1
00:01:07,773 --> 00:01:10,276
هذا رائع للغاية

2
00:01:10,276 --> 00:01:14,113
أن جميعنا تحت سقف واحد مجدداً

3
00:01:14,155 --> 00:01:16,324
أتمنى يا (نوا) أن تلك الوظيفة الجديدة
تبقيك في المنزل لبعض الوقت

4
00:01:16,407 --> 00:01:18,284
بالطبع

5
00:01:18,367 --> 00:01:23,706
ما الذي تفعله؟
استشارة لأيّ شئ؟

6
00:01:26,917 --> 00:01:28,252
في الواقع، الأمر معقد

7
00:01:28,336 --> 00:01:29,879
عادة أقوم بعدة مقابلات

8
00:01:29,879 --> 00:01:31,422
مع أناس من الحكومة و التجار

9
00:01:31,505 --> 00:01:33,924
يشرحون لي استراتيجيتهم و خططهم

10
00:01:33,924 --> 00:01:36,344
*أحتاج إلى مساعدة*
*علينا تحذير أحد الأهداف*

11
00:01:36,385 --> 00:01:40,181
و أنا أمدهم باستشارتي

12
00:01:41,515 --> 00:01:44,018
هل عليكِ فعل هذا على الطاولة
يا عزيزتي؟

13
00:01:44,101 --> 00:01:45,728
آسفة

14
00:01:45,728 --> 00:01:48,564
*لا أستطيع*

15
00:01:48,564 --> 00:01:51,734
عليّ سماع كل شئ عن رحلتكِ

16
00:01:51,817 --> 00:01:54,320
كلير)؟)

17
00:01:56,906 --> 00:01:57,907
لا يوجد شئ كي أقوله

18
00:01:57,949 --> 00:02:00,117
لقد زرتِ خمسة

19
00:02:00,159 --> 00:02:01,494
من أفضل الجامعات على الساحل الشرقي

20
00:02:01,577 --> 00:02:05,289
و ليس لديكِ شئ لتقولينه؟

21
00:02:08,042 --> 00:02:09,877
أيّ واحدة كانت مفضلة إليك يا (نوا)؟

22
00:02:11,963 --> 00:02:13,839
"براون"

23
00:02:16,801 --> 00:02:18,344
"أعجبتني "براون

24
00:02:21,389 --> 00:02:23,057
كلير)؟)

25
00:02:23,140 --> 00:02:24,976
عودي إلى هنا

26
00:02:26,644 --> 00:02:29,981
أظن ان الحديث عن هذا

27
00:02:30,022 --> 00:02:32,566
قد يكون مخيفاً بعض الشئ

28
00:02:32,650 --> 00:02:34,986
ربما لو التحقت بجامعة عامة
سيكون أفضل لها الآن

29
00:02:35,069 --> 00:02:37,613
سأذهب للتحدث إليها

30
00:02:42,118 --> 00:02:43,244
ماذا كان هذا؟

31
00:02:43,286 --> 00:02:45,955
لم يعد بامكاني الكذب

32
00:02:46,038 --> 00:02:46,998
!وظيفتك الجديدة

33
00:02:47,039 --> 00:02:48,916
رحلتنا للزيارة الجامعات معاً

34
00:02:49,000 --> 00:02:51,210
لا يمكننا المخاطرة باخبارها أيّ شئ الآن

35
00:02:51,294 --> 00:02:53,254
, آخر مرة عرفت هذا
كادت أن تلقى حتفها

36
00:02:53,337 --> 00:02:55,631
والدتكِ و (لايل) أكثر آمناً هكذا

37
00:02:55,715 --> 00:02:58,384
أنت تقول هذا لي يا أبي
منذ أن كنت في 15

38
00:02:58,467 --> 00:03:00,636
(انهم لا يراقبونكِ فحسب يا (كلير

39
00:03:00,720 --> 00:03:01,721
انهم يراقبونني

40
00:03:01,762 --> 00:03:03,681
, أنتِ أوقعتِ طائرة من السماء

41
00:03:03,764 --> 00:03:04,724
, هناك عملاء فيدراليين قتلى

42
00:03:04,807 --> 00:03:06,809
و الكثير يريدون أن يروكِ تدفعين الثمن

43
00:03:06,851 --> 00:03:07,977
, لو خرج أحدنا عن حياته الطبيعية

44
00:03:08,019 --> 00:03:09,520
لن أستطيع ايقافهم

45
00:03:09,604 --> 00:03:11,272
لن يتركوا أيّ أثر

46
00:03:11,314 --> 00:03:12,273
يوم ما، ستختفين

47
00:03:12,315 --> 00:03:14,942
و لن يستطيع أحد ايجادكِ

48
00:03:15,026 --> 00:03:16,611
و هذا هو الجزء الذي ستخبرني فيه

49
00:03:16,652 --> 00:03:18,779
كيف أن كل شئ تقوم به هو من أجل حمايتي

50
00:03:18,863 --> 00:03:20,656
لا

51
00:03:20,740 --> 00:03:21,949
هذا هو الجزء الذي أقول لكِ فيه

52
00:03:22,033 --> 00:03:23,951
ما الذي ستفعلينه تالياً

53
00:03:24,035 --> 00:03:26,537
ستبدأين الدراسة في جامعة (كوستا فيرد) العامة

54
00:03:26,621 --> 00:03:28,497
تم تسجيلكِ

55
00:03:28,581 --> 00:03:31,959
التاريخ، الأدب الانجليزي، الاسبانية

56
00:03:32,043 --> 00:03:33,294
, و ستبدأين يوم الاثنين

57
00:03:33,377 --> 00:03:34,712
من الأفضل لكِ أن تجلسي في الصف الأول

58
00:03:34,754 --> 00:03:35,713
بقلم رصاص جاهز

59
00:03:35,755 --> 00:03:39,216
و إلا ستدفعين الثمن

60
00:03:56,108 --> 00:04:04,116
*حذري (أليكس)، في متجر "(سام)" للكتب الهزلية*
*في (بوفورد)، اذهبي الآن*

61
00:04:09,205 --> 00:04:10,247
تم تركيب أجهزة التصنت

62
00:04:10,331 --> 00:04:11,749
تم ايقاف الحسابات المصرفية

63
00:04:11,791 --> 00:04:14,669
لدينا وصلات بكاميرات المرور
في 50 ولاية

64
00:04:14,710 --> 00:04:17,171
تصرفاتنا البطولية هي من ساعدتنا

65
00:04:17,213 --> 00:04:18,547
ما هو موقفنا حيال الفتاة (بينيت)؟

66
00:04:18,631 --> 00:04:19,924
مراقبتها فقط

67
00:04:20,007 --> 00:04:20,967
نراقبها، لكن لن نلمسها

68
00:04:21,050 --> 00:04:23,219
(النائب (بيترلي

69
00:04:23,260 --> 00:04:27,014
ضمن للآنسة (بينيت) حريتها للآن

70
00:04:27,056 --> 00:04:29,350
, لكن لو تم الاخلال بالترتيبات

71
00:04:29,392 --> 00:04:32,520
فسوف أعير انتباهه لهذا

72
00:04:32,561 --> 00:04:34,814
بفرض أنه سينهي قهوته

73
00:04:34,814 --> 00:04:37,066
و يقرر الذهاب إلى العمل

74
00:04:37,149 --> 00:04:38,943
قهوة ايطالية مزدوجة

75
00:04:41,279 --> 00:04:43,322
و مازالت (كلير بينيت) خارج القائمة

76
00:04:43,406 --> 00:04:45,241
أعرف أن منكم من فقد أصدقاءاً

77
00:04:45,283 --> 00:04:47,702
في موقع التحطم

78
00:04:47,743 --> 00:04:49,787
و أنتم تريدون الانتقام
أفهم هذا

79
00:04:49,870 --> 00:04:50,788
ليس كل هؤلاء الأفراد

80
00:04:50,871 --> 00:04:52,039
يسعون للدمار

81
00:04:52,081 --> 00:04:54,208
بعضهم خائفون للغاية

82
00:04:54,250 --> 00:04:56,335
, بما أنهم يعرفون أنهم مطاردون

83
00:04:56,419 --> 00:04:58,587
سيكون من الصعب القبض عليهم

84
00:04:58,671 --> 00:04:59,880
و هذا الذي وضعته في طلبي

85
00:04:59,964 --> 00:05:01,424
للبيت الأبيض لمضاعفة الدعم لنا

86
00:05:01,507 --> 00:05:03,050
علينا أن نظهر تقدم

87
00:05:03,134 --> 00:05:04,760
هؤلاء هم أهدافنا

88
00:05:04,844 --> 00:05:06,345
, اعرفوهم، طاردوهم

89
00:05:06,429 --> 00:05:09,307
تعقبوهم، و أقبضوا عليهم أحياء

90
00:05:17,440 --> 00:05:19,900
هذا رائع للغاية

91
00:05:19,942 --> 00:05:20,901
رحلة بالسيارة

92
00:05:20,943 --> 00:05:22,778
أمي لم تأخذني إلى أيّ مكان

93
00:05:22,820 --> 00:05:24,905
علينا أن نتوقف عند أيّ مطعم قريب

94
00:05:24,947 --> 00:05:26,282
و نتناول الفطائر

95
00:05:26,365 --> 00:05:27,575
و بعض اللبن المخفوق

96
00:05:27,617 --> 00:05:28,618
لن نتوقف

97
00:05:28,659 --> 00:05:31,412
أمتأكد؟

98
00:05:31,495 --> 00:05:33,748
انه طريق طويل لنصل إلى والدك

99
00:05:37,960 --> 00:05:40,880
أين هو؟

100
00:05:40,963 --> 00:05:42,423
"أخبرتك، "تابع بالتوجه إلى الغرب

101
00:05:49,764 --> 00:05:52,141
أجل، أنت أخبرتني أن أذهب للغرب

102
00:05:52,183 --> 00:05:55,519
ما أريد معرفته هو مكانه بالتحديد

103
00:05:55,603 --> 00:05:59,482
حسناً، قال لي

104
00:05:59,565 --> 00:06:01,233
, لو أنه اختفى

105
00:06:01,317 --> 00:06:02,318
(يمكنني أن أجده في (مينيسوتا

106
00:06:02,401 --> 00:06:03,778
لديه كوخ في الغابة

107
00:06:03,819 --> 00:06:06,489
. . على مسافة 28 ميلاً غرب

108
00:06:06,572 --> 00:06:07,823
أنت تكذب

109
00:06:09,492 --> 00:06:11,118
من الرائع كيف أنك تعرف هذا

110
00:06:11,160 --> 00:06:12,244
أخبرني أين هو

111
00:06:12,328 --> 00:06:13,412
حسناً، حسناً

112
00:06:13,496 --> 00:06:15,081
لديه زوجة سابقة التي كانت مضيفة جوية

113
00:06:15,164 --> 00:06:16,248
(تعيش في (دي موين

114
00:06:16,290 --> 00:06:18,918
. . لديهم ابن الذي ولد بهذا

115
00:06:19,001 --> 00:06:19,919
. . المرض

116
00:06:20,002 --> 00:06:22,213
توقف

117
00:06:22,254 --> 00:06:23,255
أنا أعرف متى يكذب الناس

118
00:06:23,339 --> 00:06:24,924
لأنني كنت أقطع جماجمهم

119
00:06:25,007 --> 00:06:26,050
و آخذ قدراتهم

120
00:06:26,092 --> 00:06:27,551
من عقولهم

121
00:06:29,804 --> 00:06:31,639
أنت قاتل متسلسل

122
00:06:34,725 --> 00:06:38,187
أنا لست قاتل متسلسل

123
00:06:38,271 --> 00:06:40,815
لكن لديك نمط واحد

124
00:06:40,898 --> 00:06:42,608
و تسعى خلف ضحايا معينين

125
00:06:42,650 --> 00:06:43,776
و أنت تأخذ تذكارات

126
00:06:43,818 --> 00:06:47,113
حسناً، تقنياً، أنا قاتل متسلسل

127
00:06:47,196 --> 00:06:48,698
, و الآن بما أننا أوضحنا هذا

128
00:06:48,739 --> 00:06:50,032
اعطني سبب واحد

129
00:06:50,116 --> 00:06:51,367
لا أقوم بشق جمجمتك الآن

130
00:06:51,450 --> 00:06:53,869
لأنك لن تجد والدك أبداً

131
00:06:57,164 --> 00:06:58,666
هذه ليست رحلة بالسيارة
أتفهمني؟

132
00:07:19,312 --> 00:07:21,981
!سيدي

133
00:07:30,281 --> 00:07:32,658
هل أنت (أليكس)؟

134
00:07:36,621 --> 00:07:38,164
أنتِ فتاة

135
00:07:38,247 --> 00:07:40,249
أجل، أنا كذلك

136
00:07:40,291 --> 00:07:44,920
ليس من العادة أن نستقبل الفتيات هنا

137
00:07:44,962 --> 00:07:46,380
أتعلمين؟

138
00:07:46,422 --> 00:07:48,341
اسمع، أنا هنا لتوصيل رسالة لك

139
00:07:48,424 --> 00:07:49,842
أنت في خطر

140
00:07:49,884 --> 00:07:51,886
عليك أن تخرج من هنا على الفور

141
00:07:51,969 --> 00:07:54,221
(فيكتور)

142
00:07:54,305 --> 00:07:56,057
ماذا؟ -
بحقكِ -

143
00:07:56,140 --> 00:07:58,267
فتاة شقراء جذابة تدخل متجر للكتب الهزلية؟

144
00:07:58,351 --> 00:07:59,894
بحقكِ، (فيكتور) هو من أرسلكِ، صحيح؟

145
00:07:59,977 --> 00:08:01,771
هذا انتقامه بسبب ما فعلته في عيد ميلاده، صحيح؟

146
00:08:01,812 --> 00:08:02,939
مهلاً، دعيني أحزر

147
00:08:02,980 --> 00:08:03,940
هل سينتهي الأمر

148
00:08:03,981 --> 00:08:05,733
بأن ترقصي لي أو ما شابه؟

149
00:08:05,775 --> 00:08:06,525
!كلا

150
00:08:07,443 --> 00:08:09,570
عليك أن تنصت إليّ، مفهوم؟

151
00:08:09,612 --> 00:08:10,821
هذه ليست مزحة

152
00:08:10,905 --> 00:08:12,823
هناك أناس يبحثون هنك

153
00:08:12,907 --> 00:08:15,284
سيأتون إلى هنا و يأخذونك

154
00:08:15,368 --> 00:08:17,912
!أجل
هنا؟

155
00:08:17,954 --> 00:08:18,996
بحقكِ

156
00:08:19,080 --> 00:08:20,581
عليكِ أن تقنعيني

157
00:08:32,093 --> 00:08:34,220
حياتك

158
00:08:34,303 --> 00:08:36,305
في خطر

159
00:08:46,315 --> 00:08:48,320
تحرك، الآن

160
00:08:50,528 --> 00:08:54,907
- الأبطال -
الموسم الثالث : الحلقة السادسة عشر
"المبنى 26"

161
00:08:54,908 --> 00:09:01,908
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

162
00:09:03,890 --> 00:09:08,895
تحرك، الآن

163
00:09:13,107 --> 00:09:15,735
أتريدين أن تخبريني ما يحدث هنا؟

164
00:09:15,818 --> 00:09:16,944
هناك رجل هنا

165
00:09:16,986 --> 00:09:18,070
, انه يبحث عنك

166
00:09:18,154 --> 00:09:20,781
و هو خطر للغاية

167
00:09:20,865 --> 00:09:23,451
هل لديك سيارة هنا؟

168
00:09:23,534 --> 00:09:24,785
أجل، أجل، انها في الخلف

169
00:09:24,827 --> 00:09:27,330
هل يعمل (أليكس) اليوم؟

170
00:09:27,413 --> 00:09:28,623
هيا

171
00:09:36,964 --> 00:09:37,924
(أليكس وولسلي)

172
00:09:39,508 --> 00:09:41,260
أنا من مكتب البلدية

173
00:09:41,344 --> 00:09:43,721
أخشى أن لدينا مشكلة

174
00:09:43,804 --> 00:09:45,973
بسبب اختراقك لقواعد ايقاف السيارة

175
00:09:46,057 --> 00:09:50,436
أتفضل أن نتحدث بالخارج؟

176
00:09:51,979 --> 00:09:54,482
المعذرة

177
00:09:54,523 --> 00:09:56,150
هذا ليس وقت مناسب
هل الأمر هام؟

178
00:09:56,234 --> 00:09:58,152
. . أنظر يا أبي، أريد فقط

179
00:09:58,194 --> 00:10:00,154
. . كنت أفكر بما حدث هذا الصباح

180
00:10:02,531 --> 00:10:04,408
سأعاود الاتصال بكِ يا عزيزتي

181
00:10:19,507 --> 00:10:20,550
!هيا

182
00:10:23,594 --> 00:10:26,389
سنحتاج إلى فريق هنا

183
00:10:26,472 --> 00:10:27,473
هيا، هيا، هيا

184
00:10:27,557 --> 00:10:29,225
هيا

185
00:10:39,235 --> 00:10:40,236
مرحباً أيها القدر

186
00:10:41,529 --> 00:10:42,530
(هذه هي يا (أندو

187
00:10:42,530 --> 00:10:43,531
. . نفس الأبراج و زينة الزفاف

188
00:10:45,533 --> 00:10:47,535
(نفس المكان من لوحة (مات باركمان

189
00:10:48,536 --> 00:10:52,540
, كل ما عليّ فعله هو انقاذ العروس
و أوقف الزفاف

190
00:10:53,541 --> 00:10:54,542
هذا جنون

191
00:10:55,543 --> 00:10:57,545
لو أن هناك شئ تعلمته

192
00:10:57,545 --> 00:10:59,547
, فهو عند نداء القدر

193
00:10:59,630 --> 00:11:00,548
فلتجيب عليه

194
00:11:02,550 --> 00:11:04,552
سأذهب للتحقق متى سيبدأ الزفاف

195
00:11:05,553 --> 00:11:06,554
حتى لا أتأخر على ايقافه

196
00:11:11,559 --> 00:11:15,521
. . ايقاف الزفاف
هذا ليس منطقياً

197
00:11:35,708 --> 00:11:37,919
مرحباً

198
00:11:38,544 --> 00:11:39,712
(مرحباً، اسمي (أندو

199
00:11:39,754 --> 00:11:42,298
(المعذرة، أنا (أنابورا

200
00:11:42,381 --> 00:11:43,341
(أنابورا)

201
00:11:43,382 --> 00:11:46,510
اسمك يبدو مألوفاً

202
00:11:46,552 --> 00:11:47,803
هل أنت أحد ضيوف العريس؟

203
00:11:47,887 --> 00:11:50,640
لا، ليس بالضبط

204
00:11:50,681 --> 00:11:51,807
هل أنتِ بخير؟

205
00:11:51,849 --> 00:11:55,102
أنا حزينة بعض الشئ، هذا ما في الأمر

206
00:11:55,186 --> 00:11:56,145
في يوم زفافكِ؟

207
00:11:56,187 --> 00:11:58,272
لكن من المفترض

208
00:11:58,314 --> 00:12:00,650
أن يكون هذا أسعد أيام حياتكِ، صحيح؟

209
00:12:00,691 --> 00:12:03,319
أجل، هذا ما يقولونه

210
00:12:05,905 --> 00:12:08,491
عليكِ أن تلغي الزفاف إذاً

211
00:12:15,081 --> 00:12:17,458
هذا مذهل

212
00:12:17,542 --> 00:12:21,546
كنت أشعر بالضياع و الحيرة

213
00:12:21,587 --> 00:12:23,339
طلبت من السماء أن ترسل لي علامة

214
00:12:23,381 --> 00:12:25,508
لتخبرني ان كان عليّ الزفاف أو لا

215
00:12:25,550 --> 00:12:28,010
علامة

216
00:12:28,052 --> 00:12:31,013
أجل، علامة

217
00:12:41,691 --> 00:12:43,693
أندو)؟)
!ما الذي تفعله؟

218
00:12:44,151 --> 00:12:48,864
!أنت هو العلامة

219
00:12:48,948 --> 00:12:50,408
أنت من كنت أنتظره

220
00:12:50,449 --> 00:12:51,993
علامة، لا، لا، لا، لا

221
00:12:52,076 --> 00:12:54,328
ليس هو، بل أنا

222
00:12:54,412 --> 00:12:55,454
أنا العلامة

223
00:12:55,538 --> 00:12:58,082
هذا الأمر إذاً

224
00:12:58,124 --> 00:13:00,835
الزفاف ملغي

225
00:13:05,756 --> 00:13:07,633
هل جاءنا رد من البيت الأبيض بعد؟

226
00:13:07,717 --> 00:13:09,468
ليس بعد

227
00:13:09,510 --> 00:13:13,514
هؤلاء هم الأشرار

228
00:13:13,556 --> 00:13:16,517
(آبي كولينز)
من الأمن القومي

229
00:13:16,559 --> 00:13:18,311
(ناثان بيترلي)
سرتني مقابلتكِ

230
00:13:18,394 --> 00:13:19,729
البيت الأبيض نقل

231
00:13:19,812 --> 00:13:22,315
النظر في عملياتك إلى الأمن القومي

232
00:13:22,398 --> 00:13:23,482
أنا هنا للقيام بجولة

233
00:13:23,524 --> 00:13:24,650
لمعرفة ماهية هذه العملية

234
00:13:24,734 --> 00:13:27,361
ما نحتاجه بالضبط

235
00:13:27,445 --> 00:13:29,363
موظف حكومي آخر

236
00:13:31,782 --> 00:13:35,119
هل أرافقكِ في جولة؟

237
00:13:35,161 --> 00:13:36,329
لا أعرف ما تعرفينه بالضبط

238
00:13:36,412 --> 00:13:38,247
عمّا يحدث هنا خلال الأيام السابقة

239
00:13:38,289 --> 00:13:39,790
"لكنني حرصت أن يكون سجن "إيجل روك

240
00:13:39,832 --> 00:13:41,250
خالياً من أجل احتياجاتنا

241
00:13:41,292 --> 00:13:43,502
سبب طلبي لدعم الكبير هذا

242
00:13:43,586 --> 00:13:45,129
هو لتقوية المؤسسة

243
00:13:45,213 --> 00:13:47,798
حتى يمكننا التعامل مع السجناء

244
00:13:47,882 --> 00:13:50,468
صحيح، لأن لديهم قدرات سحرية

245
00:13:56,098 --> 00:13:58,100
أنتِ لا تصدقين هذا، صحيح؟

246
00:14:00,853 --> 00:14:02,897
من الذي كلفكِ بهذه المهمة؟

247
00:14:02,980 --> 00:14:04,482
أناس قريبون من الرئيس

248
00:14:04,523 --> 00:14:06,984
قلقون من كشف ارتباطه بهذا

249
00:14:07,026 --> 00:14:09,904
مسافرون عبر الزمن، قراء أفكار

250
00:14:15,952 --> 00:14:17,703
نحن نتعامل مع تهديد حقيقي

251
00:14:17,787 --> 00:14:19,247
لم تره تلك الدولة من قبل

252
00:14:19,288 --> 00:14:21,165
نحتاج إلى احتواء أفضل

253
00:14:21,249 --> 00:14:23,167
. . بالكاد يمكنني تحمل السجينة التي

254
00:14:23,251 --> 00:14:25,044
أتقول لي أنك تبقي سجينة هنا؟

255
00:14:25,086 --> 00:14:27,171
بدون اذن أو ادلاء حقوق؟

256
00:14:27,213 --> 00:14:31,717
أريد التحدث إلى الرئيس مباشرة

257
00:14:33,719 --> 00:14:35,763
أجل، في الواقع، هذا لن يحدث

258
00:14:37,390 --> 00:14:39,600
, أنا رئيستك الآن

259
00:14:39,684 --> 00:14:42,311
و أريد أن أرى السجينة الآن

260
00:14:52,989 --> 00:14:55,074
هذا ما أتحدث عنه

261
00:14:55,116 --> 00:14:57,159
, مكان كهذا

262
00:14:57,243 --> 00:14:58,286
كلما كان الطعام أسوأ، كلما كان ذلك أفضل

263
00:14:58,369 --> 00:15:00,663
(لوك)

264
00:15:00,746 --> 00:15:02,123
, عليك أن تتوقف عن محاولة مصادقتي

265
00:15:02,206 --> 00:15:03,124
و إلا سأضطر لقتلك

266
00:15:05,251 --> 00:15:09,463
أتحب الطيور؟

267
00:15:13,050 --> 00:15:14,218
ماذا؟

268
00:15:14,302 --> 00:15:18,764
في الواقع، كنت أتسائل لو أن هذا أمر وراثي

269
00:15:18,848 --> 00:15:21,726
أقصد، والدك كان يحب الطيور

270
00:15:21,809 --> 00:15:23,311
ذهبت معه بعض المرات

271
00:15:23,394 --> 00:15:25,980
كان يوقظني الساعة الرابعة صباحاً

272
00:15:26,063 --> 00:15:29,567
و كنا نذهب للمراقبة قبل الفجر

273
00:15:29,650 --> 00:15:33,654
كنا نرى الغاقات و الدجاج البري
و طائر الحسون

274
00:15:33,738 --> 00:15:37,825
كنا يجر وراءه تلك العربة القديمة

275
00:15:37,909 --> 00:15:40,786
و بها كل كتبه عن الطيور

276
00:15:40,828 --> 00:15:42,747
عربة حمراء؟

277
00:15:42,788 --> 00:15:44,916
أجل، كانت لديها عجلات مطاطية كبيرة

278
00:15:44,957 --> 00:15:48,127
كان يجرني في تلك العربة

279
00:15:51,214 --> 00:15:55,885
. . أتذكر وجودي في تلك العربة

280
00:15:55,968 --> 00:15:57,470
مغطى بالبطاطين

281
00:15:57,511 --> 00:15:58,679
كان ظلاماً حينها

282
00:15:58,721 --> 00:16:03,226
. . و الصور الظلية لأفرع الشجرة

283
00:16:03,309 --> 00:16:08,189
. . اتذكر أني كنت أظنها

284
00:16:08,272 --> 00:16:11,984
أصابع الثعبان

285
00:16:12,026 --> 00:16:14,153
لقد باعك لقاء المال

286
00:16:16,489 --> 00:16:18,115
قال لي أنه ذات مرة كان لديه ابن

287
00:16:18,115 --> 00:16:20,868
منذ زمن طويل، لكنه احتاج المال

288
00:16:20,952 --> 00:16:21,911
لذا فباعه

289
00:16:21,953 --> 00:16:26,040
أيّ أب يبيع ابنه؟

290
00:16:29,460 --> 00:16:31,128
و لماذا يخبرك بهذا؟

291
00:16:35,174 --> 00:16:37,969
ربما كنت أذكره بك

292
00:16:50,231 --> 00:16:51,857
يا للهول

293
00:16:51,899 --> 00:16:53,859
أعرف، هذا يبدو قاسياً

294
00:16:53,943 --> 00:16:56,654
, حاولنا أن نجعلها ترتدي قفازات مانعة

295
00:16:56,737 --> 00:16:58,155
لكنها كانت تخترقهم

296
00:17:00,157 --> 00:17:01,075
. . الحرارة المستمرة للحرص

297
00:17:01,075 --> 00:17:01,951
(آبي)

298
00:17:02,034 --> 00:17:04,370
(هذه (ترايسي ستراوس

299
00:17:04,453 --> 00:17:06,747
أنتِ تعرفينها

300
00:17:06,789 --> 00:17:10,251
كانت وصلة إلى مقاولي الدفاع

301
00:17:10,293 --> 00:17:11,586
(لن يسمحوا لي بالخروج يا (آبي

302
00:17:11,669 --> 00:17:12,920
عليكِ أن تفعلي شيئاً

303
00:17:12,962 --> 00:17:14,422
ما هذا الجنون؟

304
00:17:14,505 --> 00:17:15,923
هذه المرأة خطرة للغاية

305
00:17:16,007 --> 00:17:17,425
(انه يكذب يا (آبي
أنتِ تعرفينني

306
00:17:17,508 --> 00:17:19,343
, (هذه المرأة هي (ترايسي ستراوس

307
00:17:19,385 --> 00:17:20,970
و أنت قيدتها إلى كرسي

308
00:17:21,053 --> 00:17:22,138
لهذا نحتاج إلى دعم أفضل

309
00:17:22,179 --> 00:17:25,182
دعم؟

310
00:17:25,224 --> 00:17:27,476
, سأوقف هذه العملية اليوم

311
00:17:27,560 --> 00:17:29,312
سأذهب للمدعي العام

312
00:17:29,353 --> 00:17:31,063
سأرفع دعوى انتهاك حقوق الانسان

313
00:17:31,147 --> 00:17:32,857
ضدك أيها النائب

314
00:17:32,940 --> 00:17:35,067
هذا تعذيب، انتهى أمرك

315
00:17:35,151 --> 00:17:37,403
(آبي)

316
00:17:37,486 --> 00:17:38,487
!(آبي)

317
00:17:58,714 --> 00:17:59,632
لا أصدق هذا

318
00:17:59,715 --> 00:18:01,175
أيحبسون الناس؟

319
00:18:01,258 --> 00:18:03,844
صدق ذلك لأنه يحدث

320
00:18:03,886 --> 00:18:04,845
أحد ما أرسلني لتحذيرك

321
00:18:04,887 --> 00:18:06,889
لابد أنك في قائمة أو ما شابه

322
00:18:06,931 --> 00:18:10,726
قائمة؟
لماذا يلاحقني؟

323
00:18:10,809 --> 00:18:12,728
هل لديك قدرة؟

324
00:18:12,811 --> 00:18:16,190
كشئ مميز يمكنك فعله؟

325
00:18:19,401 --> 00:18:20,945
يمكنني التنفس أسفل الماء

326
00:18:20,986 --> 00:18:22,947
. . تعني مثل

327
00:18:22,988 --> 00:18:24,740
مثل الأسماك، أجل

328
00:18:24,782 --> 00:18:27,868
كنت في فريق السباحة في المدرسة الثانوية

329
00:18:27,952 --> 00:18:29,328
و ذات يوم، لاحظت أنني لا أحتاج

330
00:18:29,411 --> 00:18:33,290
للصعود للتنفس

331
00:18:33,374 --> 00:18:35,042
لم أخبر أحد

332
00:18:35,084 --> 00:18:37,002
لم أعرف أن هناك آخرون

333
00:18:37,086 --> 00:18:40,798
. . ظننت أنه يمكنني أن أكون فخوراً بهذا، لكن

334
00:18:40,881 --> 00:18:45,261
. . بدلاً من ذلك، كنت

335
00:18:45,344 --> 00:18:47,972
. . أشعر و كأنني

336
00:18:48,055 --> 00:18:51,225
كأنك غريب الأطوار؟

337
00:18:52,560 --> 00:18:54,853
أنظر، لا تعد للمنزل

338
00:18:54,937 --> 00:18:56,855
لا تستخدم بطاقة ائتمانك أو هاتفك الخليوي

339
00:18:56,897 --> 00:18:57,731
, لو كان يمكنه ايجادك في مكان عملك

340
00:18:57,731 --> 00:18:58,607
يمكنه ايجادك في أيّ مكان

341
00:18:58,691 --> 00:19:02,236
ماذا سأفعل؟

342
00:19:02,319 --> 00:19:05,322
لا أعرف، سنجد حلاً لهذا

343
00:19:12,621 --> 00:19:14,957
ما الأمر؟

344
00:19:14,999 --> 00:19:15,958
السيارة التي عبرت للتو

345
00:19:16,000 --> 00:19:19,086
انها ثاني مرة تعبر من هنا

346
00:19:19,128 --> 00:19:21,088
هل هذه السياة مسجلة باسمك؟

347
00:19:22,464 --> 00:19:23,757
اخرج

348
00:19:38,522 --> 00:19:40,357
السيارة مازالت دافئة

349
00:19:40,441 --> 00:19:42,860
أتصدقني الآن؟

350
00:19:42,943 --> 00:19:45,905
لنذهب

351
00:19:47,698 --> 00:19:49,033
. . أفضل ما بالمخبز

352
00:19:54,288 --> 00:19:55,789
هل هذا هو مخبزكِ؟

353
00:19:55,873 --> 00:19:56,957
(مع (شيلا

354
00:19:57,041 --> 00:19:58,542
أجل

355
00:19:58,584 --> 00:20:01,212
افتتحنا المكان منذ سنتين

356
00:20:01,253 --> 00:20:02,880
ضد رغبة جدي

357
00:20:02,922 --> 00:20:04,965
جدكِ؟

358
00:20:05,049 --> 00:20:06,383
انه مؤمن بالتقاليد

359
00:20:06,425 --> 00:20:07,384
يظن أن المرأة يجب أن تظل بالمنزل

360
00:20:07,426 --> 00:20:09,386
لتربية الأبناء

361
00:20:09,470 --> 00:20:11,555
(لهذا رتب زفافي إلى (ديباك

362
00:20:11,639 --> 00:20:13,515
(لكنكِ لا تحبين (ديباك

363
00:20:13,557 --> 00:20:17,519
انه ذو سلطة و رجل خطير

364
00:20:17,561 --> 00:20:18,979
فوق القانون

365
00:20:19,063 --> 00:20:22,942
جدي كان خائفاً ليرفض

366
00:20:22,983 --> 00:20:27,655
طلبه للزواج بي

367
00:20:27,696 --> 00:20:29,657
لابد أنك جائع يا بطلي

368
00:20:29,740 --> 00:20:30,950
دعني أحضر لك المزيد

369
00:20:40,209 --> 00:20:42,461
ما خطبك؟

370
00:20:42,795 --> 00:20:45,214
جئنا كل هذه المسافة

371
00:20:45,339 --> 00:20:48,133
لكي تسرق فرصتي لاستعادة قدرتي

372
00:20:48,217 --> 00:20:51,303
, أنا أوقفت الزفاف فحسب
كما كان في اللوحة

373
00:20:51,345 --> 00:20:53,097
اللوحة أرادتني أن أوقف الزفاف

374
00:20:53,472 --> 00:20:56,433
(لديّ قدرة الآن يا (هيرو

375
00:20:56,725 --> 00:20:58,978
, رأيت طريقة لمساعدة تلك الفتاة
ففعلت ذلك

376
00:20:59,311 --> 00:21:00,688
فعلت هذا بالطريقة الخاطئة إذاً

377
00:21:00,771 --> 00:21:04,024
لا، أنا فعلت هذا بطريقتي

378
00:21:04,650 --> 00:21:07,528
و هذا ما يزعجك حقاً

379
00:21:07,570 --> 00:21:09,697
أني لديّ قدرات و أنت لا

380
00:21:09,738 --> 00:21:12,408
لا يمكنك تحمل حقيقة أنك مساعد لي

381
00:21:25,254 --> 00:21:27,214
ديباك)، العريس)

382
00:21:30,175 --> 00:21:31,760
هيا أيها البطل

383
00:21:31,886 --> 00:21:33,387
أنقذ الموقف

384
00:21:38,350 --> 00:21:39,435
المعذرة

385
00:21:39,518 --> 00:21:40,603
أكل شئ على ما يرام؟

386
00:21:40,686 --> 00:21:42,021
من هذا؟

387
00:21:42,062 --> 00:21:44,189
أندو)، انه صديقي)

388
00:21:44,231 --> 00:21:45,399
فهمت

389
00:21:45,482 --> 00:21:47,443
أنتِ ألغيتِ الزفاف بسببه؟

390
00:21:47,484 --> 00:21:49,320
لا، لا، المعذرة، أنت مخطئ

391
00:21:49,361 --> 00:21:50,321
!أنا مجرد ضيف يا سيدي

392
00:21:51,447 --> 00:21:53,115
اهدأ يا سيدي
!لا

393
00:21:53,157 --> 00:21:55,409
. . ضع القدر

394
00:21:56,660 --> 00:21:59,663
!(أندو)

395
00:21:59,747 --> 00:22:01,373
ديباك) ضربه بهذه)

396
00:22:01,457 --> 00:22:02,458
(أغشي على (أندور

397
00:22:02,541 --> 00:22:03,876
ثم ماذا؟

398
00:22:03,959 --> 00:22:07,171
ديباك) أخذه)

399
00:22:07,254 --> 00:22:09,298
(أندو)

400
00:22:09,381 --> 00:22:11,634
وجدنا سيارته

401
00:22:11,717 --> 00:22:13,344
تركها على مسافة نصف ميل

402
00:22:13,385 --> 00:22:15,930
, أجل، بالنسبة لفتى محلي
فانه ماهر في هذا

403
00:22:16,013 --> 00:22:17,681
, لو أنك تقول أن هذا ليس طبيعياً

404
00:22:17,723 --> 00:22:19,725
فقد لاحظت ذلك

405
00:22:19,808 --> 00:22:22,937
أتعرف أن سيارة ابنتك

406
00:22:23,020 --> 00:22:25,022
واقفة بالقرب من موقعك الحالي؟

407
00:22:25,105 --> 00:22:28,692
أجل، لقد رأيت هذا

408
00:22:28,776 --> 00:22:32,446
قالت أن عليها القيام ببعض المهمات

409
00:22:32,488 --> 00:22:34,531
انها بلدة صغيرة

410
00:22:34,615 --> 00:22:37,618
سنتحدث لاحقاً

411
00:22:53,342 --> 00:22:54,635
أخبرني على الأقل إلى متى سيستمر هذا

412
00:22:54,718 --> 00:22:56,428
هل سنقود ليوم آخر؟

413
00:22:56,512 --> 00:22:57,429
لاسبوع آخر؟

414
00:22:57,513 --> 00:22:59,181
أنظر لما سأفعله

415
00:23:05,229 --> 00:23:06,355
!يا للهول

416
00:23:06,397 --> 00:23:07,356
توقف

417
00:23:07,398 --> 00:23:08,440
ماذا؟
أنا أعبث معه فحسب

418
00:23:08,482 --> 00:23:10,609
ليس هنا

419
00:23:10,651 --> 00:23:12,903
لا نريد لفت الانتباه

420
00:23:12,987 --> 00:23:14,947
قدراتنا ليست

421
00:23:14,989 --> 00:23:16,615
, (من أجل الاستمتاع يا (لوك
أتفهم هذا؟

422
00:23:16,657 --> 00:23:18,659
أقصد، لا أعرف

423
00:23:18,701 --> 00:23:20,286
لم أتحدث لأحد عنها من قبل

424
00:23:20,327 --> 00:23:23,789
أمي تظنني غريب الأطوار بدونها

425
00:23:23,873 --> 00:23:28,627
أنت تستخدم قدرتك إذاً لسبب ما؟

426
00:23:28,711 --> 00:23:29,670
عادة

427
00:23:29,753 --> 00:23:33,382
أحياناً أخيب ظن نفسي

428
00:23:35,551 --> 00:23:39,388
دائماً لديّ هدف

429
00:23:39,430 --> 00:23:43,350
اعرف نهاية اللعبة قبل أن تبدأ

430
00:23:43,434 --> 00:23:45,394
ماذا غير ذلك؟

431
00:23:45,477 --> 00:23:46,395
فلتركز جيداً

432
00:23:46,478 --> 00:23:48,689
العواطف تعطلك

433
00:23:48,731 --> 00:23:51,150
و أهم شئ

434
00:23:51,191 --> 00:23:53,235
هو أن تفهم دافعك

435
00:23:53,319 --> 00:23:55,487
دائماً اعرف ما تريده

436
00:23:55,571 --> 00:23:57,489
ما الذي تريده؟

437
00:23:57,573 --> 00:24:00,993
. . بالنسبة لي

438
00:24:01,076 --> 00:24:03,954
كانت دوماً الحصول على قدرات جديدة

439
00:24:03,996 --> 00:24:09,168
. . لكن مؤخراً

440
00:24:09,251 --> 00:24:11,337
كانت لايجاد والدي

441
00:24:15,758 --> 00:24:19,887
أريد مقابلة الرجل الذي جاء بي لهنا

442
00:24:19,929 --> 00:24:22,181
أنظر في عينيه

443
00:24:22,264 --> 00:24:26,060
ما الذي تأمل أن تراه؟

444
00:24:26,143 --> 00:24:31,148
سبب مجيئي، على ما أظن

445
00:24:34,860 --> 00:24:39,406
لماذا أصبحت هكذا

446
00:24:39,490 --> 00:24:40,950
أظن أنه سيكون لديه بعض الاجابات

447
00:24:40,991 --> 00:24:43,202
هذا ما في الأمر

448
00:25:03,889 --> 00:25:06,475
هذا هو العنوان
انه مسيرة يومين

449
00:25:09,186 --> 00:25:13,065
لم يكن يجب أن تفعل هذا

450
00:25:13,148 --> 00:25:15,317
لا يوجد شئ يمنعني من قتلك، صحيح؟

451
00:25:15,359 --> 00:25:19,989
أظنني أتمنى أنك لا تقتلني

452
00:25:30,291 --> 00:25:32,001
. . مخرج الطوارئ
, فلتسر إليه

453
00:25:32,084 --> 00:25:34,169
لا تركض -
ماذا؟ -

454
00:25:34,253 --> 00:25:36,255
تحرك

455
00:25:39,758 --> 00:25:40,968
هناك اثنين منهما

456
00:25:41,051 --> 00:25:42,052
يمكننا القضاء عليهما

457
00:25:42,094 --> 00:25:43,262
انهما متدربان

458
00:25:47,349 --> 00:25:49,810
أوقعت بك

459
00:25:49,852 --> 00:25:51,395
في منطقتك الحساسة

460
00:25:51,478 --> 00:25:52,396
!فلينبطح الجميع على الأرض

461
00:26:00,029 --> 00:26:01,655
أرجوك لا تدعه يؤذيني مجدداً

462
00:26:01,697 --> 00:26:04,366
لا تدعه يؤذيني، أرجوك

463
00:26:04,450 --> 00:26:05,367
أرجوك، لا تدعه يؤذيني

464
00:26:05,451 --> 00:26:07,203
أريد العودة لأمي

465
00:26:07,286 --> 00:26:08,204
أرجوك، أريد أن أعود

466
00:26:08,287 --> 00:26:09,246
تراجع

467
00:26:28,682 --> 00:26:30,726
!هذا كان رائعاً

468
00:26:31,977 --> 00:26:33,938
!(سايلار)

469
00:26:33,979 --> 00:26:35,189
!(سايلار)

470
00:26:35,231 --> 00:26:36,649
شكراً على العنوان -
ماذا؟ -

471
00:26:38,567 --> 00:26:40,986
!(انتظر يا (سايلار
!توقف

472
00:26:41,028 --> 00:26:42,363
!(سايلار)

473
00:27:06,719 --> 00:27:08,805
ديباك) سيدع (أندو) يذهب)

474
00:27:08,888 --> 00:27:10,139
لو أنني وافقت على الزواج به

475
00:27:10,181 --> 00:27:11,182
و لو لم تفعلي؟

476
00:27:15,103 --> 00:27:16,938
عليّ أن أستعد للزفاف

477
00:27:30,743 --> 00:27:31,953
!توقفوا

478
00:27:32,036 --> 00:27:34,080
هذا الزفاف لن يستمر

479
00:27:34,122 --> 00:27:35,498
أنابورا) لا يجب أن تتزوج)

480
00:27:35,582 --> 00:27:36,791
هذا الرجل

481
00:27:36,875 --> 00:27:37,959
انها مجبورة على هذا

482
00:27:38,001 --> 00:27:39,294
ضد ارادتها

483
00:27:39,377 --> 00:27:41,212
أنت تقترف غلطة

484
00:27:41,254 --> 00:27:42,380
أنت خطفت صديقي

485
00:27:42,463 --> 00:27:45,550
أريد استعاده

486
00:27:45,592 --> 00:27:46,801
انه رهينة لديه

487
00:27:48,386 --> 00:27:49,888
ليس أنا من خالف الاتفاق

488
00:27:49,971 --> 00:27:51,681
انها لا تريد الزواج بك

489
00:27:52,307 --> 00:27:55,643
أنا)؟ هل هذا صحيح؟)

490
00:28:03,735 --> 00:28:06,946
طوال حياتي، كنت أحاول أن أسعدك يا جدي

491
00:28:06,988 --> 00:28:09,949
, (لكن لو أنني تزوجت (ديباك

492
00:28:10,033 --> 00:28:12,452
سأتخلى عن كل شئ

493
00:28:12,493 --> 00:28:14,996
يهمني

494
00:28:18,124 --> 00:28:21,002
ربما الزواج التقليدي ليس مصيري

495
00:28:23,171 --> 00:28:24,756
أريد سعادتكِ فحسب يا ابنتي

496
00:28:24,756 --> 00:28:26,299
كان بيننا اتفاقاً

497
00:28:26,382 --> 00:28:28,760
المرأة و المخبز ملكي

498
00:28:32,472 --> 00:28:33,514
اتركها و شأنها

499
00:28:35,475 --> 00:28:38,853
أعد صديقي لديّ

500
00:28:42,857 --> 00:28:44,859
انتهى الأمر، الزفاف ملغي

501
00:28:44,901 --> 00:28:47,153
أنتِ تسببين الكثير من المشاكل
لن أتزوجكِ

502
00:28:47,195 --> 00:28:49,864
و ستستعيد صديقك

503
00:28:52,450 --> 00:28:53,451
هذه هي

504
00:28:53,535 --> 00:28:55,787
اللوحة المرسومة

505
00:28:55,828 --> 00:28:59,207
أنا بطل هكذا

506
00:29:04,420 --> 00:29:05,964
كيف كان يومكِ؟

507
00:29:06,047 --> 00:29:07,257
أبي

508
00:29:07,340 --> 00:29:08,925
أتريدين أن تخبريني ما تفعلينه هنا؟

509
00:29:09,008 --> 00:29:11,135
كنت أتقدم لوظيفة

510
00:29:11,219 --> 00:29:12,136
في المقهى هنا

511
00:29:12,220 --> 00:29:13,179
(كفى يا (كلير

512
00:29:13,221 --> 00:29:14,389
ما الأمر؟
لقد أعلنوا عن وظيفة على الانترنت

513
00:29:14,472 --> 00:29:16,432
أعرف أنكِ تكذبين

514
00:29:17,976 --> 00:29:21,437
لقد تعلمت من الأفضل

515
00:29:21,521 --> 00:29:24,983
, لو أنكِ تظنين أنكِ لا تقهرين
أنتِ مخطئة

516
00:29:25,024 --> 00:29:27,151
ليس لأنك لا يمكنكِ أن تجرحي

517
00:29:27,193 --> 00:29:29,571
يعني أنه لا يمكن الامساك بكِ

518
00:29:29,654 --> 00:29:32,282
ألديكِ فكرة عمّا سيحدث

519
00:29:32,323 --> 00:29:34,659
لو أنهم ظنوا أنه لا يمكنني التحكم بكِ؟

520
00:29:34,701 --> 00:29:37,370
هذا هو الأمر يا أبي

521
00:29:37,453 --> 00:29:38,997
لا يمكنك

522
00:29:54,429 --> 00:29:55,555
التقارير ستصلنا من المطعم

523
00:29:55,597 --> 00:29:56,890
(لقد أمسكوا بالفتى، (لوك كيمبل

524
00:29:56,931 --> 00:30:00,852
سايلار)؟)

525
00:30:00,894 --> 00:30:03,146
, الأمن القومي يحاول ايقافنا

526
00:30:03,187 --> 00:30:05,356
و كل ما لدينا هو فتى في 17

527
00:30:07,442 --> 00:30:08,359
من مكتب مدير الأمر

528
00:30:08,443 --> 00:30:09,819
يتم اعلانك

529
00:30:09,861 --> 00:30:11,321
أن توقف كل أنشطة هذه العملية

530
00:30:11,362 --> 00:30:12,280
للأبد

531
00:30:12,363 --> 00:30:13,281
(لا تفعلي هذا يا (آبي

532
00:30:13,364 --> 00:30:15,533
أمهليني 5 دقائق

533
00:30:15,617 --> 00:30:19,287
دعيني أغير لكِ رأيكِ

534
00:30:19,370 --> 00:30:20,705
نحي عدم تصديقكِ لبعض الوقت

535
00:30:20,788 --> 00:30:23,541
, و تخيلي أن هؤلاء الناس موجودين

536
00:30:23,583 --> 00:30:24,918
أناس لديهم قدرات

537
00:30:24,959 --> 00:30:27,003
لن يبرر هذا التعذيب

538
00:30:38,431 --> 00:30:40,391
أتحدث عن أناس يمكنهم شق رأسكِ

539
00:30:40,475 --> 00:30:41,434
. . باصبعهم

540
00:30:43,645 --> 00:30:45,897
, يجعلونكِ تفكرين ما يريدونكِ أن تفكري به

541
00:30:45,980 --> 00:30:47,190
يدخلون إلى رأسكِ

542
00:30:47,273 --> 00:30:48,441
هذه هي حجتك

543
00:30:48,483 --> 00:30:50,568
أن هؤلاء الناس خطرون

544
00:30:50,652 --> 00:30:52,612
أنهم ليس لديهم حقوق مدنية؟

545
00:31:02,330 --> 00:31:04,791
لا يوجد مبرر لمعاملة الناس هكذا

546
00:31:04,874 --> 00:31:06,584
ناهيك أنهم أميركيون

547
00:31:06,626 --> 00:31:09,254
لا يمكنكِ ايقاف حرب

548
00:31:09,295 --> 00:31:12,215
عندما لا تكونين ذهبتِ إليها

549
00:31:14,259 --> 00:31:15,635
المعذرة

550
00:31:20,723 --> 00:31:22,725
(ترايسي)

551
00:31:42,620 --> 00:31:43,621
!أطلق النار

552
00:32:14,092 --> 00:32:18,054
أعتذر عن رؤيتكِ هذا

553
00:32:18,138 --> 00:32:19,639
أعرف أن هذا أغضبكِ

554
00:32:19,681 --> 00:32:23,727
انه شئ لن أنساه عمّا قريب

555
00:32:23,810 --> 00:32:25,061
لم أكن لأفعل هذا

556
00:32:25,145 --> 00:32:26,563
إلا لو أنني كنت أؤمن بهذا

557
00:32:26,646 --> 00:32:28,815
هؤلاء الناس خطرون للغاية

558
00:32:28,857 --> 00:32:29,816
لا تقلق

559
00:32:29,899 --> 00:32:31,526
ستحصل على الدعم الذي تريده

560
00:32:37,991 --> 00:32:39,993
لا تأكلي الكثير

561
00:32:40,076 --> 00:32:41,870
والدكِ سيحضر الطعام معه

562
00:32:41,911 --> 00:32:43,079
من المطعم الهندي الجديد

563
00:32:43,121 --> 00:32:44,664
يبدو ذلك جيداً

564
00:32:44,748 --> 00:32:47,125
لم أقصد التطفل هذا الصباح

565
00:32:47,208 --> 00:32:50,045
. . يبدون أن رحلتكِ كانت
لا أعرف ماذا

566
00:32:50,128 --> 00:32:51,087
مخيبة للأمال؟

567
00:32:51,171 --> 00:32:54,716
هل استمتعتما؟

568
00:32:54,799 --> 00:32:56,176
هل آخذكِ إلى مسرح في "برودواي"؟

569
00:32:56,217 --> 00:32:59,220
. . أبي كان مشغولاً

570
00:33:02,515 --> 00:33:04,017
في القبض على بريئين

571
00:33:09,439 --> 00:33:12,317
انه ليس صريحاً معكِ يا أمي

572
00:33:12,359 --> 00:33:14,611
انه ليس مستشاراً

573
00:33:14,694 --> 00:33:16,529
انه يعمل لحساب برنامج سري

574
00:33:16,613 --> 00:33:19,032
لحبس الناس ذوي قدرات

575
00:33:19,115 --> 00:33:20,033
الشركة؟

576
00:33:20,116 --> 00:33:22,744
كلا

577
00:33:22,827 --> 00:33:23,828
لا، الشركة انتهت

578
00:33:23,912 --> 00:33:25,747
هذا شئ آخر

579
00:33:25,789 --> 00:33:27,958
هل أنتِ متأكدة؟

580
00:33:28,041 --> 00:33:29,459
. . أقصد، ربما -
كنت هناك -

581
00:33:29,542 --> 00:33:30,919
رأيت هذا

582
00:33:30,961 --> 00:33:33,630
كانوا يضعون السجناء في طائرة نقل

583
00:33:33,713 --> 00:33:34,631
كانوا مقيدين

584
00:33:34,714 --> 00:33:36,841
كانوا مخدرين

585
00:33:36,925 --> 00:33:39,511
كان الأمر فظيعاً

586
00:33:39,594 --> 00:33:41,429
يا للهول

587
00:33:41,513 --> 00:33:42,973
الأمر يحدث مرة أخرى

588
00:33:43,014 --> 00:33:44,516
لا، هذا أسوأ

589
00:33:44,599 --> 00:33:46,935
انهم يأخذون الجميع

590
00:33:47,018 --> 00:33:49,271
ليسوا فقط الخطيرين

591
00:33:49,312 --> 00:33:51,106
أيّ شخص ذا قدرة

592
00:33:51,147 --> 00:33:52,190
(مات باركمان)

593
00:33:52,274 --> 00:33:53,817
(الدكتور (سوريش

594
00:33:53,900 --> 00:33:59,614
(بيتر)

595
00:33:59,698 --> 00:34:02,325
أنا آسفة

596
00:34:02,409 --> 00:34:04,619
لا أستطيع أن أكذب عليكِ

597
00:34:13,128 --> 00:34:15,380
طعام هندي؟

598
00:34:17,549 --> 00:34:20,468
اذهبي للأعلى يا عزيزتي

599
00:34:29,561 --> 00:34:31,646
ما الذي يحدث؟

600
00:34:36,610 --> 00:34:38,987
(لم يعد بامكاني تحمل هذا يا (نوا

601
00:34:39,070 --> 00:34:39,988
لا أستطيع

602
00:34:40,071 --> 00:34:41,072
عمّا تتحدثين؟

603
00:34:41,114 --> 00:34:42,490
أنا أعرف ما تفعله

604
00:34:42,574 --> 00:34:43,700
تصطاد الناس

605
00:34:43,742 --> 00:34:44,909
أنتِ لا تعرفين ما كنت أفعله

606
00:34:44,993 --> 00:34:46,745
(لا تكذب عليّ يا (نوا

607
00:34:46,828 --> 00:34:48,747
. . ليس لديكِ فكرة

608
00:34:48,830 --> 00:34:50,040
. . كنت أريد أن أؤمن

609
00:34:50,123 --> 00:34:52,042
مدى ضخامة هذا الأمر -
أنه يمكنك التغير -

610
00:34:52,083 --> 00:34:54,210
أنه يمكنك أن تكون شخص آخر

611
00:34:54,294 --> 00:34:55,420
غير ما أنت عليه

612
00:34:55,462 --> 00:34:57,047
هل لديكِ أيّ فكرة كم هذا صعب؟

613
00:34:57,130 --> 00:34:58,214
!ربما ليس لديّ خيار آخر

614
00:34:58,298 --> 00:35:00,800
!هناك خيار آخر دوماً

615
00:35:00,842 --> 00:35:01,843
الحكومة تضع قائمة

616
00:35:01,885 --> 00:35:03,094
بالناس الذين سيلقون القبض عليهم

617
00:35:03,178 --> 00:35:04,929
و جعلوا الأمر واضحاً لي

618
00:35:05,013 --> 00:35:07,766
, لو أنني لن أشاركهم
فان (كلير) ستكون في تلك القائمة

619
00:35:07,849 --> 00:35:10,226
!(لا تجعل هذا بشأن (كلير

620
00:35:25,367 --> 00:35:30,205
, (لا أعرف كيف فعلتِ هذا يا (ترايسي

621
00:35:30,246 --> 00:35:31,790
لكن عليكِ الاعتياد على الحرارة

622
00:35:31,873 --> 00:35:33,708
لأنكِ لن تخرجي من هنا مرة أخرى

623
00:35:33,750 --> 00:35:35,085
كلانا يعرف ما فعلته

624
00:35:35,168 --> 00:35:36,795
عمّا تتحدثين؟

625
00:35:36,878 --> 00:35:40,090
, السلسلة المكسورة
الباب المفتوح

626
00:35:40,173 --> 00:35:44,427
أردتني أن أهرب

627
00:35:44,511 --> 00:35:46,262
أتعلم ماذا؟

628
00:35:46,346 --> 00:35:48,431
المرة القادمة، سأفعل

629
00:36:12,455 --> 00:36:14,374
هناك خطب ما

630
00:36:15,750 --> 00:36:16,835
, يا قائد الفريق

631
00:36:16,918 --> 00:36:18,545
هذا هو المركز، أجب رجاءاً

632
00:36:20,880 --> 00:36:22,215
يا قائد الفريق، هذا هو المركز

633
00:36:22,257 --> 00:36:23,925
أجب رجاءاً

634
00:36:26,553 --> 00:36:28,596
قائد الفريق، هذا المركز
هل تسمعني؟

635
00:36:28,680 --> 00:36:30,348
أكرر، هل تسمعني؟

636
00:36:33,184 --> 00:36:35,604
"هذا هو المركز، اذهب إلى المحطة "ب

637
00:36:35,645 --> 00:36:37,606
أجب رجاءاً
أتسمعني؟

638
00:36:46,323 --> 00:36:47,490
قائد الفريق، هذا هو المركز

639
00:37:00,083 --> 00:37:02,294
كنت محقاً

640
00:37:02,586 --> 00:37:05,088
لم يكن يجب أن اتدخل في طريق القدر

641
00:37:06,298 --> 00:37:08,300
لا داعي للاعتذار يا صديقي

642
00:37:08,592 --> 00:37:10,886
(أدركت سبب وجودنا في (الهند

643
00:37:11,094 --> 00:37:13,889
لم يكن كي أستعيد قدرتي

644
00:37:14,598 --> 00:37:18,602
لكن لأتعلم أني لا أحتاج إلى قدرات
كي أكون بطلاً

645
00:37:22,648 --> 00:37:25,901
أخيراً عرفت لماذا اسمكما مألوف

646
00:37:25,984 --> 00:37:27,986
(هناك فاكس مرسل إلى (هيرو) و (أندو

647
00:37:28,028 --> 00:37:29,947
أتريان؟

648
00:37:29,988 --> 00:37:32,199
(انه من شخص يدعى (ريبيل

649
00:37:32,282 --> 00:37:33,408
من؟

650
00:37:33,450 --> 00:37:35,452
(انه مجرد عنوان في (لوس أنجلوس

651
00:37:35,535 --> 00:37:38,497
"(و مكتوب، "أنقد (مات باركمان

652
00:37:41,625 --> 00:37:43,377
هذه رسالة من القدر

653
00:37:50,342 --> 00:37:52,719
, أوضحت كل شئ لأمي

654
00:37:52,803 --> 00:37:54,930
و أنت ذاهب إلى مهمة جديدة؟

655
00:37:55,013 --> 00:37:58,100
لا

656
00:37:58,183 --> 00:38:00,060
لا، أرادتني والدتكِ

657
00:38:00,143 --> 00:38:01,436
أن أترك المنزل لبعض الوقت

658
00:38:01,520 --> 00:38:05,941
انها محقة

659
00:38:05,983 --> 00:38:09,361
نحن نبقي الكثير من الأسرار في العائلة

660
00:38:11,989 --> 00:38:16,618
سأحاول أن أكون شخص أفضل

661
00:38:16,660 --> 00:38:20,789
زوج أفضل، والد أفضل

662
00:38:20,831 --> 00:38:22,207
و ألا أكذب

663
00:38:22,291 --> 00:38:26,128
و لو أننا عملنا بجهد كلنا

664
00:38:26,211 --> 00:38:27,129
, و كنا صرحاء معاً

665
00:38:27,212 --> 00:38:30,632
. . ربما حينها يمكننا

666
00:38:30,716 --> 00:38:33,385
معالجة هذه الجروح

667
00:38:36,013 --> 00:38:40,017
لكنني سأكون في الجوار

668
00:38:40,100 --> 00:38:44,187
سنتخطى هذا

669
00:38:44,271 --> 00:38:47,190
(أحبكِ يا عزيزتي (كلير

670
00:39:06,084 --> 00:39:07,336
أراكِ لاحقاً

671
00:39:52,589 --> 00:39:54,049
شكراً لعودتك لي

672
00:39:55,384 --> 00:39:58,178
أنا لم أعود إليك

673
00:39:58,220 --> 00:40:00,389
عدت من أجل هذه
و صادف أنك كنت هناك

674
00:40:00,430 --> 00:40:02,391
لقد تعقبوني مرتين خلال أقل من اسبوع

675
00:40:02,432 --> 00:40:05,519
, أعرف أنني لو تابعت القيادة
فانها مجرد مسألة وقت

676
00:40:05,560 --> 00:40:07,312
قبل أن يلحقوا بي مجدداً

677
00:40:07,396 --> 00:40:09,189
أريد أن أعرف كيف يعمل هذا

678
00:40:09,273 --> 00:40:11,316
مع ذلك، كان بامكانك أن تتركني

679
00:40:29,167 --> 00:40:31,920
(مارك ليجيت)

680
00:40:32,004 --> 00:40:33,338
المعذرة؟

681
00:40:33,380 --> 00:40:35,674
المحلل الذي مات في الرواق

682
00:40:35,716 --> 00:40:37,551
هذا كان اسمه

683
00:40:37,634 --> 00:40:39,386
(مارك ليجيت)

684
00:40:39,469 --> 00:40:42,180
ظننت أنك تريد معرفة هذا

685
00:40:42,264 --> 00:40:45,517
لقد ترك زوجة و طفلين

686
00:40:50,689 --> 00:40:52,816
أنت من تركها تهرب، صحيح؟

687
00:40:52,858 --> 00:40:55,652
أنت قتلت رجلاً بريئاً

688
00:40:55,736 --> 00:40:58,614
خلال الحرب

689
00:40:58,697 --> 00:41:00,949
هناك من يسقط كضحية

690
00:41:01,033 --> 00:41:02,326
انه لم يسقط ضحية
أنت من ألقى به

691
00:41:02,409 --> 00:41:04,453
أنا أنقذتك

692
00:41:04,536 --> 00:41:06,705
هذا المشروع كان على وشك أن يوقف

693
00:41:06,788 --> 00:41:08,206
(و أنا ساعدتنا يا (بيترلي

694
00:41:08,290 --> 00:41:10,917
كان يجب فعل هذا

695
00:41:10,959 --> 00:41:13,712
أنا آسف أن هناك رجل مات بسبب ذلك

696
00:41:13,754 --> 00:41:16,381
لماذا لا تعتذر إلى بقايا دمائه؟

697
00:41:16,465 --> 00:41:17,591
مازالت دافئة

698
00:41:37,694 --> 00:41:39,696
أمقيم في الفندق؟

699
00:41:44,076 --> 00:41:46,286
لبعض الوقت

700
00:41:46,370 --> 00:41:47,287
أنا أبحث عن شقة

701
00:41:47,371 --> 00:41:49,790
في البلدة لو أنكِ تعرفين واحدة

702
00:41:54,086 --> 00:41:55,212
(مرحباً بك في (كوستا فيرد

703
00:42:25,325 --> 00:42:27,411
يبدو أن صديقنا هنا

704
00:42:27,452 --> 00:42:28,495
احتسى الكثير

705
00:42:28,578 --> 00:42:31,915
لا تقلقي
سنوصله للمنزل بأمان

706
00:42:37,879 --> 00:42:39,550
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الحروب الباردة"
Revealed مع تحياتي

707
00:42:39,551 --> 00:42:46,551
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

