1
00:01:18,513 --> 00:01:19,639
أنت

2
00:01:19,681 --> 00:01:21,891
(مرحباً يا (باربي

3
00:01:23,768 --> 00:01:26,730
(جاءتني رسالة من شخص يدعى (ريبيل

4
00:01:26,813 --> 00:01:29,274
قال أنه يمكنكِ مساعدتي

5
00:01:29,315 --> 00:01:31,651
(أحتاج إلى مساعدتكِ يا (باربي

6
00:01:31,735 --> 00:01:33,236
ريبيل) وعدني)

7
00:01:33,319 --> 00:01:35,989
لقد كذب

8
00:01:36,072 --> 00:01:37,574
اخرج الآن

9
00:01:37,615 --> 00:01:38,950
أرجوكِ

10
00:01:39,034 --> 00:01:42,328
لا يمكنني العودة إلى الخارج

11
00:01:42,412 --> 00:01:45,290
كلير)؟)
هل أنتِ بخير؟

12
00:01:45,331 --> 00:01:46,416
يا للهول

13
00:01:46,499 --> 00:01:50,003
أماه، لا بأس

14
00:01:50,086 --> 00:01:54,215
السيد (دويل) كان على وشك الرحيل

15
00:01:54,257 --> 00:01:55,759
لا، أرجوكِ

16
00:01:55,842 --> 00:01:56,885
سيمسكون بي

17
00:01:56,968 --> 00:01:59,220
ريبيل) قال أنه يمكنكِ مساعدتي للبدء من جديد)

18
00:01:59,262 --> 00:02:00,347
. . و هذا كل ما أحتاجه

19
00:02:00,388 --> 00:02:02,515
, لأعود لأكون محرك عرائس

20
00:02:02,599 --> 00:02:05,685
و أجعل الناس سعداء

21
00:02:05,769 --> 00:02:07,896
و أنت ظننت أنه يمكنني مساعدتك؟

22
00:02:07,979 --> 00:02:10,398
بعد ما فعلته؟

23
00:02:10,482 --> 00:02:12,400
عليك أن تعرف أن هناك عميلين

24
00:02:12,400 --> 00:02:14,319
منتظرين خارج المنزل

25
00:02:14,361 --> 00:02:16,029
في الحقيقة، هما ليسا كذلك

26
00:02:16,112 --> 00:02:18,448
, ريبيل) أعطاهم اتصالاً زائفاً)

27
00:02:18,490 --> 00:02:21,284
و هذا ما سيعرفونه الآن

28
00:02:21,326 --> 00:02:24,287
. . لكن لو أن هناك عميلين بالخارج

29
00:02:24,329 --> 00:02:26,081
, فلماذا لا يهجمان على المنزل

30
00:02:26,206 --> 00:02:31,711
و يلقون القبض عليكِ؟

31
00:02:31,753 --> 00:02:35,674
, لقد أعطوني حريتي

32
00:02:35,715 --> 00:02:37,676
لكنهم سيلاحقونني

33
00:02:37,717 --> 00:02:39,260
لو أنني ساعدت أحداً

34
00:02:39,344 --> 00:02:42,389
, لذا تخليتِ عن فصيلتكِ

35
00:02:42,430 --> 00:02:46,142
بينما يتم اصطيادنا؟

36
00:02:46,184 --> 00:02:52,023
لقد أحرقوا مسرحي بينما
كنت بداخله

37
00:02:52,107 --> 00:02:53,983
!. . و أنت حاولت قتلنا، أيها

38
00:02:56,319 --> 00:02:59,197
اللعنة عليكِ و على حريتكِ

39
00:02:59,280 --> 00:03:02,534
ليس لديكِ فكرة كيف هو الوضع

40
00:03:02,617 --> 00:03:04,369
, أن يتم اصطيادنا

41
00:03:04,411 --> 00:03:06,788
, العيش في الشوارع

42
00:03:06,830 --> 00:03:09,332
اقتحام منزل آخر شخص

43
00:03:09,332 --> 00:03:11,835
تتوقع أن يساعدك

44
00:03:11,918 --> 00:03:15,588
لأنها أملي الوحيد

45
00:03:15,630 --> 00:03:17,048
. . ظننت

46
00:03:27,726 --> 00:03:32,063
(لن أجبركِ على مساعدتي يا (كلير

47
00:03:32,147 --> 00:03:34,941
لم أعد هذا بعد الآن

48
00:03:50,123 --> 00:03:51,875
أين كنت؟

49
00:03:51,916 --> 00:03:54,669
أتعامل مع الفوضى التي سببها شقيقك

50
00:03:54,711 --> 00:03:55,879
لم يكن ليوجد فوضى

51
00:03:55,920 --> 00:03:57,130
(لو أنك أطلقت سراح (باركمان) و (ميلبورك

52
00:03:57,213 --> 00:03:58,673
كما طلبت منك

53
00:03:58,715 --> 00:04:00,675
لقد اتخذت القرار الصحيح
بيتر) كان محظوظاً)

54
00:04:00,717 --> 00:04:02,802
بالرغم أنني تساءلت

55
00:04:02,886 --> 00:04:06,890
كم شخص يعرف أنه كان على سطح المبنى

56
00:04:10,810 --> 00:04:12,312
(بيترلي)

57
00:04:12,354 --> 00:04:14,272
ماذا؟

58
00:04:14,314 --> 00:04:16,483
أجل، أنا في طريقي

59
00:04:16,524 --> 00:04:18,485
ظننت أن (باركمان) تحت رعايتك

60
00:04:18,526 --> 00:04:20,945
كان كذلك آخر مرة تحققت فيها

61
00:04:20,987 --> 00:04:21,946
ما الذي يفعله إذاً

62
00:04:21,988 --> 00:04:23,948
أمام البيت الأبيض

63
00:04:23,948 --> 00:04:25,867
و هو يضع قنبلة حول صدره؟

64
00:04:44,135 --> 00:04:46,930
لا، لا، لا

65
00:04:51,017 --> 00:04:53,561
, عطل الجهاز الآن

66
00:04:53,645 --> 00:04:54,979
ثم استلقي

67
00:04:55,021 --> 00:04:57,190
. . لا أعرف لو أنني حاولت سحب هذا لو

68
00:04:57,273 --> 00:04:59,317
أنا لم أفعل هذا
!هذه مكيدة

69
00:04:59,401 --> 00:05:01,653
(النائب (ناثان بيترلي

70
00:05:01,736 --> 00:05:03,571
هذا وضع خطير يا سيدي
. . لا أستطيع

71
00:05:03,613 --> 00:05:04,864
أنا أعرف هذا الرجل أيها الملازم

72
00:05:04,948 --> 00:05:06,616
يمكنني الوصول إليه

73
00:05:06,658 --> 00:05:10,120
أمامك 5 دقائق

74
00:05:10,161 --> 00:05:11,121
!(باركمان)

75
00:05:11,162 --> 00:05:12,288
أيها اللعين

76
00:05:12,372 --> 00:05:13,915
لا تقترب مني

77
00:05:13,998 --> 00:05:15,750
كل شئ سيكون على ما يرام -
!لا، لن يكون كذلك -

78
00:05:15,792 --> 00:05:17,127
لقد جعلتني ارهابياً

79
00:05:17,210 --> 00:05:18,837
أنا لم أخطط لهذا
دانكو) هو من خطط لهذا)

80
00:05:18,920 --> 00:05:20,463
أنت تكذب عليّ -
لديه أهدافه الخاصة -

81
00:05:20,547 --> 00:05:22,632
أنت تكذب عليّ -
(صدقني يا (مات -

82
00:05:22,716 --> 00:05:24,092
استخدم قدرتك
اقرأ أفكاري

83
00:05:24,175 --> 00:05:27,554
أنا أقول لك الحقيقة

84
00:05:27,637 --> 00:05:30,432
لا أستطيع، لا أستطيع
لقد خدروني

85
00:05:30,515 --> 00:05:34,853
(عليك أن تثق بي يا (مات

86
00:05:34,936 --> 00:05:38,815
, سترة (باركمان) جاهزة يا سيدي
لكن لدينا مشكلة

87
00:05:38,857 --> 00:05:40,859
(بيترلي)
كيف وصل إلى هناك بهذه السرعة

88
00:05:50,076 --> 00:05:51,453
هل الجهاز جاهز؟

89
00:05:51,536 --> 00:05:52,871
كل شئ جاهز

90
00:05:52,912 --> 00:05:56,416
. . النائب يريد لعب دور البطل

91
00:05:56,499 --> 00:05:59,461
يمكن أن يكون ضحية بطولته

92
00:05:59,544 --> 00:06:01,171
اقضوا عليهما

93
00:06:01,171 --> 00:06:06,176
تم تفعيل السلاح

94
00:06:08,887 --> 00:06:11,014
افعلها

95
00:06:11,097 --> 00:06:12,640
اقضي عليه الآن

96
00:06:16,227 --> 00:06:20,190
- الأبطال -
الموسم الثالث : الحلقة التاسعة عشر
"الظلال الرمادية"

97
00:06:20,191 --> 00:06:27,191
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

98
00:06:27,988 --> 00:06:29,031
!لا أعرف من أين جاء هذا

99
00:06:29,698 --> 00:06:34,286
!سوف أنفجر

100
00:06:34,370 --> 00:06:35,454
لقد تم حجبنا

101
00:06:35,537 --> 00:06:37,289
استعيد هذا الآن

102
00:06:37,331 --> 00:06:39,583
بالرغم من أن هناك من يظنون

103
00:06:39,666 --> 00:06:43,629
أنه يعرف الانتحاري شخصياً

104
00:06:43,712 --> 00:06:45,756
ما الذي يحدث هنا؟

105
00:06:45,839 --> 00:06:47,132
هيا، نحن نفقد الاتصال

106
00:06:47,216 --> 00:06:51,345
أنا أحاول البث من نظام آخر

107
00:06:51,387 --> 00:06:53,514
, (لو لم نبطل مفعول القنبلة يا (مات
سوف يطلقون النار عليك

108
00:06:53,597 --> 00:06:56,016
هناك الكثير من خبراء القنابل هنا

109
00:06:56,058 --> 00:06:57,434
أنا متأكد أن أحدهم

110
00:06:57,518 --> 00:07:00,020
يفكر كيف سيبطل مفعول القنبلة

111
00:07:00,104 --> 00:07:02,898
ادخل إلى رأسه

112
00:07:02,981 --> 00:07:06,068
, مفعول المخدر بدأ يزول
. . لكني لا أظن

113
00:07:06,110 --> 00:07:07,277
بما يفكر؟

114
00:07:07,319 --> 00:07:09,279
الوقت يداهمنا

115
00:07:09,363 --> 00:07:10,364
السلك الأحمر

116
00:07:10,447 --> 00:07:13,826
السلك الأحمر

117
00:07:13,909 --> 00:07:15,119
هذا غير منطقي

118
00:07:15,202 --> 00:07:18,288
لماذا يلعب انتحاري بسلك الاحتياطي؟

119
00:07:18,372 --> 00:07:20,708
لا تلمس السلك الأحمر -
أنا لم ألمس شيئاً -

120
00:07:20,749 --> 00:07:22,084
!علينا اطلاق النار

121
00:07:22,167 --> 00:07:23,419
انتظروا

122
00:07:23,460 --> 00:07:25,713
, (لا بأس يا (مات
خذ وقتك

123
00:07:29,591 --> 00:07:31,176
السلك الأسود هو المفتاح

124
00:07:31,218 --> 00:07:34,388
السلك الأسود -
السلك الأسود، حسناً -

125
00:07:34,430 --> 00:07:36,056
, هل أسحب السلك الأسود

126
00:07:36,140 --> 00:07:37,349
أم أنه السلك الذي لا أسحبه؟

127
00:07:37,391 --> 00:07:38,684
انه لا يفكر بطريقة مباشرة حيال هذا

128
00:07:38,767 --> 00:07:40,519
عليّ أن أتعمق أكثر
!انتظر

129
00:07:40,602 --> 00:07:41,729
جاءني البث
لقد عدنا

130
00:07:41,812 --> 00:07:43,188
القنبلة جاهزة يا سيدي

131
00:07:43,272 --> 00:07:46,191
(سأسحبه يا (مات

132
00:07:46,275 --> 00:07:48,193
افعلها -
(دانكو) -

133
00:07:48,277 --> 00:07:49,862
قلت افعلها

134
00:07:49,945 --> 00:07:51,071
!انتظر

135
00:07:57,036 --> 00:07:59,621
!اللعنة

136
00:08:07,212 --> 00:08:09,715
(آسف يا (مات

137
00:08:09,757 --> 00:08:11,550
لا أستطيع أن أسمح لك باستخدام قدرتك

138
00:09:05,396 --> 00:09:07,314
انه مفتوح

139
00:09:11,860 --> 00:09:13,946
الطلبية على وشك أن تكون جاهزة

140
00:09:13,987 --> 00:09:16,782
لديك الكثير من الطلبيات لتأخذها؟

141
00:09:16,824 --> 00:09:18,575
أنا لست هنا من أجل الطلبية

142
00:09:18,617 --> 00:09:22,121
لا؟

143
00:09:22,162 --> 00:09:23,914
انه أنا

144
00:09:23,997 --> 00:09:27,751
(جابريال)

145
00:09:27,835 --> 00:09:28,877
ابنك

146
00:09:33,007 --> 00:09:34,550
أحقاً؟

147
00:09:37,386 --> 00:09:39,555
حقاً

148
00:09:39,638 --> 00:09:43,142
ما الذي جاء بك إلى هنا؟

149
00:09:43,183 --> 00:09:46,854
. . لديّ بعض الأسئلة عني

150
00:09:46,937 --> 00:09:50,190
, عن من أكون

151
00:09:50,274 --> 00:09:53,569
من أين جئت

152
00:09:53,610 --> 00:09:56,697
لكنني تذكرت

153
00:09:56,780 --> 00:09:59,658
أنت من هجرني

154
00:09:59,742 --> 00:10:01,910
أنت قتلت أمي

155
00:10:01,952 --> 00:10:04,079
إذاً؟

156
00:10:04,163 --> 00:10:06,081
ماذا الآن؟

157
00:10:06,165 --> 00:10:08,709
الآن؟

158
00:10:08,751 --> 00:10:10,294
سأقتلك

159
00:10:18,719 --> 00:10:20,512
تفضل

160
00:10:26,477 --> 00:10:31,690
, اما أن تقتلني أنت
أو يقتلني السرطان

161
00:10:31,732 --> 00:10:34,777
كلا الحالتين، سأموت

162
00:10:37,613 --> 00:10:40,324
ليس أمامي اليوم كله

163
00:10:49,583 --> 00:10:51,126
أيّ شئ؟

164
00:10:51,210 --> 00:10:52,419
هذا الشاب بارع

165
00:10:52,461 --> 00:10:54,380
لا توجد دلائل أن النظام تم قرصنته

166
00:10:54,463 --> 00:10:55,923
أريد أن أعرف كيف أمكنه الدخول

167
00:10:56,006 --> 00:10:56,924
و أنا أريد اسماً

168
00:10:57,007 --> 00:10:58,676
كذلك أنا

169
00:10:58,717 --> 00:11:00,469
حتى يمكننا شكرهم

170
00:11:00,511 --> 00:11:02,137
على انقاذنا من كارثة

171
00:11:02,221 --> 00:11:03,555
, بالطبع

172
00:11:03,639 --> 00:11:05,182
بما أن أمن عائلتك و أصدقائك

173
00:11:05,265 --> 00:11:07,267
يعرقل الأمن القومي

174
00:11:07,351 --> 00:11:08,268
باركمان) لم يكن يشكل تهديداً)

175
00:11:08,310 --> 00:11:09,520
إلى أن أوصلته بالقنبلة

176
00:11:09,603 --> 00:11:12,648
باركمان) و شقيقك كشفا عن مهمتنا)

177
00:11:12,690 --> 00:11:13,732
, لذا توليت الأمر

178
00:11:13,816 --> 00:11:15,818
وضعت وجهاً للتهديد الارهابي

179
00:11:15,901 --> 00:11:16,860
كان يمكن أن يموت الناس

180
00:11:16,944 --> 00:11:18,487
, هناك أناس ماتوا أيها النائب

181
00:11:18,570 --> 00:11:19,947
أم أن رجالي لا يحسبون؟

182
00:11:19,988 --> 00:11:22,282
تم توظيفي لانهاء هذا العمل

183
00:11:22,366 --> 00:11:25,160
لكنت سأترك العمل لو أنني مكانك

184
00:11:25,244 --> 00:11:27,454
تم اعفاءك من منصبك

185
00:11:27,538 --> 00:11:30,207
أنا أجيب لأوامر الرئيس فحسب

186
00:11:30,290 --> 00:11:32,501
, لو أنك ستتخلص مني
سيحتاج إلى دليل

187
00:11:32,584 --> 00:11:34,586
و الآن كلمتي ضد كلمتك

188
00:11:34,628 --> 00:11:38,632
و حظاٌ موفقاً في أن تقلب أحد
من رجالي عليّ

189
00:11:38,716 --> 00:11:40,801
سنرى
المعذرة

190
00:11:40,884 --> 00:11:44,513
ألديك دقيقة يا (بينيت)؟

191
00:11:44,596 --> 00:11:46,056
لست متأكداً كيف سأخبرك بهذا

192
00:11:46,140 --> 00:11:47,266
بخصوص ما حدث

193
00:11:47,349 --> 00:11:48,809
أعرف ما حدث البارحة

194
00:11:48,851 --> 00:11:50,519
أريد التحدث معك في تشكيل الفريق

195
00:11:50,602 --> 00:11:52,062
(بعد رحيل (دانكو

196
00:11:52,146 --> 00:11:54,857
. . ستكون مسؤولاً -
(أنت واحد منا يا (ناثان -

197
00:11:54,940 --> 00:11:58,402
!أنت واحد منا

198
00:11:58,485 --> 00:12:00,487
(أنت واحد منا يا (ناثان

199
00:12:00,571 --> 00:12:02,448
!أنت واحد منا -
ألديك مقصد من هذا؟ -

200
00:12:02,489 --> 00:12:04,033
ربما هذه المهمة

201
00:12:04,116 --> 00:12:06,326
تعرضت للخطر منذ البداية

202
00:12:06,410 --> 00:12:09,246
عائلة (بيترلي) لديها الكثير

203
00:12:09,288 --> 00:12:11,331
من أسرارها أيها النائب

204
00:12:11,415 --> 00:12:15,210
و أظن كلانا يعرف ما هو سرك

205
00:12:15,252 --> 00:12:18,630
أظن أن كل منا لديه قضية

206
00:12:18,714 --> 00:12:20,674
ضد الآخر

207
00:12:20,716 --> 00:12:24,887
لنرى من سيصل أولاً

208
00:12:24,928 --> 00:12:26,680
(أنت واحد منا يا (ناثان

209
00:12:26,805 --> 00:12:28,098
!أنت واحد منا

210
00:13:03,393 --> 00:13:05,478
*المساعدة قادمة*
*تحلي بالايمان*

211
00:13:15,613 --> 00:13:16,948
اللعين يفتش في أسراري

212
00:13:16,990 --> 00:13:18,032
ما الذي تتوقعه؟

213
00:13:18,116 --> 00:13:19,826
لقد أطلقت كلب شرس في الأرجاء -
كان عليّ التصرف -

214
00:13:19,909 --> 00:13:21,244
لكنك لم تتصرف

215
00:13:21,285 --> 00:13:23,079
, (كل ما فعلته هو كشف نفسك أمام (دانكو

216
00:13:23,121 --> 00:13:24,497
و بصراحة، أنت عرضتنا للخطر

217
00:13:24,580 --> 00:13:25,540
لديّ خطة مع ذلك

218
00:13:25,581 --> 00:13:26,916
(اسمعني يا (ناثان

219
00:13:26,958 --> 00:13:28,209
انه يحاول استفزازك

220
00:13:28,251 --> 00:13:30,044
حتى تقترف غلطة

221
00:13:30,086 --> 00:13:31,879
تعلم هذا من والدتك

222
00:13:31,921 --> 00:13:33,464
ارفعي رأسكِ

223
00:13:47,854 --> 00:13:50,732
آسف حيال هذا

224
00:13:50,815 --> 00:13:53,151
من الصعب تصديق هذا

225
00:13:53,234 --> 00:13:54,736
الرجل الذي نقلكِ إلى هنا

226
00:13:54,819 --> 00:13:55,820
سيدخل بعد عدة دقائق

227
00:13:55,903 --> 00:13:57,071
سيسألكِ عدة أسئلة

228
00:13:57,113 --> 00:13:58,781
كنت أتسائل متى سيحدث هذا

229
00:13:58,823 --> 00:14:00,408
, أعرف أن هذا يبدو صعباً
لكنني أهتم بامركِ

230
00:14:00,450 --> 00:14:04,329
هذا من جهتك فحسب

231
00:14:04,412 --> 00:14:07,749
بحقكِ، أنتِ أذكى من هذا

232
00:14:07,790 --> 00:14:08,958
, ربما لا تدركين ذلك

233
00:14:09,042 --> 00:14:11,044
لكنني كنت أساعدكم جميعاً منذ البداية

234
00:14:11,085 --> 00:14:13,379
أنتِ و الآخرين

235
00:14:13,463 --> 00:14:18,468
و أنت بارع في هذا

236
00:14:18,509 --> 00:14:22,555
أتتذكرين عندما قفزت من على الجسر
و كنت هناك؟

237
00:14:22,639 --> 00:14:24,974
أنا مازلت هذا الرجل

238
00:14:25,016 --> 00:14:28,436
أنت ضحيت بي من أجل مكسبك الشخصي

239
00:14:28,519 --> 00:14:32,357
لستِ مضطرة لأن تحبيني

240
00:14:32,440 --> 00:14:36,903
لكنك عليكِ أن تفهمي أنني آخر أمل لكِ

241
00:14:42,116 --> 00:14:45,286
هذه سجينتي

242
00:14:51,501 --> 00:14:54,504
ألديك نقطة ضعف تجاهها يا (بيترلي)؟

243
00:14:54,587 --> 00:14:56,798
أتريد أن تحرص أنني لن أقسو عليها؟

244
00:14:56,881 --> 00:15:00,218
لا، لا، أمتع نفسك

245
00:15:15,191 --> 00:15:18,820
أريد أن أعرف كل شئ تعرفينه
(عن (ناثان بيترلي

246
00:15:26,494 --> 00:15:28,746
لا يعرف كيفية المغازلة

247
00:15:35,420 --> 00:15:36,754
أريد أن أعرف ما عنيته

248
00:15:36,838 --> 00:15:41,884
"عندما قلتِ لها "أنت واحد منا

249
00:15:41,926 --> 00:15:46,055
هل (ناثان) لديه قدرة؟

250
00:15:46,139 --> 00:15:48,391
قدرة؟

251
00:15:55,356 --> 00:15:58,234
ليس لديّ فكرة عمّا تتحدث

252
00:16:14,625 --> 00:16:15,668
أتريدين التحدث عن الأمر؟

253
00:16:18,546 --> 00:16:20,506
أكان عليّ مساعدة (دويل)؟

254
00:16:20,590 --> 00:16:21,674
رجل العرائس هذا

255
00:16:21,716 --> 00:16:23,635
(شخص مختل يا (كلير

256
00:16:23,718 --> 00:16:25,178
أنتِ فعلتِ الصواب

257
00:16:25,219 --> 00:16:27,639
حصلت على حريتي لسبب ما

258
00:16:27,680 --> 00:16:30,016
عليّ الاستفادة منها لمساعدة الناس

259
00:16:30,058 --> 00:16:31,684
ريبيل) يظن ذلك)

260
00:16:31,726 --> 00:16:35,229
, أجل، في الواقع، (ريبيل) هذا، مهما كان

261
00:16:35,313 --> 00:16:39,150
لا يمكنه ارسال مختلين إلى منزلنا

262
00:16:39,233 --> 00:16:42,070
لا أظنني أستطيع تحمل أيّ زوار مفاجئين آخرين

263
00:16:42,111 --> 00:16:46,282
صحيح، لهذا كنت أفكر

264
00:16:46,366 --> 00:16:47,992
أنه عليّ تولي وظيفة كساتر

265
00:16:48,076 --> 00:16:49,369
, (أقصد، بعد رحيل (أليكس

266
00:16:49,410 --> 00:16:50,995
سيحتاجون لشخص لتولي مكانه

267
00:16:51,079 --> 00:16:52,288
, في محل الكتب الهزلية

268
00:16:52,372 --> 00:16:54,415
, (و يمكنني حينها مساعدة من يرسلهم (ريبيل

269
00:16:54,457 --> 00:16:57,418
(و حينها لن يكون هناك زوار مفاجئين لكِ أو لـ(لايل

270
00:16:57,502 --> 00:16:59,587
رباه يا (كلير)، لا أدري

271
00:17:03,257 --> 00:17:06,219
أظن ذلك

272
00:17:06,302 --> 00:17:11,140
لو أن هذا ما تريدين فعله

273
00:17:11,182 --> 00:17:12,266
شكراً

274
00:17:14,102 --> 00:17:17,021
ليس لديكِ خبرة في البيع بالتجزئة؟

275
00:17:17,105 --> 00:17:22,318
هل بيع كعك المشجعات يعد؟

276
00:17:22,360 --> 00:17:24,988
أنتِ مشجعة؟

277
00:17:25,071 --> 00:17:27,073
أجل، كنت كذلك

278
00:17:27,115 --> 00:17:29,242
دعيني أسألكِ عدة أسئلة

279
00:17:29,283 --> 00:17:30,660
هل يمكنكِ العمل يوم الأربعاء؟

280
00:17:30,743 --> 00:17:32,704
الأربعاء؟

281
00:17:32,787 --> 00:17:38,209
الأربعاء هو اليوم الذي تأتي فيه
الكتب الهزلية الجديدة

282
00:17:38,251 --> 00:17:41,295
الأربعاء يناسبني

283
00:17:41,379 --> 00:17:44,424
الطيران أم الاختفاء؟

284
00:17:44,507 --> 00:17:45,883
المعذرة، ماذا؟

285
00:17:45,925 --> 00:17:47,552
أتلقين الحذر خلفكِ

286
00:17:47,635 --> 00:17:49,470
, و تطلقين نفسكِ لانقاذ اليوم

287
00:17:49,512 --> 00:17:52,432
أم أنكِ تقومين بكل الحسابات

288
00:17:52,515 --> 00:17:56,269
حتى تتضح الصورة ثم تتصرفين؟

289
00:18:00,565 --> 00:18:02,984
ما هي الاجابة؟

290
00:18:03,026 --> 00:18:04,569
لا توجد اجابة

291
00:18:04,610 --> 00:18:07,572
لهذا هذا هو السؤال

292
00:18:07,613 --> 00:18:11,284
. . لكن ببساطة
أيّ نوع من الأبطال تكونين؟

293
00:18:20,209 --> 00:18:22,086
لا أعرف

294
00:18:22,170 --> 00:18:23,087
مهلاً، مهلاً

295
00:18:23,171 --> 00:18:24,881
هل ستبكين؟

296
00:18:24,922 --> 00:18:26,841
لا بأس حقاً

297
00:18:26,883 --> 00:18:30,261
. . انه مجرد متجر كتب هزلية، أقصد

298
00:18:30,345 --> 00:18:32,639
سأتوقف عن ازعاجك

299
00:18:32,680 --> 00:18:35,183
شكراً على مقابلتي

300
00:18:35,266 --> 00:18:37,393
عمّا تتحدثين؟
لقد حصلتِ على الوظيفة

301
00:18:40,813 --> 00:18:42,815
حقاً؟

302
00:18:42,857 --> 00:18:44,525
كل شاب يحدق بكِ

303
00:18:44,609 --> 00:18:45,610
منذ دخوله إلى المتجر

304
00:18:45,693 --> 00:18:48,738
ستبيعين الكتب الهزلية بالطبع

305
00:18:48,780 --> 00:18:51,783
و الأشياء الأخرى يمكننا العمل عليها

306
00:19:03,044 --> 00:19:05,713
أنت مازلت هنا

307
00:19:08,800 --> 00:19:10,218
هذا مثير للشفقة

308
00:19:10,301 --> 00:19:11,219
ما هذا؟

309
00:19:11,302 --> 00:19:12,387
ما أصبحت عليه

310
00:19:12,428 --> 00:19:13,638
كنت قاتلاً
أنظر إليك

311
00:19:13,680 --> 00:19:14,639
أنت مثير للشفقة

312
00:19:14,681 --> 00:19:17,725
أنت تريد الشجار

313
00:19:17,809 --> 00:19:19,352
أهذا ما تتوقعه؟

314
00:19:19,435 --> 00:19:22,939
ابن يقتل والده؟
معركة ملحمية؟

315
00:19:22,981 --> 00:19:24,816
هذه اسطورة

316
00:19:24,857 --> 00:19:28,111
. . لا، الحياة

317
00:19:28,152 --> 00:19:31,030
الحياة لا تعطيك ما تريده

318
00:19:31,114 --> 00:19:32,281
ساعدني في هذا

319
00:19:32,365 --> 00:19:34,200
ربما يمكنني الشرح لك

320
00:19:34,283 --> 00:19:35,493
, الآن، عندما أفتح القفص

321
00:19:35,576 --> 00:19:36,619
, سوف يقفز

322
00:19:36,661 --> 00:19:40,081
أمسكه من الخلف، مفهوم؟

323
00:19:53,011 --> 00:19:54,095
لديك قدرة

324
00:19:54,178 --> 00:19:57,598
الكثير منها

325
00:19:57,682 --> 00:20:00,351
لا أعرف ما تبقى لي

326
00:20:00,435 --> 00:20:02,186
. . مرت سنوات منذ أن استخدمتهم

327
00:20:02,270 --> 00:20:03,688
أو احتجتهم

328
00:20:08,067 --> 00:20:10,111
. . لديك نفس الشئ

329
00:20:10,194 --> 00:20:12,697
أخذ قدرات الآخرين

330
00:20:12,780 --> 00:20:14,115
هل أنا محق؟

331
00:20:18,411 --> 00:20:20,246
أظن أن التفاحة لا تسقط بعيداً عن الشجرة

332
00:20:20,288 --> 00:20:22,457
أنا لست تفاحة
أنت لا تعرف شيئاً عني

333
00:20:22,540 --> 00:20:23,708
لديّ فكرة

334
00:20:23,750 --> 00:20:27,045
أنا و أنت لسنا مختلفين

335
00:20:27,086 --> 00:20:28,087
, حيث أرى

336
00:20:28,171 --> 00:20:30,089
لدينا الكثير من الأشياء المشتركة

337
00:20:30,131 --> 00:20:31,924
أجل، اختيار الأهداف السهلة

338
00:20:32,008 --> 00:20:35,386
. . كهذا الأرنب
انه ضعيف و عاجز

339
00:20:35,470 --> 00:20:36,971
ليس عدلاً، حقاً

340
00:20:37,013 --> 00:20:39,307
أتحاول توضيح الأخلاقيات؟

341
00:20:39,390 --> 00:20:42,894
الأخلاقيات لا علاقة لها

342
00:20:42,977 --> 00:20:45,813
, الأسماك ستبح
و الطيور ستطير

343
00:20:45,897 --> 00:20:50,360
عليك أن تقتل
هذه طبيعتك

344
00:20:50,443 --> 00:20:52,612
, لكنك تختار ضحاياك

345
00:20:52,654 --> 00:20:55,490
, و ضحيتك ليس أمامها فرصة
ليس أمامك

346
00:20:55,531 --> 00:20:56,991
ليس حقاً

347
00:20:57,075 --> 00:20:58,951
سهلى الاختيار

348
00:20:59,035 --> 00:21:01,204
لعبة صغيرة

349
00:21:01,287 --> 00:21:02,747
لديهم شئ أريده

350
00:21:02,789 --> 00:21:03,998
هذه ليست غلطتي

351
00:21:04,082 --> 00:21:06,834
أنهم لا يستطيعون مهاجمتي

352
00:21:06,918 --> 00:21:08,086
و هؤلاء العملاء

353
00:21:08,127 --> 00:21:09,712
الذين كانوا يلاحقوننا؟ -
توليت أمرهم -

354
00:21:09,754 --> 00:21:11,839
لا، أنت ركضت منهم

355
00:21:11,881 --> 00:21:12,882
كما فعلت أنا

356
00:21:12,965 --> 00:21:14,634
يمكنني القضاء عليهم بمجرد فكرة

357
00:21:14,717 --> 00:21:16,844
لكنك لم تفعل

358
00:21:16,886 --> 00:21:18,471
لماذا؟

359
00:21:24,185 --> 00:21:25,645
, أتعلم، سيأتون يوماً ما

360
00:21:25,687 --> 00:21:28,690
, ربما غداً أو الاسبوع المقبل أو العام المقبل

361
00:21:28,773 --> 00:21:33,111
. . عندما تدرك أن الصيد

362
00:21:36,572 --> 00:21:38,366
. . و ان حياتك كلها

363
00:21:38,449 --> 00:21:41,285
كانت بلا معنى و مخيبة للأمال

364
00:21:41,369 --> 00:21:44,288
لأنه لا يوجد تحدي في هذا

365
00:21:44,372 --> 00:21:46,749
أتعلم، كل القدرات في العالم لا تهم

366
00:21:46,833 --> 00:21:51,170
لو أنك ستحيا حياة غير راضٍ عنها

367
00:21:51,212 --> 00:21:54,757
أظنك تعرف هذا بالفعل، صحيح؟

368
00:22:02,724 --> 00:22:06,811
. . أتريد معرفة المزيد أم

369
00:22:06,853 --> 00:22:08,771
أنك ستقتلني الآن؟

370
00:22:31,294 --> 00:22:32,795
ماذا افعل؟

371
00:22:37,258 --> 00:22:38,801
اقتله

372
00:22:56,318 --> 00:22:57,694
"عندما كنت تعمل في "برايماتيك

373
00:22:57,778 --> 00:22:59,780
هل قابلت أحداً يمكنها الطيران؟

374
00:22:59,821 --> 00:23:01,406
, الكثير

375
00:23:01,490 --> 00:23:02,741
لكنك تعرف هذا

376
00:23:02,783 --> 00:23:04,826
هذا مذكور في الملفات

377
00:23:04,910 --> 00:23:06,912
أظن أن هناك بعضهم مفقودين

378
00:23:06,953 --> 00:23:08,163
المؤسسة احترقت تماماً

379
00:23:08,246 --> 00:23:09,247
من يعرف من فقد؟

380
00:23:09,289 --> 00:23:10,957
لابد أن هذا كان صعب عليك

381
00:23:11,041 --> 00:23:12,459
العمل هناك لمدة 20 عاماً

382
00:23:12,542 --> 00:23:15,796
(أنا متأكد أنك كنت مقرباً من عائلة (بيترلي

383
00:23:15,879 --> 00:23:17,631
عائلة (بيترلي) ليست بالضبط

384
00:23:17,714 --> 00:23:18,965
بالعائلة المرحبة

385
00:23:19,049 --> 00:23:20,550
أنت تبنيت ابنة النائب

386
00:23:20,634 --> 00:23:23,095
, لم أكن أعرف انها كذلك حينها

387
00:23:23,178 --> 00:23:25,472
و كذلك هو، بالمناسبة

388
00:23:25,514 --> 00:23:30,143
كلانا يعرف أن (ناثان بيترلي) يخفي شيئاً

389
00:23:30,185 --> 00:23:32,854
أتعرف ما هو السؤال الذي عليك
أن تطرحه على نفسك؟

390
00:23:32,938 --> 00:23:34,439
"من يريد انقاذ (بيتر)؟"

391
00:23:41,780 --> 00:23:44,408
والدته؟ (أنجيلا)؟

392
00:23:44,449 --> 00:23:46,785
أتريد أن تعرف المفقود في الملفات؟

393
00:23:46,868 --> 00:23:48,036
من يمكنه الطيران؟

394
00:23:48,120 --> 00:23:50,497
لن تخون ابنها

395
00:23:50,580 --> 00:23:52,624
منذ فترة طويلة، فقدت الأمل في معرفة

396
00:23:52,708 --> 00:23:54,751
ما يمكن لـ(أنجيلا بيترلي) فعله و ما لا يمكنها

397
00:24:03,343 --> 00:24:04,511
تفضل

398
00:24:04,553 --> 00:24:05,721
لدينا مشكلة

399
00:24:05,804 --> 00:24:07,556
(ناثان) استخدم لعبة القوة ضد (دانكو)

400
00:24:07,639 --> 00:24:09,099
لقد أثار هجوم محموم

401
00:24:09,182 --> 00:24:11,393
من الرائع معرفة أن مازال للأم هذا التأثير

402
00:24:11,476 --> 00:24:13,520
على ولدها

403
00:24:13,562 --> 00:24:16,815
, (الامور ستتحسن لك بعد رحيل (دانكو

404
00:24:16,898 --> 00:24:18,525
, بالطبع ستكون كذلك
لكن (ناثان) في طريق خطر

405
00:24:18,608 --> 00:24:21,320
, و هو يتحرك بسرعة
و أفعال (دانكو) لا يمكن التنبؤ بها

406
00:24:21,403 --> 00:24:23,071
(الرجل كاد أن يقتل (بيتر

407
00:24:23,113 --> 00:24:24,281
كان يجب فعل هذا

408
00:24:24,323 --> 00:24:25,490
, كوني مستعدة إذاً

409
00:24:25,532 --> 00:24:27,117
لقد وجهته إليكِ

410
00:24:27,200 --> 00:24:30,245
كوني حذرة
لقد أدى فروضة المنزلية

411
00:24:30,287 --> 00:24:32,122
كذلك أنا

412
00:24:40,213 --> 00:24:41,590
الفرض المنزلي

413
00:24:41,631 --> 00:24:44,134
شكراً

414
00:24:44,217 --> 00:24:46,887
أراكم غداً

415
00:24:50,682 --> 00:24:52,601
(إلى اللقاء يا (كلير -
الى اللقاء -

416
00:25:10,035 --> 00:25:11,495
(كلير)

417
00:25:11,578 --> 00:25:13,497
هل أنتِ بخير؟
هل كل شئ على ما يرام بالمنزل؟

418
00:25:13,580 --> 00:25:16,583
أجل، هذا ليس الأمر

419
00:25:16,667 --> 00:25:18,460
, لديّ سؤال

420
00:25:18,543 --> 00:25:20,796
و أريدك بشدة أن تجيب عليه

421
00:25:20,879 --> 00:25:23,173
حسناً

422
00:25:23,215 --> 00:25:26,885
كيف أمكنك عيش حياة مزدوجة طوال ذلك الوقت؟

423
00:25:26,927 --> 00:25:28,261
, لا أستطيع أن اكون نفسي

424
00:25:28,345 --> 00:25:32,015
و لا أعرف ماذا عليّ أن أكونه

425
00:25:32,057 --> 00:25:34,309
, (حقيقة يا (كلير

426
00:25:34,351 --> 00:25:36,186
أنا أسوأ شخص يمكنكِ سؤاله

427
00:25:36,269 --> 00:25:39,272
كيف يمكنني إذاً اختيار الطريق؟

428
00:25:39,314 --> 00:25:40,357
أيّ اجابة تريدينها؟

429
00:25:40,440 --> 00:25:41,483
أتريدين الاجابة

430
00:25:41,566 --> 00:25:42,818
, التي ستجعلكِ أفضل

431
00:25:42,859 --> 00:25:44,569
أم تريدين الحقيقة؟

432
00:25:44,611 --> 00:25:46,154
لا أدري

433
00:25:46,238 --> 00:25:48,991
"الاجابة إذاً ستكون "كذلك أنا

434
00:25:49,032 --> 00:25:51,243
شكراً

435
00:25:51,284 --> 00:25:52,953
(أنا أفتقدكِ يا عزيزتي (كلير

436
00:26:08,051 --> 00:26:10,178
*(العملاء وجدوا (دويل*
*!ساعديه أرجوكِ*

437
00:26:14,683 --> 00:26:16,935
!(دويل)
!توقف

438
00:26:17,019 --> 00:26:18,687
ضع يديك على رأسك

439
00:26:23,317 --> 00:26:27,487
كما تشائين

440
00:26:27,529 --> 00:26:31,074
متى ستتعلمين؟

441
00:26:31,116 --> 00:26:34,745
أنا لديّ هذا التأثير على النساء

442
00:26:34,786 --> 00:26:39,583
(أعطيك فرصة للاستسلام يا (دويل

443
00:26:44,880 --> 00:26:47,591
. . يجب أن أقتلكِ

444
00:26:47,632 --> 00:26:51,303
لكنني أريد العودة إلى ما كانت الحياة عليه

445
00:27:00,020 --> 00:27:01,188
(حسناً يا (دويل

446
00:27:10,113 --> 00:27:11,948
باربي)؟)

447
00:27:25,962 --> 00:27:29,466
. . السيدة (بيترلي)، اسمي

448
00:27:29,549 --> 00:27:32,135
(السيد (دانكو

449
00:27:32,219 --> 00:27:35,764
أتمنى لو يمكنكِ مساعدتي

450
00:27:35,847 --> 00:27:38,141
في الواقع، كل شئ أعرفه عن الناس
الذين تلاحقهم

451
00:27:38,183 --> 00:27:41,853
"مذكور في ملفات "برايماتيك

452
00:27:41,937 --> 00:27:45,232
أنا غير مهتم بالملفات

453
00:27:45,315 --> 00:27:49,611
, (إل بيشوب)، (هيرو ناكامورا)، (مات باركمان)

454
00:27:49,653 --> 00:27:52,447
, كلهم ورثوا قدرات من والديهم

455
00:27:52,489 --> 00:27:54,950
(كذلك (بيتر) و (كلير

456
00:27:55,033 --> 00:27:58,412
الجينات

457
00:27:58,495 --> 00:28:02,457
(موضوع معقد يا سيد (دانكو

458
00:28:02,541 --> 00:28:05,544
أتعرف أن والدين بعيون زرقاء

459
00:28:05,585 --> 00:28:09,131
يحصلون أحياناً على ابن ذي عينين بنية؟

460
00:28:09,214 --> 00:28:12,467
. . (إذاً (ناثان

461
00:28:12,551 --> 00:28:16,388
لم يتكافأ؟

462
00:28:16,471 --> 00:28:21,184
أحياناً هذه الأشياء تتخطى جيل كامل

463
00:28:21,268 --> 00:28:24,021
أنا لا اصدقكِ

464
00:28:29,860 --> 00:28:32,863
(لقد قابلت رجال مثلك يا سيد (دانكو

465
00:28:32,946 --> 00:28:37,034
. . شركتنا وظفت الكثير منهم

466
00:28:37,117 --> 00:28:39,703
بلا عائلة أو شئ يعطله

467
00:28:39,786 --> 00:28:41,872
, أنت تتصرف في الظلال

468
00:28:41,913 --> 00:28:45,959
تفعل كل الأشياء التي يرفض الآخرين فعلها

469
00:28:46,043 --> 00:28:48,503
هذا ما يجعلك مفيداً

470
00:28:48,587 --> 00:28:52,758
و سهل التخلص منه

471
00:28:52,841 --> 00:28:58,055
حقاً؟

472
00:28:58,138 --> 00:29:00,766
هذه الحادثة في (أنجولا)؟

473
00:29:00,849 --> 00:29:03,393
عام 1997، على ما اظن

474
00:29:03,477 --> 00:29:06,480
كل هؤلاء المدنيين القتلى، انها لمأساة

475
00:29:06,521 --> 00:29:10,025
أدهشني أنك نجوت، حقاً

476
00:29:24,665 --> 00:29:28,293
, أنتِ امرأة ذات مصادر كثيرة

477
00:29:28,377 --> 00:29:29,836
(أيتها السيدة (بيترلي

478
00:29:43,350 --> 00:29:44,768
, الرجل يحتاج إلى هواية

479
00:29:44,810 --> 00:29:48,438
, شئ ليشغله

480
00:29:48,480 --> 00:29:53,360
لوقف العقل عن التفكير

481
00:29:54,820 --> 00:29:57,406
أنا اصلح الساعات

482
00:29:57,489 --> 00:30:00,325
الساعات؟

483
00:30:00,409 --> 00:30:05,580
ظننت أن هذا سيسعد والدي

484
00:30:05,664 --> 00:30:07,833
كيف فلح هذا معك؟

485
00:30:12,254 --> 00:30:17,217
مازالت تريد ايجاد تلك الصلة؟

486
00:30:17,301 --> 00:30:20,929
الشئ الوحيد الذي يفلح الناس في فعله
هو خيبة الأمل

487
00:30:24,224 --> 00:30:28,603
ألهذا قتلت أمي؟

488
00:30:28,687 --> 00:30:30,814
لماذا هجرتني؟

489
00:30:35,986 --> 00:30:37,487
أنا لا أتذكر

490
00:30:37,571 --> 00:30:40,115
لم يكن يهمني

491
00:30:40,157 --> 00:30:42,701
كذلك بعض الأشياء

492
00:30:42,784 --> 00:30:44,661
ماذا الآن؟

493
00:30:44,745 --> 00:30:49,166
اقطع الخيط

494
00:31:16,902 --> 00:31:18,278
كيف فعلت هذا؟

495
00:31:22,074 --> 00:31:23,784
قدرة حصلت عليها

496
00:31:23,825 --> 00:31:29,748
(من مشجعة في (كاليفورنيا

497
00:31:29,790 --> 00:31:34,252
اظن أن ليس الكل يسنون

498
00:31:34,336 --> 00:31:38,173
ليس الكل يموتون

499
00:31:38,215 --> 00:31:39,883
اظن ان لديك إذاً

500
00:31:39,966 --> 00:31:42,219
فترة أطول للمعاناة، صحيح؟

501
00:31:59,987 --> 00:32:01,613
خذ هذا، يجب تسويته

502
00:32:01,655 --> 00:32:03,907
, فوق الخزانة هناك
لو انك لا تمانع

503
00:32:03,991 --> 00:32:06,201
بالطبع

504
00:32:21,049 --> 00:32:22,384
ما الذي تفعله؟

505
00:32:22,467 --> 00:32:24,386
, من الرائع كيفية عودة هذا

506
00:32:24,469 --> 00:32:27,306
الرغبة، الشره

507
00:32:27,389 --> 00:32:29,766
أتظن أن هذا سيوقفني؟

508
00:32:29,850 --> 00:32:31,310
أتظن أنه يمكنك هزمي؟

509
00:32:31,393 --> 00:32:34,688
!أريد هذه القدرة

510
00:32:55,493 --> 00:32:58,412
ظننتك فقدت الأمل

511
00:32:58,454 --> 00:33:00,831
أجل، في الواقع، كذلك أنا

512
00:33:00,915 --> 00:33:03,334
لماذا أزعج نفسي إذاً؟
ما الفائدة؟

513
00:33:03,417 --> 00:33:06,087
الخلود
أنت فرصتي الثانية

514
00:33:06,128 --> 00:33:08,965
و ماذا؟
القتل مجدداً؟

515
00:33:09,048 --> 00:33:11,592
أنت قلت أنه بلا معنى

516
00:33:11,676 --> 00:33:13,678
كان كذلك

517
00:33:13,719 --> 00:33:17,098
لماذا ترتكب نفس الغلطة مرتين إذاً

518
00:33:17,181 --> 00:33:20,142
لأنني سأصلح الأمر هذه المرة

519
00:33:20,184 --> 00:33:22,937
, أفعل المزيد، أكن شيئاً آخر

520
00:33:23,020 --> 00:33:24,397
أقبل كل التحديات

521
00:33:24,480 --> 00:33:26,649
, أقاتل بشدة، أخاطر بكل شئ

522
00:33:26,691 --> 00:33:29,193
, أحصل على القوة و السلطة الحقيقية

523
00:33:29,277 --> 00:33:31,487
. . أغير كل شئ
, العالم

524
00:33:31,571 --> 00:33:34,031
لأرى لو أنني أستطيع

525
00:33:58,472 --> 00:34:00,266
يمكنك التحرك

526
00:34:07,064 --> 00:34:09,525
بالفعل

527
00:34:09,609 --> 00:34:12,403
أنت صياد

528
00:34:12,486 --> 00:34:13,613
ظننتك تعرف

529
00:34:13,654 --> 00:34:16,782
, عندما يكون الشخص أمامك متظاهر

530
00:34:16,824 --> 00:34:19,243
, عندما تكون الضحية ليست ضعيفة

531
00:34:19,285 --> 00:34:21,495
أو سلهة

532
00:34:26,000 --> 00:34:31,589
أرجوك . . أحتاج إلى هذه القدرة

533
00:34:31,631 --> 00:34:33,090
لا أريد الموت

534
00:34:33,174 --> 00:34:35,760
لا، لا، لا، بالطبع لا

535
00:34:35,843 --> 00:34:37,762
بالطبع لا تريد

536
00:34:37,845 --> 00:34:40,139
لن يقتلك لو أني أخذتها

537
00:34:40,181 --> 00:34:42,475
يمكنك علاج نفسك
ستكون بخير

538
00:34:42,558 --> 00:34:45,686
أجل، كذلك أنت

539
00:34:52,193 --> 00:34:54,820
لا، لا . . ترحل

540
00:34:59,992 --> 00:35:03,120
كما قلت، أنا جئت هنا لكي أقتلك

541
00:35:03,204 --> 00:35:05,957
حصلت على الاجابات التي تريدها

542
00:35:06,040 --> 00:35:09,460
أعرف الآن ما أحتاج فعله

543
00:35:11,337 --> 00:35:14,882
اقتلني

544
00:35:14,924 --> 00:35:17,176
ستموت

545
00:35:17,260 --> 00:35:20,972
. . ببطئ
. . و ألم

546
00:35:21,055 --> 00:35:23,558
و وحيداً مع مرضك

547
00:35:23,599 --> 00:35:26,853
. . أرجوك

548
00:35:26,894 --> 00:35:29,397
لا تفعل

549
00:35:29,480 --> 00:35:31,941
أنا آسف

550
00:35:31,983 --> 00:35:34,193
أنت بلا قيمة

551
00:35:50,126 --> 00:35:51,377
اتضح أن الرئيس

552
00:35:51,460 --> 00:35:54,755
لم يحتاج هذا الدليل

553
00:35:54,797 --> 00:35:58,759
انها وثيقة وقعة
لقد انتهيت

554
00:35:58,843 --> 00:36:01,345
, لو أنك خسرتني
تخسر الفريق بأكلمه

555
00:36:01,387 --> 00:36:03,097
هذه مخاطرة مستعد لتقبلها

556
00:36:03,181 --> 00:36:04,891
في الحقيقة، الذي يريد الرحيل

557
00:36:04,974 --> 00:36:05,975
يمكنه الرحيل الآن

558
00:36:09,520 --> 00:36:12,231
أمستعد لاعادة هيكلة كل المهمة

559
00:36:12,315 --> 00:36:13,983
بسببي أنا؟

560
00:36:14,025 --> 00:36:19,363
أظنه حان الوقت لتصحيح الأمور

561
00:36:19,447 --> 00:36:22,700
, (ربما لديك أصدقاء الآن يا (بيترلي

562
00:36:22,783 --> 00:36:25,661
لكن يوماً ما ستجد نفسك وحيداً

563
00:36:31,667 --> 00:36:33,002
أذهبت للرئيس؟

564
00:36:33,085 --> 00:36:34,754
كان متشوقاً

565
00:36:34,795 --> 00:36:36,005
(لمقابلة بديل (دانكو

566
00:36:42,136 --> 00:36:43,888
هل أنت قادم؟

567
00:36:54,607 --> 00:36:56,484
يقولون أنك رجل صاحب الخطط

568
00:36:56,526 --> 00:36:58,152
أتمنى ان لديك شيئاً جيداً

569
00:36:58,236 --> 00:36:59,654
لتقديمه للرئيس

570
00:36:59,695 --> 00:37:01,864
, انها ليست ملقحة بعد
لكنها مجربة

571
00:37:09,914 --> 00:37:12,792
أنظر، لقد انتهى الأمر

572
00:37:12,875 --> 00:37:15,253
انسى الأمر

573
00:37:15,294 --> 00:37:17,672
متى ستفهم؟

574
00:37:17,755 --> 00:37:23,094
, البيروقراطية و الرقابة و القواعد السلوكية

575
00:37:23,177 --> 00:37:25,429
لا تنطبق في عالمي

576
00:37:25,513 --> 00:37:28,182
, لا أعرف ما هو عالمك

577
00:37:28,266 --> 00:37:31,853
لكن الأمر انتهى

578
00:37:31,894 --> 00:37:34,647
(تريث يا (دانكو

579
00:37:34,689 --> 00:37:37,358
, رأيت ما يمكن هؤلاء الناس فعله

580
00:37:37,400 --> 00:37:40,278
و هذا يخيفني

581
00:37:40,319 --> 00:37:42,947
, و الشئ حيالك أيها النائب

582
00:37:42,989 --> 00:37:45,283
, بالرغم من كل هذا

583
00:37:45,366 --> 00:37:48,995
, لم تظهر القليل من الخوف

584
00:37:49,078 --> 00:37:52,290
. . و أتسائل

585
00:37:52,373 --> 00:37:54,041
لماذا هذا؟

586
00:37:59,589 --> 00:38:00,756
ليس لديّ الوقت لهذا

587
00:38:18,191 --> 00:38:19,817
أخبرني أنك لم تكن تعرف بهذا

588
00:38:37,091 --> 00:38:38,927
. . هذه هي
هويتك الجديدة

589
00:38:39,010 --> 00:38:41,304
كل شئ تحتاجه لتبدأ من جديد

590
00:38:41,387 --> 00:38:44,766
(ريبيل) محى أثار (إيريك دويل)

591
00:38:44,849 --> 00:38:47,852
رأيتني أحاول قتل تلك العميلة

592
00:38:47,936 --> 00:38:49,103
أهذا ما في الامر؟

593
00:38:49,187 --> 00:38:52,190
هل نلت مساعدتكِ لهذا؟

594
00:38:52,273 --> 00:38:54,234
هذا ليس بشأنك

595
00:38:54,317 --> 00:38:55,777
, هذا بشأني

596
00:38:55,819 --> 00:38:57,695
من أحتاج أن أكونه الآن

597
00:38:57,779 --> 00:38:59,781
. . و أنا لا

598
00:39:05,537 --> 00:39:07,372
خذ هذا فحسب

599
00:39:11,918 --> 00:39:13,920
(شكراً يا (باربي

600
00:39:18,842 --> 00:39:21,886
أكنت تعني حقاً ما قلته

601
00:39:21,928 --> 00:39:23,429
حيال أنك تغيرت؟

602
00:39:46,286 --> 00:39:47,287
أمتأكد أن هذا هو المكان؟

603
00:39:48,413 --> 00:39:51,291
"رقم 63، جادة "فارنا

604
00:39:51,291 --> 00:39:53,293
لا يبدو أنه يوجد من يحتاج المساعدة

605
00:39:54,794 --> 00:39:56,296
المظاهر تخدع يا صديقي

606
00:39:56,296 --> 00:39:59,299
. . (في مكان ما بداخل هذا المنزل، (مات باركمان

607
00:39:59,299 --> 00:40:02,010
قد يكون في خطر محدق

608
00:40:02,010 --> 00:40:04,679
أخيراً

609
00:40:04,721 --> 00:40:06,014
أنا أستقيل، و الأمر يستهلك من الخدمات

610
00:40:06,055 --> 00:40:08,975
ساعتين لايجاد بديل لي؟

611
00:40:09,017 --> 00:40:10,477
لا تقفا هنا

612
00:40:10,518 --> 00:40:13,563
ادخلا، أنا يائسة

613
00:40:13,646 --> 00:40:15,815
المعذرة، رجاءاً

614
00:40:15,899 --> 00:40:17,650
(نحن نبحث عن (مات باركمان

615
00:40:17,692 --> 00:40:20,820
بالتأكيد

616
00:40:20,904 --> 00:40:23,323
على أيّ حال، انه في حالة فوضوية

617
00:40:24,866 --> 00:40:27,118
مات باركمان) في حالة فوضوية؟)

618
00:40:28,536 --> 00:40:30,163
تفضل

619
00:40:30,246 --> 00:40:32,373
, تم تغيير الحفاض
لكن هذا لن يستمر

620
00:40:32,415 --> 00:40:34,918
خذه

621
00:40:34,959 --> 00:40:36,211
خذه

622
00:40:36,294 --> 00:40:37,587
لا، شكراً

623
00:40:37,629 --> 00:40:41,382
الآن

624
00:40:41,424 --> 00:40:44,219
مهلاً، انتظري

625
00:40:44,302 --> 00:40:45,970
(نحن هنا لانقاذ (مات باركمان

626
00:40:46,012 --> 00:40:49,265
أنت تحمله

627
00:40:49,349 --> 00:40:51,476
مات باركمان)؟)

628
00:40:51,518 --> 00:40:54,604
حظاً موفقاً
سوف تحتاجانه

629
00:40:54,687 --> 00:40:56,356
, و بالمناسبة

630
00:40:56,439 --> 00:41:01,277
مجالسة الأطفال سيئة

631
00:41:01,319 --> 00:41:03,947
. . الأجيال تمر

632
00:41:03,988 --> 00:41:07,242
, من الوالد إلى الابن
من الأم إلى الابنة

633
00:41:07,283 --> 00:41:12,163
, عندما يغادر أحدهم
, يصل الآخر

634
00:41:12,247 --> 00:41:14,791
, مكتوب علينا تكرير أخطاء الآخرين

635
00:41:14,791 --> 00:41:17,168
*تم انهاء تصريح بحريتكِ*
*العملاء قادمون*

636
00:41:17,168 --> 00:41:18,169
و بانتصارات الآخرين

637
00:41:18,169 --> 00:41:20,129
كيف يمكننا رؤية العالم

638
00:41:20,213 --> 00:41:22,131
بدون عدساتهم؟

639
00:41:22,215 --> 00:41:24,968
نفس المخاوف و الرغبات؟

640
00:41:25,009 --> 00:41:29,514
, هل نراهم كمثال لاتباعه

641
00:41:29,597 --> 00:41:34,519
أو كتحذير لاجتنابه؟

642
00:41:34,561 --> 00:41:36,771
نختار أن نعيش كما يعيشون

643
00:41:36,813 --> 00:41:39,232
, ببساطة هل لأن هذا ما نعرفه

644
00:41:39,315 --> 00:41:43,444
أم أننا نحاول تكوين هوية جديدة؟

645
00:41:43,486 --> 00:41:45,780
و ماذا يحدث عندما نجدهم

646
00:41:45,822 --> 00:41:49,659
مخيبين للأمال؟

647
00:41:49,742 --> 00:41:51,202
هل يمكننا تبديلهم؟

648
00:41:51,286 --> 00:41:52,453
أمهاتنا، أبائنا؟

649
00:41:52,537 --> 00:41:56,416
أم سيجد القدر طريقة لاعادتنا؟

650
00:41:56,499 --> 00:42:01,462
للعودة إلى مناطق الراحة؟

651
00:42:33,119 --> 00:42:35,086
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الموجة الباردة"
Revealed مع تحياتي

652
00:42:35,087 --> 00:42:42,087
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

