1
00:00:01,584 --> 00:00:02,877
.. "سابقاً في "الأبطال

2
00:00:03,461 --> 00:00:05,630
عليكِ أن تخبريني بمكان الذي
(ذهب إليه السيد (كانفيلد

3
00:00:05,880 --> 00:00:06,965
انه ليس بقاتل

4
00:00:07,215 --> 00:00:09,092
أنا لن أرسل أحد إلى المستوى الخامس

5
00:00:09,259 --> 00:00:10,343
و هو لا ينتمي إلى هناك

6
00:00:10,552 --> 00:00:11,469
أتريدني أن أقتل شريكك؟

7
00:00:11,636 --> 00:00:13,013
افعلها و سأتركك ترحل

8
00:00:13,263 --> 00:00:14,431
لن أكون وحشاً

9
00:00:17,350 --> 00:00:18,018
ما الذي يحدث؟ -
(لقد كذبت (كلير -

10
00:00:18,143 --> 00:00:19,728
لم يكن هناك حفلة نوم للمشجعات

11
00:00:19,811 --> 00:00:21,271
لابد أنها تلاحق أحدهم

12
00:00:21,396 --> 00:00:22,022
من هو؟

13
00:00:22,272 --> 00:00:23,273
(اسمه (إيريك دويل

14
00:00:23,440 --> 00:00:24,607
لا بأس، أنا أعرفه

15
00:00:24,691 --> 00:00:25,525
(سأذهب و أحضر (كلير

16
00:00:25,692 --> 00:00:27,610
لابد أن هذا مستقبلي

17
00:00:27,861 --> 00:00:30,113
لقد تغير المستقبل

18
00:00:30,196 --> 00:00:31,865
(اسمها (دافني
لابد أن نجدها

19
00:00:34,951 --> 00:00:35,452
هل أنتِ بخير؟

20
00:00:35,660 --> 00:00:36,786
شقيقك حاول أن يقتلني

21
00:00:36,911 --> 00:00:37,996
(لقد أخذ قدرة (سايلار

22
00:00:38,163 --> 00:00:41,332
و الآن هو يعاني من العواقب
(نحن في مشاكل جمة يا (ناثان

23
00:00:41,624 --> 00:00:42,959
ما رأيكِ لو تم تجنيدكِ؟

24
00:00:43,168 --> 00:00:44,544
أتجند لماذا؟

25
00:00:44,753 --> 00:00:47,047
لمنظمة لتكوين عالم جديد

26
00:00:47,922 --> 00:00:50,967
خاب أمل والدك أنك لم تولد
بالشفرة الجينية

27
00:00:51,176 --> 00:00:52,344
أجرى تجارب عليّ

28
00:00:52,469 --> 00:00:53,511
و الله أعلم من أيضاً

29
00:00:53,636 --> 00:00:55,680
هناك عالم يمكنه مساعدتكِ

30
00:00:55,805 --> 00:00:56,639
أيمكنك الوثوق به؟

31
00:00:56,806 --> 00:00:57,682
سوريش)؟)

32
00:00:57,932 --> 00:00:58,683
أجل، انه غير مؤذي

33
00:00:58,892 --> 00:01:01,311
أحقنت نفسك بهذه حقاً؟

34
00:01:01,519 --> 00:01:03,355
أنت وحش

35
00:01:03,980 --> 00:01:05,357
ليتكِ لم تقولي هذا

36
00:01:07,400 --> 00:01:08,151
(مرحباً يا (أنجيلا

37
00:01:08,401 --> 00:01:09,986
يمكنكِ رؤية المستقبل

38
00:01:10,320 --> 00:01:11,321
لا يمكنني فعل هذا

39
00:01:11,571 --> 00:01:13,198
الفريق بدأ يتكون

40
00:01:13,531 --> 00:01:15,367
. . نحن بنينا جيش كما

41
00:01:16,117 --> 00:01:17,660
(ما تأمر به سيسري يا سيد (بيترلي

42
00:01:20,080 --> 00:01:22,248
الفصل السادس
"موت الضوء"

43
00:01:23,166 --> 00:01:26,211
, في كل رحلة
, كل مرتحل يجب أن يسأل نفسه

44
00:01:26,461 --> 00:01:28,588
"أكان هذا الطريق الصحيح؟"

45
00:01:30,423 --> 00:01:33,176
. . هناك الكثير من الطرق الوعرة الخطيرة

46
00:01:34,552 --> 00:01:36,971
مليئة بهؤلاء من ضلوا طريقهم

47
00:01:40,517 --> 00:01:42,727
, بعضهم غير اتجاهه

48
00:01:43,103 --> 00:01:44,562
, اتبعوا ايمانهم

49
00:01:45,230 --> 00:01:46,981
, لا يبحثون عن مكان ما

50
00:01:47,232 --> 00:01:49,484
بل عن روح مقدسة

51
00:01:50,985 --> 00:01:53,113
, و البعض يتراجع

52
00:01:53,154 --> 00:01:55,824
يجدون الأمان بين ذراعي آخر

53
00:01:58,243 --> 00:02:00,954
القليل يبعدون أنفسهم عن الطريق

54
00:02:01,538 --> 00:02:04,082
لتجنب المغريات

55
00:02:05,500 --> 00:02:08,169
لكن الذين يركزون في طريقهم

56
00:02:08,670 --> 00:02:10,672
يفشلون في معرفة جهته

57
00:02:13,049 --> 00:02:15,093
و في الغالب يتفاجئون

58
00:02:15,760 --> 00:02:17,387
بوجهتهم

59
00:02:24,060 --> 00:02:25,186
اقتل الآخر

60
00:02:25,311 --> 00:02:26,688
!يقتل (أندو)؟ -
!أقتل (أندو)؟ -

61
00:02:26,980 --> 00:02:28,314
أجل، ليس لديه قدرات

62
00:02:28,398 --> 00:02:29,733
ما نفعه لنا؟

63
00:02:29,733 --> 00:02:32,402
لو قتلته، فأنت شرير

64
00:02:32,819 --> 00:02:33,987
هذا جيد

65
00:02:34,571 --> 00:02:35,739
لن يفعلها

66
00:02:37,282 --> 00:02:38,658
هيرو)؟)

67
00:03:05,727 --> 00:03:07,729
منذ ساعتين

68
00:03:09,022 --> 00:03:09,647
(مرحباً يا (ميلوش

69
00:03:13,943 --> 00:03:15,320
. . بعد عدة ساعات

70
00:03:15,320 --> 00:03:17,030
. . سأزور أني طعنتك

71
00:03:17,030 --> 00:03:18,031
. . تظاهر أنك ميت

72
00:03:18,740 --> 00:03:19,741
. . كل هذا سيبدو معقولاً

73
00:03:19,741 --> 00:03:20,825
!ثق بي

74
00:03:20,825 --> 00:03:22,035
. . لكن

75
00:03:24,329 --> 00:03:25,622
(هيرو)

76
00:03:31,920 --> 00:03:33,338
أنا آسف يا صديقي

77
00:03:34,297 --> 00:03:37,467
لابد من التضحية من أجل انقاذ العالم

78
00:03:50,438 --> 00:03:51,856
(هيرو)

79
00:03:57,237 --> 00:03:58,446
حسناً

80
00:03:58,905 --> 00:04:00,156
أنت معنا

81
00:04:00,490 --> 00:04:01,825
تولي أنتِ البقية

82
00:04:01,825 --> 00:04:03,743
سآخذ (أدم مونرو) من أجل أن يقابل الزعيم

83
00:04:10,166 --> 00:04:11,376
!يا للهول

84
00:04:11,835 --> 00:04:13,545
أنت قتلته حقاً

85
00:04:14,796 --> 00:04:16,172
هذا الرجل امرني بذلك

86
00:04:16,256 --> 00:04:17,173
!أنا شرير

87
00:04:17,173 --> 00:04:18,633
هذا كان اثبات انك لست كذلك

88
00:04:18,633 --> 00:04:20,093
من المفترض أنك صالح

89
00:04:20,093 --> 00:04:22,762
الآن أنا شرير مثلكِ

90
00:04:22,762 --> 00:04:23,972
أنا؟

91
00:04:24,472 --> 00:04:25,473
أنا لست قاتلة

92
00:04:25,473 --> 00:04:27,017
لا، لكنكِ لصة

93
00:04:27,017 --> 00:04:28,518
لكنني أفعل هذا من أجل المال

94
00:04:28,685 --> 00:04:30,270
ليس و أن هناك من سيتأذى

95
00:04:30,270 --> 00:04:31,980
حسناً، أريد أجري أيضاً

96
00:04:32,188 --> 00:04:34,441
أندو) لم يكن ذا فائدة لي)
لم يكن لديه أيّ قدرات

97
00:04:34,482 --> 00:04:35,775
خذيني الآن لرئيسكِ

98
00:04:35,942 --> 00:04:37,402
لن آخذك لأحد

99
00:04:39,195 --> 00:04:41,156
ستكلف بمهمة كالآخرين

100
00:04:41,322 --> 00:04:42,490
خذ

101
00:04:42,991 --> 00:04:44,284
(ستذهب إلى (أفريقيا

102
00:04:44,701 --> 00:04:45,744
انه مبصر

103
00:04:45,744 --> 00:04:46,411
ماذا؟

104
00:04:46,411 --> 00:04:47,704
يمكنه رؤية المستقبل

105
00:04:47,829 --> 00:04:49,372
ما يرسمه يتحقق

106
00:04:49,706 --> 00:04:51,207
(مثل السيد (إيزاك

107
00:04:51,541 --> 00:04:52,500
لا يهم

108
00:04:52,500 --> 00:04:54,836
لا يمكن لرئيسي تقبل وجود
واحد مثله هكذا في الخارج

109
00:04:55,879 --> 00:04:57,297
, خذه إلى هذا العنوان

110
00:04:57,422 --> 00:04:58,506
حياً

111
00:04:58,840 --> 00:04:59,758
, لعلمك فقط

112
00:04:59,758 --> 00:05:01,343
ليس من السهل الامساك بمبصر

113
00:05:01,676 --> 00:05:02,719
لماذا؟

114
00:05:03,053 --> 00:05:04,304
لأنهم يمكنهم رؤية قدومك

115
00:05:09,976 --> 00:05:11,019
!مرحى

116
00:05:16,232 --> 00:05:20,028
ظننت أنها لن ترحل

117
00:05:20,320 --> 00:05:24,032
الآن أنت تعرف شعور القتل
على يد صديقك المفضل

118
00:05:24,532 --> 00:05:26,034
جيد، تعادلنا إذاً

119
00:05:26,743 --> 00:05:28,036
من الرائع ما فعلته

120
00:05:28,745 --> 00:05:30,038
يجب أن يعرف الأبطال فعل هذه الأشياء

121
00:05:30,038 --> 00:05:34,042
هل علينا الامساك بهذا المبصر؟

122
00:05:34,042 --> 00:05:36,044
أتمازحني؟

123
00:05:36,836 --> 00:05:38,046
(أنا (هيرو ناكامورا

124
00:05:38,046 --> 00:05:39,214
يمكنني الانتقال فورياً
و أن أوقف الوقت

125
00:05:39,255 --> 00:05:40,340
هو ليس نداً لي

126
00:05:40,340 --> 00:05:41,549
هيا

127
00:05:41,549 --> 00:05:42,550
لا بأس

128
00:05:42,550 --> 00:05:44,344
لكن عليّ تغيير ملابسي أولاً

129
00:05:50,100 --> 00:05:52,060
مرحباً، إلى أين أنتِ ذاهبة؟

130
00:05:52,894 --> 00:05:55,814
, ميريدث) ذهبت لملاحقة هذا المعتوه)
و هذا كله بسببي

131
00:05:56,439 --> 00:05:58,191
هل قرأتِ ملفه يا أمي؟

132
00:05:58,233 --> 00:05:59,859
انه مجنون
انها في خطر

133
00:05:59,901 --> 00:06:02,112
حسناً، أنا أفهم الأمر

134
00:06:02,404 --> 00:06:04,239
, تريدين انقاذ العالم و محاربة الأشرار

135
00:06:04,280 --> 00:06:05,365
أن تكوني بطلة

136
00:06:05,532 --> 00:06:08,952
. . ليس لديّ قدرة مثل والدتكِ

137
00:06:08,952 --> 00:06:12,372
. . والدتكِ الأخرى
كي أفهم هذا

138
00:06:12,831 --> 00:06:14,040
شكراً

139
00:06:14,207 --> 00:06:15,542
عليّ أن أذهب حقاً

140
00:06:15,709 --> 00:06:16,793
أنا مستعدة

141
00:06:20,338 --> 00:06:23,591
, والدكِ كان يقول دوماً
"واحد منا، واحد منهم"

142
00:06:24,384 --> 00:06:25,719
"أنا هي "واحد منا

143
00:06:37,939 --> 00:06:39,441
. . (ميريدث جوردون)

144
00:06:42,527 --> 00:06:44,362
, يشهد عليّ الله

145
00:06:44,904 --> 00:06:47,198
أنني سأجعلكِ تحبيني مجدداً

146
00:06:48,199 --> 00:06:50,785
, (كما قلت لك طوال الليل يا (إيريك

147
00:06:51,119 --> 00:06:52,746
أنا لم أحبك

148
00:06:53,747 --> 00:06:55,290
أنت كنت تقرفني

149
00:06:59,127 --> 00:07:00,253
, أتعلمين

150
00:07:00,337 --> 00:07:02,255
بالرغم من أنهم حبسوني
, في المستوى الخامس

151
00:07:03,298 --> 00:07:05,675
كنت أعرف يوماً

152
00:07:07,010 --> 00:07:08,470
أننا سنكون معاً

153
00:07:11,056 --> 00:07:13,099
. . أود أن اقيم زواجاً في مكان بعيد

154
00:07:13,850 --> 00:07:16,269
مثل (فيجي)؟

155
00:07:16,895 --> 00:07:18,063
, دعني أرحل

156
00:07:18,438 --> 00:07:19,939
و إلا قتلتك

157
00:07:20,190 --> 00:07:22,233
(أنتِ تعلمين كيف يسري هذا يا (ميريدث

158
00:07:22,525 --> 00:07:24,361
لا يمكنكِ التحرك

159
00:07:24,527 --> 00:07:26,446
إلا لو أنني تحركت

160
00:07:28,740 --> 00:07:30,950
لذا أنا لا أتلقى أوامر منكِ

161
00:07:55,225 --> 00:07:56,559
(توقف يا (إيريك

162
00:07:57,310 --> 00:07:58,853
(أرجوك يا (إيريك

163
00:07:59,729 --> 00:08:01,022
أرجوك

164
00:08:03,024 --> 00:08:05,151
(ستحبيني يا (ميريدث

165
00:08:06,111 --> 00:08:07,696
أعدكِ بهذا

166
00:08:25,046 --> 00:08:27,716
أنت سمعت بي، صحيح؟
أدم مونرو)؟)

167
00:08:28,216 --> 00:08:30,510
أظن أن لديك قدرة خارقة

168
00:08:30,802 --> 00:08:31,928
ما هي؟

169
00:08:32,470 --> 00:08:34,556
أصبح أقوى من خوف الناس

170
00:08:35,390 --> 00:08:37,434
أنا لست خائفاً

171
00:08:41,062 --> 00:08:42,272
حقاً

172
00:08:42,480 --> 00:08:43,940
أنت تضيع وقتك

173
00:09:02,334 --> 00:09:03,626
أرثر)؟)

174
00:09:05,587 --> 00:09:07,005
سمعت أنك ميت

175
00:09:14,471 --> 00:09:15,472
مهلاً

176
00:09:16,306 --> 00:09:17,349
!لا

177
00:09:17,682 --> 00:09:18,725
!لا

178
00:09:26,941 --> 00:09:27,942
أرجوك، أتركني أرحل

179
00:09:27,984 --> 00:09:28,985
أخائف الآن؟

180
00:09:29,569 --> 00:09:30,320
, (أرثر)

181
00:09:30,320 --> 00:09:31,404
!أرجوك لا

182
00:09:31,488 --> 00:09:32,822
!يمكنني أن أكون مفيداً لك

183
00:09:35,617 --> 00:09:38,536
!لا

184
00:10:04,854 --> 00:10:06,690
من الرائع التنفس مجدداً

185
00:10:10,725 --> 00:10:15,105
- الأبطال -
الموسم الثالث : الحلقة السادسة
"موت الضوء"

186
00:10:15,106 --> 00:10:30,106
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

187
00:10:32,080 --> 00:10:34,291
ستكون هذه غلطة يا عزيزتي

188
00:10:36,001 --> 00:10:38,337
ألا ندفع لكِ ما يكفي؟

189
00:10:38,503 --> 00:10:39,922
لا، الأمر ليس هذا

190
00:10:41,173 --> 00:10:44,343
. . هيرو ناكامورا) كان صالحاً، لكن)

191
00:10:44,676 --> 00:10:45,969
نحن جعلناه مجرماً

192
00:10:45,969 --> 00:10:47,721
أقصد، هذا يفوق قدراتي

193
00:10:47,763 --> 00:10:50,182
(لقد ناقشنا هذا من قبل يا (دافني

194
00:10:50,182 --> 00:10:51,642
لم يعد يمكنني فعل هذا

195
00:10:51,642 --> 00:10:52,768
يا للهول

196
00:10:53,060 --> 00:10:54,394
هذا مؤسف

197
00:10:55,187 --> 00:10:58,065
لقد فعلتِ الكثير لنا

198
00:10:58,273 --> 00:11:00,400
. . لقد فعلنا الكثير لكِ

199
00:11:00,734 --> 00:11:04,071
الكثير لدرجة أننا لم نعد نفعل المزيد

200
00:11:04,071 --> 00:11:06,740
لو أنكِ سترحلين

201
00:11:08,575 --> 00:11:10,536
لننسى تغيير الفكر هذا

202
00:11:10,536 --> 00:11:12,162
و نجعله لأنفسنا، اتفقنا؟

203
00:11:17,125 --> 00:11:20,963
أنظري! هناك
ها هو مهمتكِ التالية

204
00:11:40,190 --> 00:11:41,525
, حسناً أيتها السلحفاء
أعدتِ بي إلى الوطن

205
00:11:41,525 --> 00:11:42,693
, (علينا الآن أن نجد (دافني

206
00:11:42,734 --> 00:11:44,820
, لانقاذ حياتها
و أجعلها تغرم بي

207
00:11:44,820 --> 00:11:46,405
اعطني علامة فحسب

208
00:11:46,863 --> 00:11:48,615
لا أصدق أنني أتحدث إلى سلحفاء

209
00:11:52,703 --> 00:11:53,912
أحسنتِ أيتها السلحفاء

210
00:11:58,417 --> 00:11:59,585
دافني)؟)

211
00:12:00,711 --> 00:12:02,504
كيف تعرف من أكون؟

212
00:12:02,713 --> 00:12:06,550
انه أمر معقد

213
00:12:08,135 --> 00:12:09,219
يا له من تخمين جيد

214
00:12:12,806 --> 00:12:14,182
هل يمكننا الذهاب إلى مكان كي نتحدث؟

215
00:12:14,391 --> 00:12:15,517
أجل

216
00:12:15,893 --> 00:12:17,352
أجل

217
00:12:21,231 --> 00:12:22,316
(موهيندر)

218
00:12:22,649 --> 00:12:23,734
هل يمكننا الدخول؟

219
00:12:25,360 --> 00:12:26,778
, (سرني رؤيتكِ بخير يا (نيكي

220
00:12:26,778 --> 00:12:28,196
لكن كان عليكِ أن تتصلي بي

221
00:12:28,238 --> 00:12:29,072
أنا في منتصف

222
00:12:29,072 --> 00:12:30,532
محاولات خطيرة الآن

223
00:12:30,949 --> 00:12:32,117
(انها ليست (نيكي

224
00:12:34,870 --> 00:12:36,997
(نأسف أننا قاطعناك يا دكتور (سوريش

225
00:12:37,039 --> 00:12:38,165
لكننا نحتاج مساعدتك

226
00:12:38,207 --> 00:12:40,250
(أنا (ترايسي
نيكي) كانت شقيقتي)

227
00:12:40,500 --> 00:12:42,377
أتقولين لي أنكِ لستِ (نيكي)؟

228
00:12:42,377 --> 00:12:43,212
لا

229
00:12:43,212 --> 00:12:45,005
ترايسي) لديها قدرة أيضاً)

230
00:12:46,340 --> 00:12:47,466
و هذا سبب وجودنا هنا

231
00:12:47,507 --> 00:12:49,927
. . طبيب فعل هذا
(زيمرمان)

232
00:12:50,636 --> 00:12:53,472
لقد تلاعب بجيناتنا بطريقة ما

233
00:13:10,572 --> 00:13:11,573
طبيب فعل هذا بكِ؟

234
00:13:11,573 --> 00:13:12,366
كيف؟

235
00:13:12,366 --> 00:13:13,825
لا أعرف
كنت رضيعة حينها

236
00:13:13,825 --> 00:13:15,494
. . هذا ما كنت أبحث عنه

237
00:13:15,494 --> 00:13:17,037
كيف يمكنني أن أعطي القدرات للناس

238
00:13:17,120 --> 00:13:19,081
, علمت أنه حدث لي نفس الشئ

239
00:13:20,082 --> 00:13:21,833
و أنت تقول أن هذا ممكناً

240
00:13:22,167 --> 00:13:23,335
أنا متأكد من هذا

241
00:13:24,336 --> 00:13:26,171
أخبريني، هل عانيتِ من أعراض جانبية؟

242
00:13:26,171 --> 00:13:28,382
لم تكن تعرف بقدرتها قبل 4 أيام

243
00:13:30,092 --> 00:13:31,260
دعيني أحزر

244
00:13:31,552 --> 00:13:33,011
حدث ذلك أول مرة و أنتِ في حالة انفعال

245
00:13:33,011 --> 00:13:34,471
انفعال عاطفي شديد

246
00:13:34,680 --> 00:13:36,473
كنتِ خائفة أو غاضبة

247
00:13:36,515 --> 00:13:38,976
و تحكم بكِ الأمر و لم تستطيعي التحكم به

248
00:13:39,977 --> 00:13:41,019
أجل

249
00:13:42,479 --> 00:13:44,022
هل يمكنك ازالتها؟

250
00:13:45,023 --> 00:13:46,024
لديّ شعور

251
00:13:46,024 --> 00:13:47,985
أنه يمكننا مساعدة بعضنا

252
00:13:53,782 --> 00:13:55,117
هؤلاء الناس يعرفون بعض الأمور

253
00:13:55,325 --> 00:13:57,035
باينهيرست"؟" -
أجل -

254
00:13:57,035 --> 00:13:59,621
انهم يعرفون كيف أنك عانيت
(كشرطي في (لوس أنجيلوس

255
00:13:59,621 --> 00:14:00,747
, من أجل الحماية و الخدمة

256
00:14:00,789 --> 00:14:02,958
و لكن هذا لم يكن كافياً لك، صحيح؟

257
00:14:03,542 --> 00:14:04,626
أجل

258
00:14:05,168 --> 00:14:06,295
لم يكن كافياً

259
00:14:07,004 --> 00:14:09,172
انهم يعرفون كيف أنك كنت تنتظر
طوال حياتك

260
00:14:09,172 --> 00:14:11,341
كي تكون شخصاً مهماً

261
00:14:14,219 --> 00:14:15,637
. . يبدو لي أنكِ

262
00:14:16,763 --> 00:14:18,515
لا تصدقين ما تقولينه

263
00:14:19,683 --> 00:14:20,851
بلى، أصدقه

264
00:14:20,851 --> 00:14:22,686
لديّ الكثير من المقابلات اليوم

265
00:14:22,686 --> 00:14:24,438
أمشترك معنا أم لا؟

266
00:14:28,483 --> 00:14:30,903
هذا لم يكن بخصوصنا؟

267
00:14:31,194 --> 00:14:32,070
نحن؟

268
00:14:32,070 --> 00:14:33,071
أجل

269
00:14:33,363 --> 00:14:34,907
لا، آسفة

270
00:14:40,621 --> 00:14:41,997
من أخبرك باسمي؟

271
00:14:42,956 --> 00:14:44,041
لا أحد

272
00:14:46,710 --> 00:14:48,003
راودني هذا الحلم

273
00:14:49,087 --> 00:14:50,172
بخصوص المستقبل

274
00:14:50,214 --> 00:14:52,007
لكنه لم يكن حلماً، كان حقيقة

275
00:14:52,299 --> 00:14:54,092
. . و أنا و أنتِ

276
00:14:54,635 --> 00:14:55,844
كنا متزوجين

277
00:14:55,844 --> 00:14:57,304
و أنا أعرف عن قدرتكِ السريعة

278
00:14:57,304 --> 00:14:58,347
و كان لدينا هذه الطفلة الجميلة

279
00:14:58,347 --> 00:14:59,556
و هذه السلحفاء كحيوان أليف

280
00:14:59,556 --> 00:15:02,559
كنا في غاية السعادة

281
00:15:02,559 --> 00:15:03,852
نحن رفقاء روح

282
00:15:04,937 --> 00:15:06,688
, أنا جئت هنا للبحث عنكِ
و ما الذي وجدته؟

283
00:15:06,688 --> 00:15:07,648
أنتِ تنتظريني

284
00:15:07,689 --> 00:15:09,650
لابد أن هذا يعني شيئاً، صحيح؟

285
00:15:14,279 --> 00:15:15,864
, هذا يبدو مريباً

286
00:15:15,989 --> 00:15:17,324
لذا سأرحل

287
00:15:17,324 --> 00:15:18,951
لا، لا، انتظري لحظة
انتظري، انتظري لحظة

288
00:15:18,951 --> 00:15:20,869
العنوان على البطاقة لو أنك مهتم

289
00:15:20,869 --> 00:15:22,371
. . (أسمينا ابنتنا (دانيالا

290
00:15:23,997 --> 00:15:25,290
تيمناً بجدتكِ

291
00:15:27,000 --> 00:15:27,876
. . كيف تعرف

292
00:15:27,876 --> 00:15:29,545
لأنني أقول الحقيقة

293
00:15:34,299 --> 00:15:36,343
. . أنظر، لديّ الكثير من الأعمال اليوم، لكن

294
00:15:36,969 --> 00:15:38,345
هل يمكنك الانتظار؟

295
00:15:39,179 --> 00:15:39,888
هنا؟

296
00:15:39,888 --> 00:15:40,889
أجل

297
00:15:40,889 --> 00:15:42,766
أجل -
سأعود -

298
00:15:42,849 --> 00:15:43,725
لا تذهب إلى أيّ مكان

299
00:15:43,725 --> 00:15:44,768
حسناً

300
00:15:55,696 --> 00:15:57,072
هل هذا سيفلح؟

301
00:15:57,614 --> 00:15:59,408
أمتأكد أنه لا توجد أعراض جانبية؟

302
00:15:59,533 --> 00:16:00,909
مجرد علامة الابرة

303
00:16:01,118 --> 00:16:02,870
هذا يمتص أيّ أحماض نووية غريبة

304
00:16:03,537 --> 00:16:04,705
لن تشعري بشئ

305
00:16:04,746 --> 00:16:06,623
لكن هذا سيجعل عملي أسهل

306
00:16:07,624 --> 00:16:10,210
أتعلم، لطالما ظننت أن قدرتي
هبة من الله

307
00:16:10,377 --> 00:16:12,421
. . لكن بعض ما أخبرتني به أمي، أريد

308
00:16:12,754 --> 00:16:14,006
أريد أن أعرف الحقيقة

309
00:16:14,006 --> 00:16:15,132
أفهم هذا

310
00:16:15,424 --> 00:16:16,383
لطالما وضعت ثقتي

311
00:16:16,425 --> 00:16:18,927
في بحث أبي و اتبعته بغير هدى

312
00:16:19,344 --> 00:16:21,430
و لم أصل لشئ إلا عندما فكرت بنفسي

313
00:16:22,514 --> 00:16:23,557
لنفعل هذا

314
00:16:26,226 --> 00:16:28,854
بداخلكما حل لمشكلتكما

315
00:16:29,605 --> 00:16:30,939
, و بها

316
00:16:31,607 --> 00:16:32,816
يمكنني مساعدة الجميع

317
00:16:35,027 --> 00:16:36,111
هناك خطب ما

318
00:16:42,242 --> 00:16:43,160
ما الذي يحدث لها؟

319
00:16:43,160 --> 00:16:44,369
ستكون بخير

320
00:16:45,913 --> 00:16:47,206
. . الغرفـ

321
00:16:54,087 --> 00:16:55,297
ما الذي فعلته بنا؟

322
00:17:21,689 --> 00:17:22,815
من أنتِ؟
ما الذي تفعلينه؟

323
00:17:22,815 --> 00:17:24,859
. . مهمتي
محاولة تهريبك

324
00:17:25,068 --> 00:17:26,319
أنت (سايلار)، صحيح؟

325
00:17:28,279 --> 00:17:29,697
هناك أماكن أخرى
عليك التواجد بها

326
00:17:29,989 --> 00:17:31,282
الحراس سيصلون خلال ثواني

327
00:17:31,282 --> 00:17:32,033
لنذهب

328
00:17:32,033 --> 00:17:33,076
لا

329
00:17:34,577 --> 00:17:35,328
لا؟

330
00:17:35,328 --> 00:17:36,246
لمن تعلمين؟

331
00:17:36,287 --> 00:17:37,872
شخص يريد العمل معك

332
00:17:37,872 --> 00:17:38,915
لماذا؟

333
00:17:39,540 --> 00:17:41,084
لانك قاتل

334
00:17:41,501 --> 00:17:43,211
لسبب ما، أنت مهم له

335
00:17:43,461 --> 00:17:45,129
أنا لا أسأل أسئلة كتلك

336
00:17:46,089 --> 00:17:47,215
لنذهب الآن

337
00:17:47,382 --> 00:17:48,883
أنا لم أعد قاتلاً

338
00:17:49,759 --> 00:17:50,927
و أنتِ لن تذهبي إلى أيّ مكان

339
00:17:50,927 --> 00:17:52,345
!أنظر، انا في جانبك

340
00:17:53,638 --> 00:17:54,305
ألا ترى

341
00:17:54,305 --> 00:17:55,974
, أنهم يحاولون تغييرك هنا

342
00:17:56,224 --> 00:17:57,767
يجعلونك شخص لست هو؟

343
00:17:57,809 --> 00:17:59,269
!أنتِ لا تعرفين أيّ شئ عني

344
00:17:59,269 --> 00:18:00,728
لكن الرجل الذي أعمل لحسابه يعرف

345
00:18:02,772 --> 00:18:04,148
انه يحبك هكذا

346
00:18:10,446 --> 00:18:11,948
"باينهيرست"

347
00:18:12,490 --> 00:18:13,908
حتى يمكنك معرفة مكاننا

348
00:18:14,367 --> 00:18:15,493
سنرحل

349
00:18:15,785 --> 00:18:16,911
في الوقت المناسب

350
00:18:28,548 --> 00:18:29,591
. . (بيتر)

351
00:18:30,717 --> 00:18:32,302
(عليك أن تأتي معي يا (بيتر

352
00:18:33,011 --> 00:18:34,053
(بيتر)

353
00:18:35,263 --> 00:18:36,723
أين أنا؟
ما الذي تفعله؟

354
00:18:37,015 --> 00:18:38,099
أحتاج إلى مساعدتك

355
00:18:38,600 --> 00:18:39,350
!ابتعد عني

356
00:18:39,392 --> 00:18:40,560
!لا، لا، لا، لا، لا

357
00:18:41,686 --> 00:18:42,478
لن أؤذيك

358
00:18:42,520 --> 00:18:43,688
لقد فعلت ذلك

359
00:18:44,188 --> 00:18:46,357
أعطيتني هذا الشره
جعلتني وحشاً

360
00:18:46,566 --> 00:18:48,359
و الآن لا يمكنني التحكم به
انا مثلك تماماً

361
00:18:48,651 --> 00:18:51,112
أنا لم أعد أريد أن أكون كذلك
أنا أحاول أن أكون مختلفاً

362
00:18:52,280 --> 00:18:55,408
, أظنني يمكنني التحكم به
لو أنني أستطيع، فتستطيع أنت أيضاً

363
00:18:58,828 --> 00:19:00,622
. . عندما رأيتك في المستقبل

364
00:19:02,290 --> 00:19:03,791
كنت قد تغيرت

365
00:19:05,001 --> 00:19:07,420
وجدت طريقة للسيطرة على الشره
كيف؟

366
00:19:08,338 --> 00:19:09,422
لا أدري

367
00:19:10,548 --> 00:19:12,342
, لكن بمجرد معرفة أنني سأعرف ذلك

368
00:19:12,634 --> 00:19:14,677
, مجرد الايمان أن هذا ممكناً
يعطيني هذا الأمل

369
00:19:14,677 --> 00:19:16,054
لا أريد الأمل
لقد ذهب الأمل

370
00:19:16,054 --> 00:19:17,472
هذا بشأني أنا و أنت

371
00:19:19,098 --> 00:19:21,142
. . أيقظتك لأن والدتك في مشكلة

372
00:19:23,519 --> 00:19:24,771
والدتنا

373
00:19:32,445 --> 00:19:33,947
أيقيم هو هنا؟

374
00:19:34,447 --> 00:19:35,949
نسبة إلى الخريطة

375
00:19:41,412 --> 00:19:43,248
لماذا يبدو هو مألوفاً؟

376
00:19:43,248 --> 00:19:45,917
كلهم يبدو متشابهين لي

377
00:19:46,626 --> 00:19:47,543
هذه عنصرية

378
00:19:50,630 --> 00:19:52,423
ما الذي تنتظره؟

379
00:19:52,423 --> 00:19:53,549
أنا سأمت من هذا

380
00:19:54,425 --> 00:19:56,511
كل ما أردنا فعله هو اعادة معادلة والدك

381
00:19:58,429 --> 00:20:00,014
و الآن نحن نخطف رجل برئ؟

382
00:20:00,056 --> 00:20:02,517
هذا ليس خطفاً
انها مجرد اعارة

383
00:20:03,518 --> 00:20:05,436
حتى يمكننا الدخول بين الأشرار

384
00:20:05,436 --> 00:20:07,438
ثم سنعيده

385
00:20:09,440 --> 00:20:10,233
لنذهب الآن

386
00:20:10,233 --> 00:20:11,442
المبصر يرى المستقبل
لذا يجب أن نكون حذرين

387
00:20:12,443 --> 00:20:13,820
سأدخل

388
00:20:13,820 --> 00:20:15,238
و أنت اذهب من الخلف

389
00:20:21,661 --> 00:20:23,037
مرحباً؟

390
00:20:23,329 --> 00:20:25,164
مرحباً يا سيد (أيزاك) الأفريقي

391
00:20:41,431 --> 00:20:43,224
. . هذا غريب

392
00:20:54,611 --> 00:20:55,820
قالت أنها تعرفه

393
00:20:55,820 --> 00:20:57,780
ربما علينا أن نعطيها بعض الوقت

394
00:20:57,989 --> 00:20:59,741
انها لا تجيب على هاتفها

395
00:21:00,658 --> 00:21:01,576
انها في ورطة

396
00:21:01,576 --> 00:21:02,660
(رباه يا (كلير

397
00:21:02,660 --> 00:21:03,995
من أين جئتِ بهذا؟

398
00:21:04,203 --> 00:21:05,496
من خزانة أبي

399
00:21:05,914 --> 00:21:07,123
ابقي هنا
سأدخل أنا

400
00:21:07,123 --> 00:21:08,708
(علينا الاتصال بوالدكِ يا (كلير

401
00:21:08,708 --> 00:21:10,585
لا، لا أريده هنا

402
00:21:11,586 --> 00:21:12,629
(انتظري يا (كلير

403
00:21:16,090 --> 00:21:17,508
, (لو أننا سندخل يا (كلير

404
00:21:17,508 --> 00:21:18,718
نحتاج إلى خطة

405
00:21:31,648 --> 00:21:33,232
لكان لديّ قدمان يسرتان

406
00:21:33,232 --> 00:21:34,400
. . أنا

407
00:21:35,026 --> 00:21:36,027
. . لكن أنتِ

408
00:21:36,778 --> 00:21:39,447
لطالما كنتِ رشيقة

409
00:21:39,447 --> 00:21:41,574
. . و مشرقة

410
00:21:42,617 --> 00:21:43,868
كالريشة

411
00:21:50,875 --> 00:21:52,418
هل أخبرتِ أحد أنكِ هنا؟

412
00:21:52,418 --> 00:21:53,503
لا

413
00:21:54,295 --> 00:21:55,421
أقسم لك

414
00:21:56,589 --> 00:21:57,674
جيد

415
00:22:07,183 --> 00:22:09,352
مرحباً، سرتني رؤيتك

416
00:22:10,853 --> 00:22:12,146
ما الذي تريدينه؟

417
00:22:13,147 --> 00:22:14,148
مرحباً

418
00:22:15,358 --> 00:22:17,694
كنت أتسائل

419
00:22:17,694 --> 00:22:20,989
لو يمكنني حجز حفلة عيد ميلاد
, (لابني (لايل

420
00:22:20,989 --> 00:22:21,781
, انه في السادسة

421
00:22:21,781 --> 00:22:23,741
و هو يحب العرائس

422
00:22:23,783 --> 00:22:25,493
أجل، لم أعد أقيم حفلات

423
00:22:26,703 --> 00:22:28,830
. . أنا مستعدة للدفع نقدياً

424
00:22:29,372 --> 00:22:30,373
في الحال

425
00:22:34,877 --> 00:22:36,379
حسناً

426
00:22:37,547 --> 00:22:38,590
املأي هذا

427
00:22:38,590 --> 00:22:39,799
ثم أعيديها

428
00:22:40,174 --> 00:22:42,760
, سأملأها هنا
لو أنك لا تمانع

429
00:22:42,760 --> 00:22:44,137
أظن أن معي قلماً

430
00:22:45,430 --> 00:22:46,639
حسناً

431
00:22:50,226 --> 00:22:51,144
, بعد تفكير

432
00:22:51,144 --> 00:22:52,812
سآخذ هذه الاستمارة

433
00:22:52,854 --> 00:22:54,230
و سأملأها في المنزل

434
00:23:06,959 --> 00:23:08,335
من أنتِ؟

435
00:23:19,513 --> 00:23:20,723
(ميريدث)

436
00:23:20,764 --> 00:23:21,932
هيا

437
00:23:27,479 --> 00:23:28,021
هيا

438
00:23:28,021 --> 00:23:29,356
علينا أن نخرجكِ من هنا

439
00:23:36,029 --> 00:23:37,322
اتركهما

440
00:23:38,657 --> 00:23:40,284
!"قلت، "أتركهما

441
00:23:41,785 --> 00:23:42,870
لا

442
00:23:49,668 --> 00:23:52,880
هذا الشئ لديه طلقة واحدة، صحيح؟

443
00:24:11,440 --> 00:24:12,816
هذا أفضل بكثير

444
00:24:15,819 --> 00:24:16,528
!(هيرو)

445
00:24:17,237 --> 00:24:19,031
ماذا حدث؟

446
00:24:23,243 --> 00:24:24,119
هذا

447
00:24:25,120 --> 00:24:26,747
عدوتي كانت محقة

448
00:24:27,539 --> 00:24:29,750
الامساك براسم المستقبل صعب

449
00:24:30,250 --> 00:24:33,545
ألم يمكنك الرجوع دقيقة واحدة
قبل أن يضربك؟

450
00:24:34,254 --> 00:24:36,131
و تختبئ خلف الصخرة هناك

451
00:24:36,215 --> 00:24:37,716
ثم تقبض عليه

452
00:24:37,758 --> 00:24:39,134
لا أستطيع

453
00:24:39,551 --> 00:24:41,136
أقسمت أنني لن أعود بالزمن مجدداً

454
00:24:41,220 --> 00:24:43,639
عدت بالزمن لكي تزور طعني

455
00:24:44,223 --> 00:24:45,641
انها مجرد دقيقة واحدة

456
00:24:45,641 --> 00:24:46,642
ما الذي قد يحدث؟

457
00:24:46,642 --> 00:24:47,643
حسناً . . دقيقة واحدة فقط

458
00:24:48,227 --> 00:24:49,645
لن تؤذي

459
00:24:53,440 --> 00:24:55,526
(دقيقة واحدة قبل أن يُضرب (هيرو

460
00:25:03,242 --> 00:25:04,618
. . لا

461
00:25:23,971 --> 00:25:25,389
دكتور (سوريش)؟

462
00:25:26,098 --> 00:25:27,933
ربما، من أنتِ؟

463
00:25:30,936 --> 00:25:31,895
. . كيف أمكنكِ

464
00:25:31,895 --> 00:25:33,981
أنت تعرف كيف فعلت هذا بالضبط

465
00:25:34,440 --> 00:25:36,150
أنت تعرف الكثير عن الأناس مثلي

466
00:25:36,275 --> 00:25:37,651
لهذا أرسلوني لك

467
00:25:38,527 --> 00:25:40,154
و ما الذي يريدونه مني؟

468
00:25:40,195 --> 00:25:41,822
, سماحية الدخول إلى بحثك

469
00:25:42,030 --> 00:25:43,741
قاعدة بياناتك و وصلاتك

470
00:25:43,741 --> 00:25:45,284
و لماذا قد أفعل هذا؟

471
00:25:45,284 --> 00:25:46,618
هذا ليس جزءاً من عملي

472
00:25:46,660 --> 00:25:48,454
ما أعرفه هو أنهم اكتشفوا طريقة

473
00:25:48,454 --> 00:25:50,581
. . لفعل ما تحاول معرفته

474
00:25:52,458 --> 00:25:53,917
أن يعطوا للناس قدرات

475
00:25:54,543 --> 00:25:56,378
انهم يحتاجون مساعدتك
و أنت تحتاج مساعدتهم

476
00:25:57,171 --> 00:25:58,589
أساعدهم بماذا؟

477
00:25:59,548 --> 00:26:00,716
لانقاذ العالم

478
00:26:02,509 --> 00:26:03,469
. . أنظر

479
00:26:03,927 --> 00:26:05,054
, لو أن لديك أسئلة

480
00:26:05,054 --> 00:26:05,888
يمكنك أن تسألهم

481
00:26:05,888 --> 00:26:07,431
. . أنا مجرد رسول

482
00:26:09,558 --> 00:26:10,601
ماذا كان هذا؟

483
00:26:15,522 --> 00:26:16,607
ساعدينا

484
00:26:29,870 --> 00:26:30,954
عظيم

485
00:26:30,996 --> 00:26:32,790
أنت سئ كالباقين

486
00:27:00,234 --> 00:27:02,611
حسناً . . دقيقة واحدة
لن تؤذي

487
00:27:03,237 --> 00:27:05,614
لقد اكتفيت

488
00:27:06,240 --> 00:27:07,616
هيرو)؟)

489
00:27:07,658 --> 00:27:08,617
. . ألم

490
00:27:08,659 --> 00:27:09,535
!لا تلقي بالاً

491
00:27:09,618 --> 00:27:10,619
!السفر عبر الزمن لن ينفع

492
00:27:11,537 --> 00:27:11,620
حقاً؟

493
00:27:11,620 --> 00:27:12,621
حقاً

494
00:27:13,539 --> 00:27:15,624
هذا الرجل يعرف كل خطواتك

495
00:27:17,334 --> 00:27:19,336
علينا أن نفعل شئ لا يتوقعه

496
00:27:19,712 --> 00:27:21,922
لنحاول الطريقة التقليدية

497
00:27:23,424 --> 00:27:25,050
الاختباء و الانتظار إلى أن يعود

498
00:27:31,849 --> 00:27:33,434
لقد حان العرض يا سيداتي

499
00:27:36,395 --> 00:27:37,604
المسدس

500
00:27:37,688 --> 00:27:39,314
به رصاصة واحدة

501
00:27:39,565 --> 00:27:40,899
. . ما الذي تريده أيها المعتـ

502
00:27:40,899 --> 00:27:44,278
, (ما اريده يا (باربي
, هو ألا يقاطعني أحد

503
00:27:44,445 --> 00:27:46,238
, لكنك بما أنكِ تريدين أن تعرفي

504
00:27:46,238 --> 00:27:47,698
لم لا تلفين المسدس؟

505
00:27:56,665 --> 00:27:57,958
حسناً

506
00:27:58,667 --> 00:28:00,377
حان وقت الاختيار

507
00:28:05,924 --> 00:28:07,301
من ستطلقين عليها النار؟

508
00:28:07,926 --> 00:28:09,803
لا، لا، لا أستطيع

509
00:28:09,803 --> 00:28:11,388
أنتِ لستِ خائفة، صحيح؟

510
00:28:11,430 --> 00:28:13,640
أقصد، لأنكِ بطلة

511
00:28:14,391 --> 00:28:16,518
بهذا المسدس القديم

512
00:28:18,604 --> 00:28:19,938
توقف

513
00:28:19,938 --> 00:28:20,856
اتركها و شأنها

514
00:28:20,898 --> 00:28:22,191
هل أنتِ أمها؟

515
00:28:25,694 --> 00:28:27,237
هذا رائع للغاية

516
00:28:27,780 --> 00:28:29,239
أنتِ أمها

517
00:28:31,658 --> 00:28:33,619
ماذا يجعلكِ هذا يا (ميريدث)؟

518
00:28:33,702 --> 00:28:35,746
أقصد، لأنكِ أكبر بكثير

519
00:28:35,746 --> 00:28:37,039
من أن تكون ابنتها أيضاً

520
00:28:37,873 --> 00:28:39,208
لنرى

521
00:28:40,250 --> 00:28:42,586
. . جذابة و ذات روح رائعة

522
00:28:42,961 --> 00:28:46,298
أنتِ هي الخالة الرائعة، صحيح؟

523
00:28:47,007 --> 00:28:50,094
(التي تتطلع إليها (باربي

524
00:28:50,094 --> 00:28:51,303
!اذهب للجحيم

525
00:28:54,598 --> 00:28:55,682
. . إذاً

526
00:28:55,891 --> 00:28:57,559
ماذا ستختارين؟

527
00:28:58,685 --> 00:29:00,854
الأم التي تحرص على نومكِ

528
00:29:01,397 --> 00:29:02,689
كل ليلة؟

529
00:29:03,232 --> 00:29:04,274
أم الخالة الرائعة

530
00:29:04,274 --> 00:29:06,110
التي يمكنها رمي ألهبة نارية؟

531
00:29:06,235 --> 00:29:07,194
, أقصد، بحقكِ

532
00:29:07,194 --> 00:29:09,321
هناك احتمال من ستة
أن الرصاصة ستنطلق

533
00:29:09,780 --> 00:29:12,449
أرجوك، لا تجعلني أفعل هذا

534
00:29:13,367 --> 00:29:14,785
لا بأس

535
00:29:15,411 --> 00:29:16,620
سأختار عوضاً عنكِ

536
00:29:28,048 --> 00:29:29,675
!توقف
!توقف

537
00:29:31,093 --> 00:29:32,344
, أعدك

538
00:29:32,678 --> 00:29:34,138
أني سأحبك

539
00:29:34,179 --> 00:29:35,806
للأبد

540
00:29:40,018 --> 00:29:41,437
لا أصدقكِ

541
00:29:42,771 --> 00:29:44,022
اضغطي على الزناد

542
00:29:44,398 --> 00:29:46,066
!لا -
لو لن تفعلي، سأفعل أنا -

543
00:29:57,202 --> 00:29:58,620
, حسناً أيتها الأم

544
00:29:58,620 --> 00:30:00,039
حان وقتكِ كي تقومين بتدوير المسدس

545
00:30:00,122 --> 00:30:01,749
اسمعني
!اتركها و شأنها

546
00:30:01,749 --> 00:30:02,875
. . أنا

547
00:30:17,389 --> 00:30:20,392
لابد أن تحببن سخرية القدر

548
00:30:20,392 --> 00:30:22,811
هذا كدراما يونانية، صحيح؟

549
00:30:23,604 --> 00:30:24,730
, حسناً أيتها الأم

550
00:30:26,106 --> 00:30:27,232
افعليها

551
00:30:32,863 --> 00:30:33,781
لن أفعل

552
00:30:33,822 --> 00:30:36,283
بلى، ستفعلين

553
00:30:39,244 --> 00:30:42,498
, (هذه قد تكون آخر كلماتكِ يا (باربي

554
00:30:42,498 --> 00:30:44,083
فكري بهم جيداً

555
00:30:49,880 --> 00:30:51,006
. . أماه

556
00:30:54,760 --> 00:30:56,095
لا بأس يا أمي

557
00:30:57,513 --> 00:30:58,639
انها أنا

558
00:30:59,723 --> 00:31:01,141
لا يمكنكِ مقاتلة هذا

559
00:31:02,267 --> 00:31:03,977
افعلي ما عليكِ فعله

560
00:31:06,438 --> 00:31:08,690
اضغطي على الزناد

561
00:31:14,238 --> 00:31:15,406
حسناً

562
00:31:36,593 --> 00:31:38,929
هذا كان مسلياً، صحيح؟

563
00:31:43,475 --> 00:31:44,852
انتهى العرض

564
00:31:52,116 --> 00:31:54,452
وجدتها هكذا
انها في غيبوبة

565
00:32:00,875 --> 00:32:02,126
أنت قلق

566
00:32:02,460 --> 00:32:04,170
أنت تهتم لأمرها حقاً

567
00:32:07,799 --> 00:32:09,551
(أنها أمي أيضاً يا (بيتر

568
00:32:10,093 --> 00:32:11,719
انها الشخص الوحيد الذي قبلني

569
00:32:11,719 --> 00:32:13,012
لما أنا عليّ

570
00:32:14,305 --> 00:32:15,932
كان يجب أن أحميها

571
00:32:19,644 --> 00:32:21,396
لابد أن تنظر داخل رأسها

572
00:32:22,438 --> 00:32:23,940
لابد أن نعرف ماذا يحدث

573
00:32:42,083 --> 00:32:43,585
ماذا كان؟
ما الذي رأيته؟

574
00:32:54,596 --> 00:32:55,930
هذا فقط

575
00:33:00,101 --> 00:33:01,519
لقد رأيت هذا من قبل

576
00:33:04,022 --> 00:33:05,815
كذلك أنا

577
00:33:24,959 --> 00:33:26,836
هذا كفيل أن يبقيه مخدراً لبعض الوقت

578
00:33:28,171 --> 00:33:29,589
أحسنتِ الاتصال بي

579
00:33:30,757 --> 00:33:32,342
(كنتِ رائعة يا (كلير

580
00:33:33,885 --> 00:33:35,553
لا، لم أكن كذلك
لقد تسببت بالايقاع بنا

581
00:33:35,553 --> 00:33:37,055
لا، أنتِ أنقذتنا

582
00:33:37,472 --> 00:33:38,848
, ربما حصلتِ على جيناتي

583
00:33:38,890 --> 00:33:39,974
. . لكنكِ

584
00:33:40,683 --> 00:33:42,352
حصلتِ على قلب والدتكِ

585
00:33:46,814 --> 00:33:48,399
أنتِ من فعل هذا يا (كلير)؟

586
00:33:49,984 --> 00:33:51,819
هذا مثير للاعجاب يا عزيزتي

587
00:33:54,989 --> 00:33:56,199
!(كلير)

588
00:33:56,199 --> 00:33:57,450
سأتحدث إليها

589
00:33:58,326 --> 00:33:59,410
. . انها

590
00:33:59,410 --> 00:34:02,163
لديه الفكرة الخاطئة عني

591
00:34:02,163 --> 00:34:03,957
(انها امرأة صغيرة الآن يا (نوا

592
00:34:03,998 --> 00:34:05,625
تريد الاعتماد على نفسها

593
00:34:05,625 --> 00:34:08,920
لا تحتاجني أو تحتاجك لحمايتها

594
00:34:08,920 --> 00:34:10,338
حسناً، ربما لا، لكن هناك أناس

595
00:34:10,380 --> 00:34:12,215
(مثل (إيريك دويل

596
00:34:15,593 --> 00:34:17,136
سأحتاج إلى مساعدة

597
00:34:17,554 --> 00:34:18,721
من (كلير)؟

598
00:34:19,222 --> 00:34:20,265
. . لا

599
00:34:21,516 --> 00:34:22,725
منكِ

600
00:34:27,480 --> 00:34:28,106
(لا تفعل يا (بيتر

601
00:34:28,147 --> 00:34:29,524
"حالتك لا تسمح بالذهاب إلى "باينهيرست

602
00:34:29,524 --> 00:34:30,775
, انهم ينشرون قدرات
بسبب نهاية العالم

603
00:34:30,775 --> 00:34:33,027
هم من فعلوا هذا بها -
. . أريد الانتقام منهم لما فعلوه لأمي -

604
00:34:33,069 --> 00:34:34,320
!توقف عن دعوتها بذلك

605
00:34:35,572 --> 00:34:37,198
أنت لست فرداً من عائلتي -
. . ما أخذته مني -

606
00:34:37,198 --> 00:34:39,534
قدرتي . . تعايشت معها

607
00:34:40,368 --> 00:34:41,870
الشره سوف يسيطر عليك

608
00:34:41,870 --> 00:34:42,954
سوف يتحكم بك

609
00:34:42,996 --> 00:34:45,832
ابتعد عن طريقي -
لا، انا شقيقك -

610
00:34:45,832 --> 00:34:47,709
(اسمعني يا (بيتر
أنت تحتاج إلى مساعدة

611
00:34:47,709 --> 00:34:49,127
!أنا لا أحتاج أيّ شئ منك

612
00:34:58,094 --> 00:34:59,220
(لن أدعك ترحل يا (بيتر

613
00:34:59,220 --> 00:35:00,096
لقد سلكت هذا الطريق من قبل

614
00:35:00,096 --> 00:35:01,264
!انه خطير للغاية

615
00:35:08,479 --> 00:35:09,898
أنت أضعف من أن توقفني

616
00:35:12,317 --> 00:35:13,776
. . أعرف كيفية الشعور

617
00:35:15,069 --> 00:35:16,196
الحصول على هذه القوة

618
00:35:20,074 --> 00:35:21,326
أنا الأكثر تميزاً

619
00:35:40,345 --> 00:35:41,846
أعرف بما تفكر

620
00:35:44,516 --> 00:35:45,308
أنت لم تقصد

621
00:35:45,308 --> 00:35:46,893
أن يحدث أيّ من هذا

622
00:35:48,561 --> 00:35:49,604
, تحاول أن تصلحه

623
00:35:49,604 --> 00:35:53,399
لكن كل شئ يبدو أنه يسوء

624
00:35:53,900 --> 00:35:55,443
يخرج عن السيطرة

625
00:35:55,777 --> 00:35:56,861
لكن الفتاة هنا

626
00:35:56,903 --> 00:35:58,321
, أعطتك مخرجاً

627
00:35:59,405 --> 00:36:00,907
بعض الاجابات

628
00:36:01,491 --> 00:36:03,284
هذا ليس ضرورياً

629
00:36:04,410 --> 00:36:05,620
مايا) كانت محقة)

630
00:36:06,538 --> 00:36:08,248
أنا وحش

631
00:36:08,790 --> 00:36:10,208
ربما كلنا هكذا

632
00:36:11,960 --> 00:36:13,336
أنا افهم هذا

633
00:36:44,409 --> 00:36:45,910
هل أنت بخير يا (ناثان)؟

634
00:36:48,830 --> 00:36:50,039
تعال هنا

635
00:36:51,332 --> 00:36:52,292
حسناً

636
00:37:00,508 --> 00:37:01,968
نحن لم ننتهي

637
00:37:11,468 --> 00:37:12,720
ألستِ جائعة؟

638
00:37:14,096 --> 00:37:15,264
أجل، كذلك أنا

639
00:37:21,604 --> 00:37:22,646
لقد عدتِ

640
00:37:22,897 --> 00:37:23,856
أجل

641
00:37:25,441 --> 00:37:27,568
, "من المفترض أن أجندك لـ"باينهيرست

642
00:37:27,610 --> 00:37:29,528
لكنك لا تلائمهم

643
00:37:32,072 --> 00:37:33,949
. . الأمر لا يتعلق بك، انه

644
00:37:33,949 --> 00:37:34,950
, أقصد، انه يتعلق بك

645
00:37:34,950 --> 00:37:37,786
لكن ما يفعله هؤلاء الناس

646
00:37:39,371 --> 00:37:40,706
انهم ليسوا صالحين

647
00:37:41,749 --> 00:37:43,792
. . و أنت تبدو لطيفاً للغاية، لذا

648
00:37:43,876 --> 00:37:44,919
عظيم

649
00:37:44,960 --> 00:37:46,921
. . هذا

650
00:37:47,213 --> 00:37:47,922
هذا عظيم

651
00:37:47,922 --> 00:37:49,381
. . هذا يعني أنه علينا أنا و أنتِ

652
00:37:49,381 --> 00:37:51,383
هذا يعني أنه عليك الابتعاد عنهم

653
00:37:54,303 --> 00:37:55,763
. . في الحقيقة

654
00:37:57,139 --> 00:37:58,682
عليكِ الابتعاد عنهم أيضاً

655
00:38:00,267 --> 00:38:03,020
. . "في المستقبل، "باينهيرست

656
00:38:04,688 --> 00:38:05,898
ستتسبب بمقتلكِ

657
00:38:07,358 --> 00:38:09,693
. . لهذا كنت أبحث عنكِ، من أجل انقاذكِ

658
00:38:10,527 --> 00:38:11,904
لأمنع حدوث هذا

659
00:38:13,405 --> 00:38:14,740
, انت تقرأ الأفكار

660
00:38:14,907 --> 00:38:15,866
و ليس المستقبل

661
00:38:15,866 --> 00:38:17,785
أعرف، أعرف، لكني قابلت
, (هذا الرجل في (أفريقيا

662
00:38:17,826 --> 00:38:19,203
. . و كل شئ يرسمه

663
00:38:19,203 --> 00:38:20,120
يتحقق

664
00:38:20,120 --> 00:38:21,705
!أجل
لذا عليكِ الابتعاد عنهم

665
00:38:21,705 --> 00:38:22,915
لا، أنت لا تفهم

666
00:38:23,457 --> 00:38:26,043
عليّ أن أعود
ليس لديّ خيار

667
00:38:26,085 --> 00:38:27,628
لكنكِ لا تثقين بهم

668
00:38:28,212 --> 00:38:30,381
, لو أنك يمكنك قراءة أفكاري
فانك تعرف

669
00:38:30,548 --> 00:38:32,258
أنني لا أدري لو أنه يمكنني الوثوق بك

670
00:38:32,258 --> 00:38:33,592
انسي أفكاركِ

671
00:38:33,592 --> 00:38:35,719
ما الذي يمليه قلبكِ عليكِ؟

672
00:38:39,348 --> 00:38:40,808
كما يفعل دوماً

673
00:38:42,351 --> 00:38:44,353
الركض سريعاً حتى لا يمسكني أحد

674
00:38:44,520 --> 00:38:45,938
ما الذي يعرفونه عنكِ؟

675
00:38:49,650 --> 00:38:51,110
يمكنني حمايتكِ

676
00:38:55,739 --> 00:38:56,824
. . لا

677
00:38:58,033 --> 00:38:59,243
لا يمكنك

678
00:39:01,078 --> 00:39:02,204
(الوداع يا (باركمان

679
00:39:14,717 --> 00:39:15,509
!هناك

680
00:39:15,551 --> 00:39:16,510
!لقد عاد
لنتسلل

681
00:39:17,928 --> 00:39:19,930
!الطرق التقليدية ليست سيئة

682
00:39:28,939 --> 00:39:29,732
!ادخل أنت أولاً

683
00:39:29,732 --> 00:39:30,649
!لا محالة

684
00:39:30,649 --> 00:39:32,234
. . لا أدري أن أضرب بواسطة

685
00:39:32,735 --> 00:39:35,529
(أنظر يا (هيرو

686
00:39:35,529 --> 00:39:36,530
!ممتاز

687
00:39:52,421 --> 00:39:53,964
تهانيّ

688
00:39:55,674 --> 00:39:57,843
كنت تعتمد كثيراُ على قدرتك

689
00:39:57,843 --> 00:40:00,054
حتى أنك نسيت كيفية
استخدام عقلك

690
00:40:01,847 --> 00:40:05,142
, لكن عندما بدأت تفكر
هكذا استطعت أن تجدني

691
00:40:05,976 --> 00:40:08,020
أكان هذا اختباراً؟

692
00:40:08,312 --> 00:40:09,521
أجل

693
00:40:10,231 --> 00:40:11,815
و الآن أنت مستعد

694
00:40:15,611 --> 00:40:16,820
هؤلاء هم الأشرار

695
00:40:16,862 --> 00:40:18,030
الذي تبحث عنهم

696
00:40:19,073 --> 00:40:20,658
, يمكنك أن تأخذني إليهم

697
00:40:21,659 --> 00:40:23,994
أو يمكنك اتباع طريقك الخاص

698
00:40:24,828 --> 00:40:25,496
. . (هيرو)

699
00:40:28,040 --> 00:40:29,542
!الشعار

700
00:40:34,046 --> 00:40:35,548
ما الذي يعنيه؟

701
00:41:14,628 --> 00:41:16,255
سيد (بيترلي)؟ -
أعرف -

702
00:41:16,338 --> 00:41:18,048
الأشرار هنا

703
00:41:19,800 --> 00:41:21,510
هذا ما يدعونكم به، صحيح؟

704
00:41:21,510 --> 00:41:23,679
قتلة و مجرمون

705
00:41:26,724 --> 00:41:28,058
!لا بأس

706
00:41:29,518 --> 00:41:30,769
انه ابني

707
00:41:35,774 --> 00:41:36,859
أبي؟

708
00:41:37,067 --> 00:41:37,985
(بيتر)

709
00:41:38,152 --> 00:41:39,445
. . كيف يمكن هذا؟ أنت

710
00:41:40,029 --> 00:41:41,196
أنت ميت

711
00:41:43,449 --> 00:41:45,242
انها قصة طويلة

712
00:41:46,869 --> 00:41:48,621
. . أنت خلف كل هذا؟ أنت

713
00:41:49,830 --> 00:41:51,165
أنت من أذى أمي؟

714
00:41:53,250 --> 00:41:56,378
كما قلت، علينا أن نتحدث

715
00:41:58,297 --> 00:42:00,090
تعال و عانق والدك

716
00:42:02,760 --> 00:42:04,053
(لا بأس يا (بيتر

717
00:42:05,721 --> 00:42:06,847
لا بأس

718
00:42:12,645 --> 00:42:15,522
أنا آسف أن الأمر وصل لهذا

719
00:42:27,201 --> 00:42:29,537
. . (لم تعد لديك قدرتك يا (بيتر

720
00:42:32,623 --> 00:42:34,542
أصبحت لي الآن

721
00:42:35,584 --> 00:42:37,548
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"السجن"
Revealed مع تحياتي

722
00:42:37,549 --> 00:42:44,549
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

