00:30:03,765
(اسمعني يا (ناثان

522
00:30:04,807 --> 00:30:05,975
(ناثان)

523
00:30:11,689 --> 00:30:12,732
أنا آسف

524
00:30:13,191 --> 00:30:14,150
ما الخطوة التالية؟

525
00:30:14,150 --> 00:30:15,360
أعرف عالم

526
00:30:15,360 --> 00:30:17,028
انه يفهم الأمور المتعلقة
بالشفرات الجينية

527
00:30:17,028 --> 00:30:18,488
لو هناك أحد يستطيع مساعدتنا فهو

528
00:30:18,488 --> 00:30:19,906
هل يمكنك الوثوق به؟ -
سوريش)؟) -

529
00:30:19,947 --> 00:30:21,616
أجل، انه غير مؤذي

530
00:30:36,881 --> 00:30:38,007
ستيفين)؟)

531
00:30:38,341 --> 00:30:39,467
(هذه (كلير

532
00:30:40,468 --> 00:30:42,053
لقد تحدثت إلى والدي

533
00:30:48,935 --> 00:30:50,687
انهم مستعدون للسماع إليك

534
00:30:52,105 --> 00:30:53,606
لم يعد هذا مهم

535
00:30:54,774 --> 00:30:55,942
ماذا حدث؟

536
00:30:59,070 --> 00:31:00,363
لم يأتوا

537
00:31:03,074 --> 00:31:04,367
(كنتِ محقة يا (كلير

538
00:31:05,034 --> 00:31:08,329
. . زوجتي
. . أبنائي

539
00:31:09,205 --> 00:31:10,540
انهم خائفون مني

540
00:31:22,010 --> 00:31:23,594
ربما أنا وحش

541
00:31:25,054 --> 00:31:26,431
لا يوجد أفضل مما تقوله

542
00:31:26,431 --> 00:31:28,266
ما الذي تفعله يا أبي؟ -
لا بأس -

543
00:31:28,641 --> 00:31:31,227
نحن هنا للتحدث
(سأعقد معك صفقة يا (ستيفين

544
00:31:31,602 --> 00:31:34,230
شريكي الواقف هناك بجانب السيارة

545
00:31:34,230 --> 00:31:36,107
, لو انك جعلته يختفي

546
00:31:36,733 --> 00:31:38,234
سينتهي الأمر

547
00:31:39,569 --> 00:31:40,320
لا أفهم

548
00:31:40,320 --> 00:31:41,696
أتريدني أن أقتل شريكك؟

549
00:31:46,909 --> 00:31:48,953
افعلها و ساتركك تذهب

550
00:31:49,245 --> 00:31:50,580
اعدك بهذا

551
00:31:50,913 --> 00:31:53,166
ما الذي تقوله؟
لست مضطراً لفعل هذا

552
00:31:53,166 --> 00:31:54,500
(لا تتدخلي في هذا يا (كلير

553
00:31:54,500 --> 00:31:55,960
انها محقة
لا أستطيع

554
00:31:56,210 --> 00:31:57,170
أنا لست بقاتل

555
00:31:57,170 --> 00:31:59,213
ربما لا
لكنه كذلك

556
00:31:59,213 --> 00:32:00,923
و يجب القضاء عليه

557
00:32:01,382 --> 00:32:03,259
لسوء الحظ، لا أستطيع فعل هذا

558
00:32:03,760 --> 00:32:05,928
. . أرجوك، انا فقط -
أنا لا أطلب منك -

559
00:32:07,597 --> 00:32:08,806
!لا يا أبي

560
00:32:10,141 --> 00:32:11,809
(أنا أفعل هذا من أجلنا يا (كلير

561
00:32:11,976 --> 00:32:13,519
بسبب ما فعله (سايلار) بكِ

562
00:32:17,357 --> 00:32:18,566
. . أنتم

563
00:32:20,860 --> 00:32:22,487
أنتم أخذتم كل شئ مني

564
00:32:24,280 --> 00:32:26,949
افعلها
!اقتله الآن

565
00:32:34,624 --> 00:32:35,958
ما الذي تفعله؟

566
00:32:37,460 --> 00:32:38,878
لن اكون وحشاً

567
00:32:40,129 --> 00:32:41,589
!لا

568
00:32:51,599 --> 00:32:53,601
كل بطل يصل إلى الحضيض أحياناً

569
00:32:55,895 --> 00:32:56,771
الحضيض؟

570
00:32:56,896 --> 00:32:58,773
أتمزح؟

571
00:32:58,898 --> 00:33:00,775
نحن أسوأ أبطال على الاطلاق

572
00:33:00,775 --> 00:33:02,110
(لا تتحدث هكذا يا (أندو

573
00:33:02,777 --> 00:33:04,070
أولاً خسرنا المعادلة

574
00:33:04,779 --> 00:33:06,781
ثم فقدنا السريعة

575
00:33:06,906 --> 00:33:08,908
(ثم فقدنا (أدم مونرو

576
00:33:09,784 --> 00:33:11,869
لقد اقترفنا بعض الغلطات

577
00:33:11,911 --> 00:33:14,497
لكن لا يمكننا فقدان قلوبنا

578
00:33:14,580 --> 00:33:17,375
العالم يعتمد علينا

579
00:33:17,583 --> 00:33:19,877
العالم في خطر

580
00:33:19,919 --> 00:33:21,879
على الأقل لن يصبح الأمر أسوأ

581
00:33:23,756 --> 00:33:25,091
مرحباً يا أولاد

582
00:33:26,050 --> 00:33:27,176
عدوتي

583
00:33:28,553 --> 00:33:29,971
صديقي هنا

584
00:33:29,971 --> 00:33:31,681
يخبرني أنكما تبحثان عن عمل

585
00:33:31,973 --> 00:33:34,142
و انا قلت أن هذا مستحيل

586
00:33:34,475 --> 00:33:36,311
هذان الأحمقان

587
00:33:40,940 --> 00:33:42,608
نحن سمعنا عمّا تقومين به

588
00:33:43,776 --> 00:33:44,861
نريد المشاركة

589
00:33:45,361 --> 00:33:46,529
أنا لست مقتنعة

590
00:33:46,571 --> 00:33:48,781
لقد تغيرنا
نحن أشرار الآن

591
00:33:48,823 --> 00:33:50,867
أجل، نحن أشرار للغاية

592
00:33:52,327 --> 00:33:53,202
متى نبدأ؟

593
00:33:53,202 --> 00:33:54,579
ليس بهذه السرعة

594
00:33:54,829 --> 00:33:56,581
عليكما ان تثبتا أنفسكما

595
00:33:58,124 --> 00:33:59,250
كيف نفعل هذا؟

596
00:33:59,292 --> 00:34:00,501
أنت الذي لديك القدرة؟

597
00:34:00,543 --> 00:34:01,377
أجل

598
00:34:01,419 --> 00:34:03,004
يمكنني التحكم بالزمن و الفراغ

599
00:34:04,714 --> 00:34:05,715
رائع

600
00:34:14,432 --> 00:34:15,558
اقتل الآخر

601
00:34:15,725 --> 00:34:17,101
أقتل (أندو)؟ -
يقتل (أندو)؟ -

602
00:34:17,977 --> 00:34:19,437
أجل، ليس لديه قدرة

603
00:34:19,854 --> 00:34:21,272
ما نفعه لنا؟

604
00:34:22,815 --> 00:34:25,943
لو قتلته، فأنت شرير

605
00:34:32,617 --> 00:34:34,160
أنا آسف يا صديقي

606
00:34:35,328 --> 00:34:37,121
. . عليّ التضحية

607
00:34:38,289 --> 00:34:39,707
لانقاذ العالم

608
00:34:50,176 --> 00:34:51,552
(هيرو)

609
00:35:12,289 --> 00:35:14,166
سنتحدث أكثر عن عودتي للمنزل، اتفقنا؟

610
00:35:16,502 --> 00:35:17,711
(انتظري يا (كلير

611
00:35:18,837 --> 00:35:21,089
أعرف أنكِ خائبة الأمل

612
00:35:21,089 --> 00:35:24,843
. . لكن ما كان عليّ فعله
كان من اجلنا

613
00:35:26,887 --> 00:35:29,056
انها لا تصدق شيئاً مما تقول

614
00:35:30,849 --> 00:35:32,476
انها تعرف ما فعلته هناك

615
00:35:32,518 --> 00:35:33,977
(سبب عدم قتلك لـ(ستيفين كانفيلد

616
00:35:34,019 --> 00:35:35,145
عندما واتتك الفرصة

617
00:35:35,187 --> 00:35:36,438
لا أحد يتحدث إليك

618
00:35:36,438 --> 00:35:39,900
كلير) رأتك على حقيقتك الاستغلالية الآن)

619
00:35:40,776 --> 00:35:42,027
أليس هذا صحيحاً يا (كلير)؟

620
00:35:42,820 --> 00:35:44,822
استغللتها لايجاد هذا الرجل المسكين

621
00:35:44,822 --> 00:35:46,281
ثم استغللته لكي يحاول قتلي

622
00:35:46,281 --> 00:35:47,491
. . لانه بالنسبة لك

623
00:35:48,909 --> 00:35:50,452
فأنا مجرد وحش

624
00:35:52,079 --> 00:35:54,164
(انه لا يرى انسانيتنا يا (كلير

625
00:35:55,833 --> 00:35:56,959
لن يراها أبداً

626
00:35:58,168 --> 00:35:59,670
(انتظري يا (كلير

627
00:36:00,629 --> 00:36:02,381
لن تستمعي إليه، صحيح؟

628
00:36:02,422 --> 00:36:04,299
هذا الرجل مجنون معتوه

629
00:36:04,299 --> 00:36:06,343
انه قاتل -
انه وحش -

630
00:36:07,010 --> 00:36:08,011
أجل

631
00:36:08,470 --> 00:36:09,763
و أنتِ ابنتي

632
00:36:10,889 --> 00:36:12,933
و كل شئ أفعله

633
00:36:13,100 --> 00:36:14,435
من اجل حمايتكِ

634
00:36:15,519 --> 00:36:17,563
من أجل حماية عائلتي

635
00:36:17,688 --> 00:36:20,732
أخبريني أنكِ تفهمين هذا

636
00:36:25,028 --> 00:36:26,363
أفهم هذا

637
00:36:34,496 --> 00:36:35,914
كل شئ سيكون على ما يرام

638
00:36:38,584 --> 00:36:39,710
أعدكِ

639
00:36:41,378 --> 00:36:42,421
أماه

640
00:36:43,338 --> 00:36:44,381
!(كلير)

641
00:36:44,631 --> 00:36:47,342
الحمد لله، كنت قلقة

642
00:36:48,051 --> 00:36:49,178
هل أنتِ بخير؟

643
00:36:49,178 --> 00:36:51,096
لأنكِ لو كنتِ كذلك، فانكِ معاقبة

644
00:36:51,346 --> 00:36:52,347
أنا آسفة

645
00:36:52,973 --> 00:36:54,933
أنا مسرورة أن (ميريدث) وجدتكِ

646
00:36:57,728 --> 00:36:59,021
ميريدث)؟)

647
00:37:00,397 --> 00:37:02,065
أتستمتعين بعشاءكِ يا عزيزتي؟

648
00:37:03,317 --> 00:37:04,401
تناولي الطعام

649
00:37:21,418 --> 00:37:26,089
الآن . . اعطيني قبلة

650
00:37:26,089 --> 00:37:28,008
. . تباً لك أيها الحقيـ

651
00:38:24,648 --> 00:38:25,941
يا للهول

652
00:38:40,372 --> 00:38:43,917
أخبرني يا (بيتر) أنك لم تفعل هذا، ارجوك

653
00:38:51,675 --> 00:38:52,885
(مرحباً يا (أنجيلا

654
00:38:52,885 --> 00:38:54,970
لا . . هذا مستحيل

655
00:38:56,555 --> 00:38:58,223
يمكنكِ رؤية المستقبل

656
00:38:58,599 --> 00:39:00,100
لا يمكنني فعل هذا

657
00:39:00,267 --> 00:39:01,643
هذا خطر للغاية

658
00:39:02,561 --> 00:39:04,605
لا، لن تنجح
سأوقفك

659
00:39:05,355 --> 00:39:06,690
لا تكوني سخيفة

660
00:39:08,108 --> 00:39:10,027
لن تستطيعي التحرك

661
00:39:19,661 --> 00:39:21,705
لن تستطيعي التحرك

662
00:39:35,219 --> 00:39:39,139
لقد تأخرتِ
هل أنهيتِ مهمتكِ؟

663
00:39:39,556 --> 00:39:42,518
انهم معنا
حتى الياباني

664
00:39:44,186 --> 00:39:46,105
أنظر، انا غير مسرورة مما حدث

665
00:39:46,688 --> 00:39:47,898
هذا ليس ما وافقت عليه

666
00:39:47,940 --> 00:39:49,149
أنا لست قاتلة

667
00:39:50,484 --> 00:39:52,069
هذا جزء من جعل العالم

668
00:39:52,069 --> 00:39:53,695
(مكان أفضل يا (دافني

669
00:39:53,695 --> 00:39:55,989
لا يوجد ربح بدون ألم

670
00:39:57,074 --> 00:39:58,158
هناك شخص آخر

671
00:39:58,158 --> 00:39:59,785
عليكِ أن تجنديه

672
00:40:00,577 --> 00:40:04,081
أخشى أنه سيكون الأصعب

673
00:40:10,003 --> 00:40:11,463
مات باركمان)؟)

674
00:40:12,214 --> 00:40:13,382
ما هي قدرته؟

675
00:40:13,382 --> 00:40:16,510
لديه القدرة للتلاعب بعقلكِ

676
00:40:17,219 --> 00:40:19,513
وضع أفكار في رأسكِ

677
00:40:19,888 --> 00:40:22,683
يجعلكِ ترين أموراً غير موجودة

678
00:40:23,642 --> 00:40:25,060
, بالحديث عن هذا

679
00:40:25,727 --> 00:40:28,021
أعرف ما يضايقني منك

680
00:40:30,357 --> 00:40:33,026
أنا سريعة للغاية

681
00:40:33,819 --> 00:40:35,529
يمكنني التسلل على الجميع

682
00:40:37,573 --> 00:40:39,199
لكن لا يمكنني التسلل عليك

683
00:40:47,749 --> 00:40:48,959
!كنت متأكدة

684
00:40:49,710 --> 00:40:51,086
أنت لست حقيقي

685
00:40:51,879 --> 00:40:54,047
(هذا لا يهمكِ يا (دافني

686
00:40:54,423 --> 00:40:56,341
اعطيني (باركمان) فحسب

687
00:41:00,929 --> 00:41:02,890
أظن أنه ليس لديّ خيار آخر، صحيح؟

688
00:41:39,384 --> 00:41:41,136
الفريق بدأ يتشكل جيداً

689
00:41:43,514 --> 00:41:46,266
كل شئ سار على ما يرام
(حتى مع (ناثان

690
00:41:47,392 --> 00:41:48,727
لقد تلاعبت برأسه

691
00:41:49,394 --> 00:41:50,521
, (أعطيته صوراً لـ(ليندرمان

692
00:41:50,562 --> 00:41:51,855
كما طلبت مني

693
00:41:51,855 --> 00:41:53,690
و الآن يظن أنه يقوم بعمل الرب

694
00:41:55,818 --> 00:41:57,444
أجل

695
00:41:59,071 --> 00:42:00,155
حقيقي للغاية

696
00:42:02,699 --> 00:42:04,535
دافني) تقوم بعملها)

697
00:42:05,369 --> 00:42:07,287
. . نحن نبني جيشاً، كما

698
00:42:10,707 --> 00:42:11,750
آسف

699
00:42:12,167 --> 00:42:14,336
نوكس) اتصل منذ عدة دقائق)

700
00:42:16,588 --> 00:42:18,507
سيحضر (أدم مونرو) غداً

701
00:42:20,592 --> 00:42:21,552
حسناً

702
00:42:22,970 --> 00:42:24,221
بالطبع

703
00:42:25,973 --> 00:42:27,766
(كما تشاء يا سيد (بيترلي

704
00:42:30,811 --> 00:42:32,569
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"موت الضوء"
Revealed مع تحياتي

705
00:42:32,570 --> 00:42:39,570
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

