1
00:01:34,366 --> 00:01:37,786
الباب الأمامي مفتوح

2
00:01:43,208 --> 00:01:45,794
الباب الأمامي مفتوح

3
00:01:54,761 --> 00:01:57,389
الباب الأمامي مفتوح

4
00:02:37,929 --> 00:02:39,598
*هديتي لك*

5
00:03:05,957 --> 00:03:08,502
توقيت ممتاز
الأمطار بدأت تهطل للتو

6
00:03:08,585 --> 00:03:11,421
في كل مكان

7
00:03:11,463 --> 00:03:13,507
هذه قد تكون محادثتنا الأخيرة

8
00:03:13,590 --> 00:03:16,176
ليس من الآمن أن تتم
رؤيتك معي

9
00:03:16,259 --> 00:03:17,844
أنا متأثر

10
00:03:17,928 --> 00:03:19,763
, أو أني سأكون كذلك

11
00:03:19,804 --> 00:03:22,474
لو أنه تقلقكِ حقاً سلامتي

12
00:03:22,557 --> 00:03:24,434
ما يقلقني هو الاعتماد الرهيب

13
00:03:24,476 --> 00:03:26,144
على رجل مشتت للغاية

14
00:03:26,186 --> 00:03:28,813
ينسى أخذ مظلة معه في يوم غائم

15
00:03:28,855 --> 00:03:31,441
أو يستخدم شفرة حادة

16
00:03:34,653 --> 00:03:36,446
العائلة ثمن فظيع لندفعه

17
00:03:36,488 --> 00:03:38,073
لقاء ما نحاول فعله

18
00:03:38,156 --> 00:03:40,909
و السخرية من التضحية بعلاقتي

19
00:03:40,992 --> 00:03:42,494
مع أبنائي لانقاذ الآخرين

20
00:03:42,536 --> 00:03:44,162
لم أنسى هذا بعد

21
00:03:44,204 --> 00:03:46,248
أنا متأكد أن (ناثان) سيجد طريقة

22
00:03:46,331 --> 00:03:47,958
لتخدمه كي يسامحكِ

23
00:03:47,999 --> 00:03:49,835
بالطبع سيفعل

24
00:03:49,876 --> 00:03:52,671
, (لكن (بيتر
بيتر) كما أخشى لن يفعل)

25
00:03:52,712 --> 00:03:54,840
لقد ودعني

26
00:03:54,881 --> 00:03:59,553
و الآن بما أن (دانكو) ألقى
بـ(ناثان) من فوق المبنى

27
00:03:59,636 --> 00:04:02,097
و رأه يطير

28
00:04:02,180 --> 00:04:04,766
(الأمر بين يديك يا (نوا

29
00:04:04,850 --> 00:04:07,185
, أكره أن أكون درامية
لكنها الحقيقة

30
00:04:07,227 --> 00:04:09,521
دانكو) لا يثق بي)

31
00:04:09,563 --> 00:04:11,690
اجعله يثق لك

32
00:04:11,731 --> 00:04:13,692
, (أبعد تفكيره عن (ناثان

33
00:04:13,775 --> 00:04:15,902
اعطه شئ ليشغل باله به

34
00:04:15,986 --> 00:04:20,073
اعطه واحد منا

35
00:04:20,156 --> 00:04:21,199
, و لو أنني امرأة صالحة

36
00:04:21,283 --> 00:04:22,534
لكنت أقترح أن تسلمني

37
00:04:22,576 --> 00:04:24,411
هذا سيظهر أنك في صفه

38
00:04:24,494 --> 00:04:27,247
ما يجعلكِ متأكدة أني لم أفعل؟

39
00:04:29,708 --> 00:04:31,376
أنت تحتاج إلى شئ أكبر

40
00:04:31,459 --> 00:04:33,211
(اعطه (ريبيل

41
00:04:33,295 --> 00:04:36,047
و (دانكو) سيكون أفضل صديق لك

42
00:04:36,089 --> 00:04:37,340
أنتِ تدركين

43
00:04:37,382 --> 00:04:40,218
أنكِ قد تحتاجين خدمات (ريبيل) قريباً

44
00:04:40,302 --> 00:04:41,219
أنا متعددة المصادر

45
00:04:41,303 --> 00:04:42,470
سأجد طريقة للنجاة

46
00:04:42,554 --> 00:04:45,682
(و التي لا تشمل (ريبيل

47
00:04:45,724 --> 00:04:47,726
سأغادر المدينة اليوم

48
00:04:47,767 --> 00:04:50,896
قبل أن يحدث شئ سئ

49
00:04:50,937 --> 00:04:52,022
أمامك 15 دقيقة

50
00:04:52,063 --> 00:04:55,775
لتلحق بالقطار التالي إلى العاصمة

51
00:04:55,859 --> 00:04:57,861
خذ مظلتي

52
00:04:57,903 --> 00:05:00,405
و لا تقل أني لم أفعل شئ من أجلك

53
00:05:00,447 --> 00:05:03,241
شكراً

54
00:05:03,283 --> 00:05:06,703
لن أعود للمنزل لو أنني مكانكِ

55
00:05:06,745 --> 00:05:10,624
لا تقولي أني لم أفعل شئ من أجلكِ

56
00:05:34,773 --> 00:05:36,441
ما هذا؟

57
00:05:36,525 --> 00:05:38,902
طريقة فعّالة لمنعكم

58
00:05:38,944 --> 00:05:41,279
من أن تؤذوننا

59
00:05:41,321 --> 00:05:43,114
رائعة، صحيح؟

60
00:05:43,156 --> 00:05:45,033
لماذا لا تقوم بالأمر بالطريقة القديمة

61
00:05:45,116 --> 00:05:47,452
و تقتلنا؟

62
00:05:47,494 --> 00:05:50,622
هذا لتقليل الموتى

63
00:05:50,705 --> 00:05:54,376
, كل من في هذه الغرفة خطير

64
00:05:54,459 --> 00:05:56,086
و كذلك أنت

65
00:05:56,127 --> 00:05:57,921
أين هي (دافني)؟

66
00:05:57,963 --> 00:05:59,965
انها هناك

67
00:06:00,006 --> 00:06:02,133
أخشى انها ليست بخير

68
00:06:02,217 --> 00:06:04,678
لماذا تم نقلها من المؤسسة الطبية؟

69
00:06:04,761 --> 00:06:07,472
كان هناك أزمة دفع الضرائب

70
00:06:07,514 --> 00:06:09,975
(أريد التحدث إلى (ناثان

71
00:06:10,058 --> 00:06:14,938
ناثان بيترلي) طار)

72
00:06:14,980 --> 00:06:17,274
أنظر، هذه المرأة تحتضر

73
00:06:17,315 --> 00:06:18,733
عليّ أن آخذها إلى غرفة الطوارئ

74
00:06:18,817 --> 00:06:20,151
لا يمكنني مساعدتها هنا

75
00:06:20,235 --> 00:06:22,487
لا اريدك أن تساعدها

76
00:06:22,529 --> 00:06:24,990
لماذا أحضرتني إلى هنا إذاً؟

77
00:06:25,031 --> 00:06:27,617
ظننت أن هذا سيكون أسهل من حملك

78
00:06:35,500 --> 00:06:39,004
اربطوه

79
00:06:39,087 --> 00:06:42,382
(و أعدوا سريراً للآنسة (ستراوس

80
00:07:01,109 --> 00:07:05,280
- الأبطال -
الموسم الثالث : الحلقة العشرون
"الموجة الباردة"

81
00:07:05,281 --> 00:07:12,281
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

82
00:07:14,663 --> 00:07:16,207
أحضرت لك هدية

83
00:07:16,248 --> 00:07:18,250
(أهذا ما قلته لـ(سوريش

84
00:07:18,334 --> 00:07:19,418
من أجل احضاره إلى هنا؟

85
00:07:19,502 --> 00:07:23,631
لا، احتاج إلى المزيد من الاقناع

86
00:07:23,714 --> 00:07:25,633
, بالنظر إلى عمليات تغيير الادارة

87
00:07:25,716 --> 00:07:29,345
من المهم أن نتوافق معاً

88
00:07:29,428 --> 00:07:30,513
أوفقك الرأي

89
00:07:30,596 --> 00:07:35,684
مبارك لك

90
00:07:35,768 --> 00:07:37,478
منذ أن رجل العرائس

91
00:07:37,561 --> 00:07:39,772
, هدد زوجتك و ابنتك الهاربة

92
00:07:39,855 --> 00:07:41,565
ظننت أنه سيريحك

93
00:07:41,607 --> 00:07:45,277
أن تراه مقيداً

94
00:07:45,319 --> 00:07:47,530
هذه هي هديتك

95
00:07:47,613 --> 00:07:49,365
كيف أمسكته؟

96
00:07:49,448 --> 00:07:52,326
أنا أذكى مما تظن

97
00:07:52,409 --> 00:07:55,454
بما أنك حسن المزاج الآن

98
00:07:55,496 --> 00:07:56,997
اسمح لي أن أرد إليك المعروف

99
00:07:57,081 --> 00:08:00,459
ما رأيك أن ترى (ريبيل) ملقى هنا؟

100
00:08:00,501 --> 00:08:03,838
أود ذلك كثيراً

101
00:08:03,921 --> 00:08:05,297
لقد تسلل إلى أنظمتنا مرتين

102
00:08:05,381 --> 00:08:06,590
خلال 3 أيام الماضية

103
00:08:06,632 --> 00:08:07,967
و تعقبنا رسالتين

104
00:08:08,050 --> 00:08:09,593
(كلتاهما موجهتان إلى (ترايسي ستراوس

105
00:08:09,635 --> 00:08:12,346
, سيحاول أن ينقذها

106
00:08:12,429 --> 00:08:14,974
و أظن أنه علينا أن نسمح له بذلك

107
00:08:15,015 --> 00:08:16,976
فكرة سيئة

108
00:08:17,059 --> 00:08:18,477
ستراوس) قاتلة)

109
00:08:18,561 --> 00:08:20,312
لن نحررها

110
00:08:20,354 --> 00:08:21,814
, يمكنك أن تفتح القفص و تترك الأرنب

111
00:08:21,856 --> 00:08:22,982
(يمكنها أن تقودنا إلى (ريبيل

112
00:08:23,065 --> 00:08:24,733
كلانا يعرف أن هذا فخاً

113
00:08:24,817 --> 00:08:27,611
لم أقترح أن نجعل الأمر سهلاً

114
00:08:30,781 --> 00:08:35,327
و ماذا لو لم تمسك بـ(ريبيل)؟

115
00:08:35,369 --> 00:08:38,747
سأقتل (ترايسي ستراوس) بنفسي

116
00:08:38,831 --> 00:08:41,000
و أدعي أنه بسبب الدفاع عن النفس

117
00:08:44,253 --> 00:08:46,088
لا بأس

118
00:08:46,172 --> 00:08:48,632
أترك الأرنب ليركض

119
00:08:48,674 --> 00:08:51,343
!لا تقلق يا (مات باركمان) الطفل

120
00:08:51,427 --> 00:08:53,512
!سنجعلك كبيراً مجدداً

121
00:08:56,640 --> 00:08:59,018
كيف أصبح (مات باركمان) طفلاً؟

122
00:09:01,687 --> 00:09:03,314
, في الجيل القام

123
00:09:03,397 --> 00:09:04,940
كان هناك حادثة انتقال

124
00:09:04,982 --> 00:09:08,194
سننقذك يا (مات باركمان) الطفل

125
00:09:08,235 --> 00:09:09,695
, لو أنك تفهم

126
00:09:09,737 --> 00:09:12,031
هز تلك مرة لنعم

127
00:09:12,072 --> 00:09:13,908
و اثنان للا

128
00:09:16,660 --> 00:09:18,829
ربما هذا ليس (مات باركمان) الطفل

129
00:09:18,996 --> 00:09:21,081
(ربما هذا ابن (مات باركمان

130
00:09:22,208 --> 00:09:24,627
لم أعرف أن (مات باركمان) لديه طفلاً

131
00:09:24,710 --> 00:09:27,421
هل يعرف (مات باركمان) أن لديه طفلاً؟

132
00:09:28,797 --> 00:09:31,091
هذا ليس (مات باركمان) الذي نريده

133
00:09:31,800 --> 00:09:33,761
علينا أن ننقذ (مات باركمان) الآخر

134
00:09:33,844 --> 00:09:35,513
الكبير و ليس الصغير

135
00:09:38,974 --> 00:09:42,144
ريبيل) قال أن ننقذ (مات باركمان) في هذا العنوان)

136
00:09:42,811 --> 00:09:45,814
و هذا هو (مات باركمان) الوحيد في هذا العنوان

137
00:09:49,735 --> 00:09:51,695
أنت تخاف من الطفل

138
00:09:52,571 --> 00:09:55,407
هذا أكثر شئ حماقة سمعته

139
00:09:58,452 --> 00:10:01,580
أهذا لأن لديهم أظافر مدببة؟

140
00:10:01,872 --> 00:10:04,625
الأبطال يغيرون العالم و ليس الحفاضات

141
00:10:08,921 --> 00:10:09,880
طفل سئ

142
00:10:09,922 --> 00:10:12,091
لا تلفاز لك

143
00:10:13,425 --> 00:10:14,718
كما تشاء

144
00:10:15,553 --> 00:10:16,929
أنت ستكون والد قاسي

145
00:10:17,012 --> 00:10:18,514
و أنا سأكون أم حنون

146
00:10:19,515 --> 00:10:21,725
مرحباً أيها الطفل

147
00:10:21,767 --> 00:10:23,978
!أنا أحبك

148
00:10:24,103 --> 00:10:25,938
أترى؟
هكذا هو الأمر

149
00:10:26,063 --> 00:10:27,273
حسناً أيها الأم الحنون

150
00:10:27,398 --> 00:10:29,483
مما سننقذ الطفل؟

151
00:10:29,608 --> 00:10:30,860
من الألعاب المخيفة؟

152
00:10:40,327 --> 00:10:41,954
هذا الطفل لديه قدرة

153
00:10:50,963 --> 00:10:53,757
انهم قادمون من اجل (مات باركمان) الطفل

154
00:11:01,682 --> 00:11:03,559
لماذا توقفنا؟

155
00:11:13,110 --> 00:11:15,863
لا توقف السيارة

156
00:11:15,946 --> 00:11:16,864
لكن المرور متوقف

157
00:11:16,947 --> 00:11:18,574
. . هناك

158
00:11:28,250 --> 00:11:29,335
ماذا لدينا؟

159
00:11:29,418 --> 00:11:32,338
أين هي؟

160
00:11:32,379 --> 00:11:34,256
!لقد فقدنا الهدف

161
00:11:34,340 --> 00:11:35,883
, المعذرة

162
00:11:35,966 --> 00:11:38,761
لقد نسيت مظلتي عند صديقة لي عن طريق الخطأ

163
00:11:38,844 --> 00:11:41,013
أتمنى ألا تمانع أن أكون قريبة منك

164
00:11:41,096 --> 00:11:44,850
على الاطلاق

165
00:11:44,934 --> 00:11:49,355
فلتراقبوا كل الأماكن الممكنة

166
00:11:50,481 --> 00:11:53,025
(لقد فقدنا (أنجيلا بيترلي

167
00:11:53,067 --> 00:11:56,320
أظن أن أحدهم أعلمها

168
00:11:56,362 --> 00:11:58,280
أو أنها رأت هذا يحدث

169
00:11:58,364 --> 00:12:00,032
هذا ما يمكنها فعله، أتعلم؟

170
00:12:00,115 --> 00:12:01,367
(انها في جزيرة (مانهاتن

171
00:12:01,408 --> 00:12:02,368
لديها هاتف خليوي

172
00:12:02,409 --> 00:12:04,036
سنتعقب الاشارة

173
00:12:11,961 --> 00:12:13,587
انه لا يقرأ شفرتي

174
00:12:17,550 --> 00:12:19,802
(ريبيل)، (ريبيل)

175
00:12:52,501 --> 00:12:54,044
(ريبيل)

176
00:13:06,432 --> 00:13:07,433
دكتور

177
00:13:07,474 --> 00:13:08,434
يا للهول، استيقظ

178
00:13:08,475 --> 00:13:10,686
هيا

179
00:13:10,769 --> 00:13:14,315
!هيا، عليك أن تستيقظ

180
00:13:14,398 --> 00:13:15,441
أين هي (دافني)؟

181
00:13:15,524 --> 00:13:16,942
هيا، استيقظ
عليك أن تستيقظ

182
00:13:16,984 --> 00:13:17,943
سنخرج من هنا

183
00:13:18,027 --> 00:13:19,278
هيا، استيقظ

184
00:13:19,320 --> 00:13:20,821
!(دافني)

185
00:13:20,905 --> 00:13:21,947
هل أنت بخير؟

186
00:13:22,031 --> 00:13:24,074
علينا أن نأخذها إلى المستشفى

187
00:13:24,116 --> 00:13:25,284
سوف تعطلنا

188
00:13:25,367 --> 00:13:26,869
أجل، فلتعطلنا
هيا

189
00:13:26,952 --> 00:13:28,287
ستعطلنا
أنا راحلة

190
00:13:28,329 --> 00:13:30,164
!(لا، انتظري يا (ترايسي
!سنذهب معهاً

191
00:13:33,459 --> 00:13:34,543
!افتح الباب

192
00:13:43,511 --> 00:13:46,805
المكان خالي

193
00:13:54,605 --> 00:13:56,232
أسنخرج من الباب الأمامي؟

194
00:13:56,315 --> 00:13:58,651
أجل، ألستِ مسرورة أنكِ انتظرتنا؟

195
00:13:58,734 --> 00:14:00,486
عندما نخرج من هنا، لن أنتظر أحداً

196
00:14:00,569 --> 00:14:03,155
هذا لن يحدث مجدداً

197
00:14:03,197 --> 00:14:07,660
, (لو قادتنا (ستراوس) إلى (ريبيل

198
00:14:07,701 --> 00:14:10,871
اقتل كليهما

199
00:14:10,955 --> 00:14:13,332
و ادعي أنه دفاع عن النفس

200
00:14:37,606 --> 00:14:39,316
أتريدين تغيير المقاس يا آنستي؟

201
00:14:39,400 --> 00:14:41,026
لا، شكراً

202
00:14:49,618 --> 00:14:54,248
في الحقيقة، اعطيني مقاساً أصغر من هذه؟

203
00:14:54,331 --> 00:14:57,209
(مرحباً يا (ترايسي

204
00:14:57,251 --> 00:14:59,837
فكرة أن تكوني لوحدكِ تلك

205
00:14:59,920 --> 00:15:01,505
لم تنفعكِ

206
00:15:01,589 --> 00:15:03,340
(كان عليكِ أن تبقي مع (مات باركمان

207
00:15:03,424 --> 00:15:05,384
, كان بامكانكِ أن تمري من جانبي

208
00:15:05,426 --> 00:15:06,510
و أنا لن أعرف

209
00:15:06,594 --> 00:15:09,889
لقد مررنا من جانبك

210
00:15:09,930 --> 00:15:11,223
, ثم ذهبتِ وحدكِ

211
00:15:11,307 --> 00:15:13,684
و ها نحن الآن

212
00:15:13,767 --> 00:15:15,352
أظن أنه يمكنني الضغط على الزناد

213
00:15:15,436 --> 00:15:16,770
, أسرع أن تحوليني إلى ثلج

214
00:15:16,854 --> 00:15:18,230
لكنني لا أريد المخاطرة بهذا

215
00:15:18,272 --> 00:15:19,398
أنا مستعدة لذلك

216
00:15:19,440 --> 00:15:20,733
, بينما كنت مقيدة

217
00:15:20,816 --> 00:15:22,067
كنت أحاول صنع ثلج في الفرن

218
00:15:22,109 --> 00:15:24,278
, درجة الحرارة 68

219
00:15:24,361 --> 00:15:25,738
و أنا تتدربت على الموجات الباردة

220
00:15:25,779 --> 00:15:27,781
و كما قلت أني لا أريد المخاطرة بهذا

221
00:15:28,991 --> 00:15:30,618
أكل شئ على ما يرام بالداخل يا آنستي؟

222
00:15:36,790 --> 00:15:38,375
أجل، أعرف
ممنوع دخول الرجال

223
00:15:38,459 --> 00:15:43,255
لكن خطيبتي تشعر أن هذا غير مناسب

224
00:15:43,297 --> 00:15:47,092
أتمانعين أن تحضرين مقاساً أصغر؟

225
00:15:47,134 --> 00:15:49,762
شكراً

226
00:15:49,803 --> 00:15:53,599
شكراً

227
00:15:53,641 --> 00:15:57,770
من هو (ريبيل)؟

228
00:15:57,853 --> 00:15:59,438
(لا أعرف من يكون (ريبيل

229
00:15:59,480 --> 00:16:00,731
ريبيل) يعرف من تكونين)

230
00:16:00,814 --> 00:16:02,900
لقد واجه مشاكل كثيرة لاخراجكِ

231
00:16:02,983 --> 00:16:05,110
أظن أنه يعد شيئاً لكِ

232
00:16:05,152 --> 00:16:08,531
و أظن انك كذلك أيضاً؟

233
00:16:08,614 --> 00:16:10,491
ها هو حال الاعتماد على النفس

234
00:16:10,533 --> 00:16:13,994
و هذا سينفعكِ أكثر الآن مما كان في الماضي

235
00:16:14,078 --> 00:16:15,955
(قوديني إلى (ريبيل

236
00:16:18,916 --> 00:16:20,543
و كيف سيفيدني هذا؟

237
00:16:20,626 --> 00:16:22,503
, (قوديني إلى (ريبيل
و ساترككِ ترحلين

238
00:16:22,545 --> 00:16:24,171
لن تستعيدي حياتكِ القديمة

239
00:16:24,255 --> 00:16:25,172
لأنها رحلت إلى الأبد

240
00:16:25,256 --> 00:16:27,675
لكنكِ ستكونين حرة

241
00:16:27,716 --> 00:16:30,761
و تكون لديكِ فرصة

242
00:16:33,931 --> 00:16:34,974
و لو هربت

243
00:16:35,057 --> 00:16:36,684
, لو هربتِ

244
00:16:36,725 --> 00:16:38,143
, أو لو قتلتِني ثم هربتِ

245
00:16:38,185 --> 00:16:39,687
لن تكون هناك محادثة مثل ذلك

246
00:16:39,770 --> 00:16:43,315
, سيكون الأمر مظلماً للغاية

247
00:16:43,357 --> 00:16:45,776
و هكذا سيكون الحال لكِ

248
00:16:51,031 --> 00:16:52,491
!النجدة، النجدة

249
00:16:52,533 --> 00:16:53,492
!أحتاج إلى المساعدة

250
00:16:53,576 --> 00:16:54,493
أحتاج إلى سرير نقـّال الآن

251
00:16:54,577 --> 00:16:56,203
أين نحن يا (مات)؟

252
00:16:56,287 --> 00:16:57,872
لا بأس يا عزيزتي
ستكونين بخير

253
00:16:57,955 --> 00:16:59,164
ستكونين بخير يا عزيزتي

254
00:16:59,206 --> 00:17:00,708
(عليك أن تكون مستعداً للتحرك يا (مات

255
00:17:00,791 --> 00:17:03,419
اصابة نارية في الصدر
!استعدوا للجراحة

256
00:17:03,502 --> 00:17:04,837
هل يمكنكِ أن تخبريني باسمكِ يا سيدتي؟

257
00:17:04,879 --> 00:17:06,338
(اسمها (جانيس
(و أنا زوجها (مات

258
00:17:06,380 --> 00:17:07,506
هذه المرأة أطلق النار عليها
ماذا حدث؟

259
00:17:07,590 --> 00:17:09,049
, كنا في رحلة لصيد البط

260
00:17:09,133 --> 00:17:10,593
فكرة عائلتها
ثم أطلقت النار على نفسها

261
00:17:10,676 --> 00:17:12,219
حادث أحمق و أخرق

262
00:17:12,303 --> 00:17:14,096
والدها طبيب
قام بتضميدها

263
00:17:14,180 --> 00:17:15,848
, قال انها ستكون بخير
. . لكن من الواضح

264
00:17:15,931 --> 00:17:17,725
أنها ليست بخير -
حسناً -

265
00:17:17,808 --> 00:17:20,686
علينا ابلاغ جميع حالات اطلاق النار
إلى الشرطة

266
00:17:20,728 --> 00:17:22,646
من الواضح أن هذا كان حادثاً

267
00:17:22,730 --> 00:17:24,732
لكن من الواضح أن هذا كان حادثاً

268
00:17:24,815 --> 00:17:27,193
, عليّ أن أبقى قريباً منها
أحرص أنها ستكون بخير

269
00:17:27,234 --> 00:17:29,069
, عليك أن تبقى قريباً منها
تحرص أنها ستكون بخير

270
00:17:29,153 --> 00:17:31,322
ستكون بخير -
سأفعل أفضل ما بوسعي -

271
00:17:31,405 --> 00:17:32,907
المعذرة

272
00:17:40,581 --> 00:17:42,541
قدرته بمجرد اللمس

273
00:17:43,417 --> 00:17:45,753
يلمس الأشياء و تتحرك

274
00:17:45,794 --> 00:17:47,838
انه كآلة طفل عبقري

275
00:17:50,424 --> 00:17:52,301
الحياة من العدم

276
00:17:52,426 --> 00:17:54,970
لا يمكننا أخذه فحسب

277
00:17:55,054 --> 00:17:56,430
هذا اختطاف

278
00:17:56,555 --> 00:17:58,224
ماذا عن الأم؟

279
00:17:58,349 --> 00:18:00,100
سنترك لها ملاحظة

280
00:18:11,445 --> 00:18:14,240
لا أيها الطفل
طفل سئ

281
00:18:16,242 --> 00:18:18,536
"(رأيت هذا في "الطبيب (فيل

282
00:18:18,661 --> 00:18:20,329
رأيت ماذا في "الطبيب (فيل)"؟

283
00:18:20,412 --> 00:18:21,330
الأب القاسي

284
00:18:21,914 --> 00:18:24,708
لديك مشاكل من الطفولة
لهذا لديك مشاكل مع الأطفال

285
00:18:24,792 --> 00:18:27,586
لهذا أنت تخاف من الطفل

286
00:18:27,670 --> 00:18:29,630
(شكراُ لك أيها الطبيب الذكي (أندو

287
00:18:29,797 --> 00:18:32,216
أنت تعرفت على مشاكل طفولتي

288
00:18:32,800 --> 00:18:35,386
. . أب منعزل
. . أم متوفية

289
00:18:37,012 --> 00:18:40,057
أنت غير حساس عند التحدث عن والدتي

290
00:18:40,099 --> 00:18:42,142
والدتك ماتت منذ 16 عاماً

291
00:18:47,189 --> 00:18:49,233
لا، ليست كذلك
ليس لي

292
00:18:53,696 --> 00:18:57,283
. . عندما سافرت إلى عندما كنت 12 عاماً

293
00:18:59,410 --> 00:19:02,079
. . قابلتني و أنا صغير و قابلت أمي

294
00:19:05,875 --> 00:19:07,001
. . و

295
00:19:08,627 --> 00:19:09,753
. . ماتت

296
00:19:12,965 --> 00:19:14,091
بين ذراعيّ

297
00:19:17,553 --> 00:19:19,305
لماذا لم تخبرني بهذا؟

298
00:19:20,097 --> 00:19:22,641
خشيت أن أبكي لو أخبرتك

299
00:19:24,685 --> 00:19:26,729
أنا على وشك البكاء الآن

300
00:19:28,314 --> 00:19:30,691
لا تبكي لأني سأبكي

301
00:19:31,817 --> 00:19:33,694
ألهذا أنت خائف من الطفل؟

302
00:19:33,944 --> 00:19:35,988
أنا لست خائفاً منه

303
00:19:36,071 --> 00:19:38,908
أنا أحاول أن أكون شجاعاً من أجله

304
00:19:40,451 --> 00:19:41,619
أحد ما هنا

305
00:19:43,037 --> 00:19:44,121
اختبئ

306
00:19:44,371 --> 00:19:45,372
أين؟

307
00:19:45,664 --> 00:19:46,874
في الخزانة

308
00:20:02,598 --> 00:20:05,309
أنتما لستما من مركز مجالسة الأطفال

309
00:20:09,438 --> 00:20:12,900
هل أنت عميل في مصرفنا؟

310
00:20:12,983 --> 00:20:16,695
ترايسي ستراوس)، لكِ سماحية مجانية)
لبرنامج الادخار لدينا

311
00:20:16,737 --> 00:20:18,364
%سوف نعمل على زيادة مدخراتك بنسبة 100

312
00:20:18,405 --> 00:20:19,657
في أول 3 شهور

313
00:20:19,740 --> 00:20:22,117
احصل على سماحية للتحقق
من مدخراتك على الانترنت

314
00:20:22,201 --> 00:20:24,578
مع المصرف الفيدرالي في العاصمة

315
00:20:25,871 --> 00:20:27,873
انتظري الفاتورة

316
00:20:31,836 --> 00:20:33,212
"تذكرة قطار في "يونيون ستيشان

317
00:20:37,424 --> 00:20:39,009
شكراً

318
00:20:41,220 --> 00:20:42,513
!تاكسي

319
00:20:45,432 --> 00:20:47,852
يونيون ستيشان"، رجاءاً"

320
00:20:55,609 --> 00:20:56,652
تاكسي

321
00:21:01,565 --> 00:21:03,859
ظننت أنكِ قلتِ أنكِ ستتأخرين

322
00:21:04,526 --> 00:21:06,111
يا للهول

323
00:21:06,195 --> 00:21:07,571
(مرحباً يا (ميلي

324
00:21:07,654 --> 00:21:09,406
تبدين كما لو أنه تمت سرقتكِ

325
00:21:09,490 --> 00:21:11,283
و أول شئ سرق منكِ هو كرامتكِ

326
00:21:11,366 --> 00:21:12,785
يومي سئ

327
00:21:12,868 --> 00:21:14,370
دعيني أخبركِ عن يومي

328
00:21:14,411 --> 00:21:16,080
كان غير اعتيادي

329
00:21:16,163 --> 00:21:17,873
تم حبسي

330
00:21:17,915 --> 00:21:19,750
بواسطة أناس بشارات

331
00:21:19,833 --> 00:21:21,251
لمدة 3 ساعات

332
00:21:21,335 --> 00:21:22,461
جاءوا إلى بابي

333
00:21:22,544 --> 00:21:24,046
, في منتصف جلسة التجميل

334
00:21:24,088 --> 00:21:25,381
, العاشرة صباحاً

335
00:21:25,422 --> 00:21:28,675
, كانوا يسألونني عن الشركة التي لديّ

336
00:21:28,717 --> 00:21:30,886
أو التي كانت لديّ

337
00:21:30,928 --> 00:21:32,471
لذا أنتِ تفهمين لماذا

338
00:21:32,554 --> 00:21:34,515
أنا في مزاج عكر

339
00:21:34,556 --> 00:21:36,892
(أنا متورطة في مشكلة يا (ميلي

340
00:21:36,934 --> 00:21:38,602
, أعرف أننا لم نتحدث منذ فترة

341
00:21:38,685 --> 00:21:40,562
و أنا متأكدة أنه بعد هذا الصباح

342
00:21:40,604 --> 00:21:42,564
تتسألين لماذا

343
00:21:42,648 --> 00:21:45,401
(لم تكوني كما كنتِ بعد وفاة (أرثر

344
00:21:45,442 --> 00:21:46,527
رأينا هذا كلنا

345
00:21:46,568 --> 00:21:49,530
اعتبرت تقلب المزاج و السرقة

346
00:21:49,571 --> 00:21:53,200
, نوع من الحزن
(لكن رباه يا (أنجيلا

347
00:21:53,242 --> 00:21:55,160
ما الذي فعلته؟

348
00:21:55,244 --> 00:21:57,746
هل تتعاطين؟

349
00:21:57,788 --> 00:22:01,542
, لقد حفرت حفرة عميقة لأبنائي

350
00:22:01,583 --> 00:22:04,128
و أنا أحاول اخراجهما منها

351
00:22:04,211 --> 00:22:06,630
أنتِ تبحثين عن مأوى إذاً؟

352
00:22:06,714 --> 00:22:08,966
, أبحث عن تغيير ملابس

353
00:22:09,049 --> 00:22:12,136
ربما سيارة، و أيّ مال لديكِ

354
00:22:12,219 --> 00:22:13,512
يجب أن أختفي

355
00:22:13,595 --> 00:22:16,890
أتريدين نصيحتي؟ -
لا -

356
00:22:16,932 --> 00:22:18,517
سلمي نفسكِ

357
00:22:18,600 --> 00:22:20,519
, مهما كان ما فعلته

358
00:22:20,602 --> 00:22:22,813
توقفي فحسب

359
00:22:22,896 --> 00:22:24,022
أقصد، ليس لأن

360
00:22:24,106 --> 00:22:26,608
هناك طريق معوج أمامكِ

361
00:22:26,650 --> 00:22:30,696
يعني أنه عليكِ أن تسلكيه

362
00:22:30,779 --> 00:22:34,366
حسناً، أعتذر عن ازعاجكِ

363
00:22:34,450 --> 00:22:37,619
, و للعلم فحسب

364
00:22:37,703 --> 00:22:39,079
سرتني رؤيتكِ مجدداً

365
00:22:44,543 --> 00:22:45,544
انتظري

366
00:22:50,799 --> 00:22:54,136
هذا كل ما لديّ في محفظتي

367
00:22:54,178 --> 00:22:57,306
انهم . . لا أعرف
عدة مئات من الدولارات

368
00:22:57,389 --> 00:22:59,475
(شكراً يا (ميلي

369
00:22:59,516 --> 00:23:01,852
استمتعي بغدائكِ

370
00:23:01,935 --> 00:23:03,687
حساء الجرير دائماً ممتاز

371
00:23:08,317 --> 00:23:09,860
لقد اتصلت بالشرطة
سيصلون أيّ لحظة الآن

372
00:23:09,943 --> 00:23:10,986
ارحلا

373
00:23:11,028 --> 00:23:12,321
, والدة (مات باركمان) الطفل

374
00:23:12,404 --> 00:23:13,322
دعينا نشرح

375
00:23:13,405 --> 00:23:16,825
ابنكِ في خطر

376
00:23:16,909 --> 00:23:18,369
من أنتما؟

377
00:23:18,452 --> 00:23:20,954
أتعرفين ان ابنكِ مميز؟

378
00:23:31,090 --> 00:23:33,509
, بدأ الأمر خلال الكسوف

379
00:23:33,592 --> 00:23:36,136
كما حدث مع والده

380
00:23:36,178 --> 00:23:37,971
هل أنتما هنا بسبب ما فعله (مات)؟

381
00:23:38,013 --> 00:23:40,891
(أجل، نحن أبطال كـ(مات باركمان

382
00:23:40,974 --> 00:23:43,519
انه ليس بطلاً

383
00:23:43,560 --> 00:23:47,022
انه . . ارهابي

384
00:23:47,064 --> 00:23:49,149
هلا أشغلت التلفاز يا عزيزي؟

385
00:23:50,776 --> 00:23:52,027
جيد

386
00:23:52,069 --> 00:23:53,362
هجوم انتحاري على مبنى العاصمة

387
00:23:53,404 --> 00:23:55,489
من قبل ضابط (لوس أنجيلوس) السابق
(مات باركمان)

388
00:23:55,531 --> 00:23:58,200
أوقف بواسطة السلطات الفيدرالية
ليلة الثلاثاء

389
00:23:58,242 --> 00:24:00,285
. . النائب (ناثان بيترلي) كان هناك

390
00:24:00,369 --> 00:24:02,871
جئت مباشرة للمنزل عندما رأيت هذا

391
00:24:02,955 --> 00:24:04,373
مات باركمان) لم يكن ليفعل هذا)

392
00:24:04,415 --> 00:24:05,582
أحدهم جعله يفعل هذا

393
00:24:05,666 --> 00:24:07,126
أجل، انهم يريدون أن يظن الجميع

394
00:24:07,209 --> 00:24:08,335
أننا ارهابيون

395
00:24:08,377 --> 00:24:09,920
حتى يبررون ما يفعلونه

396
00:24:10,003 --> 00:24:10,921
فعل شيطاني

397
00:24:11,004 --> 00:24:12,256
أننا ارهابيون"؟"

398
00:24:12,339 --> 00:24:14,508
أتقصد مثل الأناس الذين يمكنهم
قراءة الأفكار و ما شابه؟

399
00:24:14,550 --> 00:24:17,052
. . (أنا بلا قوى حالياً، لكن (أندو

400
00:24:21,014 --> 00:24:22,808
الأناس مثلنا يتم القاء القبض عليهم

401
00:24:22,891 --> 00:24:24,560
من قبل من؟
الحكومة؟

402
00:24:24,601 --> 00:24:26,478
أجل، انهم يحبسوننا

403
00:24:26,562 --> 00:24:28,021
و هم قادمون من أجل (مات) الصغير

404
00:24:28,063 --> 00:24:29,440
تم ارسالنا للمساعدة

405
00:24:29,523 --> 00:24:31,400
الحكومة قادمة من أجل ابني؟

406
00:24:31,442 --> 00:24:33,026
انه مجرد طفل
لا يشكل تهديداً

407
00:24:34,737 --> 00:24:37,573
لابد أن هذه هي الشرطة

408
00:24:37,614 --> 00:24:40,200
أنا لم أتصل بالشرطة

409
00:24:40,242 --> 00:24:41,785
جانيس باركمان)؟)

410
00:24:41,869 --> 00:24:43,328
أجل

411
00:24:43,412 --> 00:24:44,997
لدينا مذكرة لاحضاركِ و احضار ابنكِ

412
00:24:45,080 --> 00:24:46,832
للتحقيق

413
00:24:46,915 --> 00:24:49,543
أظن أن هذا بسبب زوجي السابق

414
00:24:49,585 --> 00:24:51,128
أجل يا سيدتي

415
00:24:51,211 --> 00:24:52,963
لماذا تريدون استجواب ابني؟

416
00:24:53,047 --> 00:24:55,132
, لم يقابل والده
و لا يمكنه التحدث

417
00:24:55,215 --> 00:24:58,302
المذكرة هي من أجلكِ و من أجل ابنكِ يا سيدتي

418
00:24:58,385 --> 00:25:00,721
هل الطفل بالمنزل؟

419
00:25:00,763 --> 00:25:02,181
انه في مركز مجالسة الأطفال

420
00:25:02,264 --> 00:25:03,891
يمكنني أخذكما هناك لو تريدان ذلك

421
00:25:03,932 --> 00:25:05,350
سنقدر لكِ هذا يا سيدتي

422
00:25:05,434 --> 00:25:07,186
حسناً، سأحضر أغراضي

423
00:25:18,238 --> 00:25:19,156
فتشوا المنزل

424
00:25:19,239 --> 00:25:20,741
ماذا؟

425
00:25:33,921 --> 00:25:34,922
نحن عالقان

426
00:25:35,923 --> 00:25:36,924
أمسكه

427
00:25:39,593 --> 00:25:41,804
أعتذر أننا لم نستطيع انقاذك يا (مات باركمان) الطفل

428
00:26:14,461 --> 00:26:15,754
مجرد باللمس

429
00:26:16,296 --> 00:26:18,966
أنت لمستني و عادت قدرتي

430
00:26:19,341 --> 00:26:20,467
!جيد أيها الطفل

431
00:26:20,926 --> 00:26:21,927
!فعلتها

432
00:26:22,010 --> 00:26:25,681
هل يمكنك قول "فعلتها"؟

433
00:26:25,723 --> 00:26:27,975
لا؟
لا بأس

434
00:26:33,856 --> 00:26:34,857
حسناً

435
00:26:35,107 --> 00:26:37,067
فلننتقل الآن إلى الأمان

436
00:26:42,489 --> 00:26:44,450
فلننتقل الآن إلى الأمان

437
00:27:46,578 --> 00:27:48,830
هل أقنعتهم أني (جوين ستيفاني)؟

438
00:27:48,914 --> 00:27:51,959
أجل

439
00:27:52,042 --> 00:27:55,170
هذا جعلكِ تحصلين على غرفة جيدة، صحيح؟

440
00:27:55,254 --> 00:27:56,672
منذ متى و أنا غائبة عن الوعي؟

441
00:27:56,755 --> 00:27:57,965
يومان

442
00:27:58,048 --> 00:28:00,050
الأطباء يعطونكِ مضادات حيوية كثيرة

443
00:28:00,092 --> 00:28:01,176
, لقتل العدوى

444
00:28:01,260 --> 00:28:04,054
(لكن لا يوجد شئ أفضل لـ(جوين

445
00:28:04,096 --> 00:28:06,640
, ظننت أني (جانيس) من رحلة الصيد

446
00:28:06,723 --> 00:28:09,184
"قصة "أنا الحمقاء المصابة

447
00:28:09,268 --> 00:28:10,811
و من هي (جانيس) تلك؟

448
00:28:10,894 --> 00:28:13,355
. . جانيس) تكون)

449
00:28:13,438 --> 00:28:15,274
جانيس) هي زوجتي)

450
00:28:15,315 --> 00:28:17,526
كانت كذلك
انها طليقتي

451
00:28:17,609 --> 00:28:20,445
قصة الحمقاء المصابة حقيقية إذاً؟

452
00:28:20,487 --> 00:28:22,322
أجل، عدا أنها لم تكن مصابة

453
00:28:22,406 --> 00:28:25,284
. . كنت احتاج إلى قصة مقنعة، لذا

454
00:28:25,367 --> 00:28:27,077
جعلتني أبدو كطليقتك

455
00:28:27,119 --> 00:28:30,205
أجل، اظن
أجل

456
00:28:30,289 --> 00:28:32,124
لماذا؟
أكان هذا خطأ؟

457
00:28:32,207 --> 00:28:36,295
لا، أقصد . . هذا مبهج

458
00:28:36,336 --> 00:28:38,505
, أنت احتجت إلى قصة مقنعة

459
00:28:38,589 --> 00:28:40,215
لأنه انا و أنت ليس لدينا قصة

460
00:28:40,299 --> 00:28:43,010
بلى، لدينا

461
00:28:43,093 --> 00:28:44,011
هل هناك ملابس؟

462
00:28:44,094 --> 00:28:45,345
. . أجل، انها

463
00:28:45,429 --> 00:28:49,558
, لقد حلمت يا (مات) أننا متزوجان

464
00:28:49,641 --> 00:28:53,312
لذا تظن أنه يجب أن نكون معاً

465
00:28:53,395 --> 00:28:57,191
استدر

466
00:28:57,274 --> 00:28:58,901
, يجب أن نكون معاً

467
00:28:58,984 --> 00:28:59,985
و أنا لم أحلم بهذا

468
00:29:00,027 --> 00:29:01,320
. . أنا قمت

469
00:29:01,403 --> 00:29:03,572
برحلة روحية

470
00:29:03,655 --> 00:29:05,115
لقد غلبك الحر في الصحراء

471
00:29:05,157 --> 00:29:08,160
لكن هذا ليس ما تبني عليه علاقة

472
00:29:08,243 --> 00:29:10,913
أنا أبني علاقتنا على أساس أني أحبكِ

473
00:29:10,996 --> 00:29:12,998
, مهما كان بيننا أو سيكون

474
00:29:13,040 --> 00:29:15,167
كله في رأسك فحسب

475
00:29:15,209 --> 00:29:16,710
لا أريد أن أكون (جانيس) البديلة لك

476
00:29:16,793 --> 00:29:17,794
لا، أنتِ لستِ كذلك

477
00:29:17,836 --> 00:29:20,589
. . أنتِ

478
00:29:20,672 --> 00:29:21,757
لستِ كذلك

479
00:29:21,840 --> 00:29:23,842
, (سرتني مقابلتك يا (مات

480
00:29:23,926 --> 00:29:26,929
و هذه أول مرة أقوله لشخص

481
00:29:27,012 --> 00:29:29,181
. . و أنا أعنيها، لذا

482
00:29:29,223 --> 00:29:30,182
سرتني رؤيتك

483
00:29:30,224 --> 00:29:31,308
لا، عليكِ أن تبقي

484
00:29:31,350 --> 00:29:33,018
عليكِ أن تبقي معي

485
00:29:33,101 --> 00:29:34,436
أقصد، ماذا لو أمسكوا بكِ؟

486
00:29:34,520 --> 00:29:36,313
لن أبطئ لفترة طويلة

487
00:29:36,355 --> 00:29:37,981
حتى يمكن لأحد أن يمسكني

488
00:29:38,023 --> 00:29:39,858
حتى أنت

489
00:29:46,823 --> 00:29:50,244
القطار الغربي يتم تحميله الآن

490
00:29:50,327 --> 00:29:53,747
سيرحل خلال 10 دقائق، الرصيف 11

491
00:30:13,392 --> 00:30:15,686
سنجلس بجوار بعضنا

492
00:30:15,727 --> 00:30:17,396
أتمنى ألا تمانعين

493
00:30:17,437 --> 00:30:19,690
مايكا)؟)

494
00:30:19,731 --> 00:30:21,400
ما الذي تفعله هنا؟

495
00:30:21,483 --> 00:30:23,068
(أنا (ريبيل

496
00:30:26,572 --> 00:30:27,948
تعال إلى هنا

497
00:30:28,031 --> 00:30:29,658
ما الذي ورطت نفسك فيه؟

498
00:30:29,741 --> 00:30:30,909
أنا أساعد الناس

499
00:30:30,993 --> 00:30:31,910
الذين هم مثلنا

500
00:30:31,994 --> 00:30:33,078
أظن أنه يمكنني مساعدتنا جميعاً

501
00:30:33,120 --> 00:30:34,496
. . (مايكا) -
اسمعي -

502
00:30:34,580 --> 00:30:35,664
أعرف أنكِ لستِ والدتي

503
00:30:35,747 --> 00:30:38,292
لكن ليس لديكِ أحد آخر

504
00:30:39,376 --> 00:30:42,671
أهناك خطب ما؟

505
00:30:42,754 --> 00:30:45,924
لم اكن أعرف أنه أنت

506
00:30:46,008 --> 00:30:48,927
أنا قدتهم إليك؟

507
00:30:49,011 --> 00:30:52,764
من الذي قدتِهم إليّ؟

508
00:30:52,806 --> 00:30:55,601
مهلاً، أنتِ طعم؟

509
00:30:55,642 --> 00:30:57,644
لم أكن أعرف أنه أنت

510
00:30:57,728 --> 00:30:59,730
لا يهم من كان ما تظنينه

511
00:30:59,771 --> 00:31:02,274
كيف يمكنكِ فعل هذا لأحد؟

512
00:31:02,316 --> 00:31:04,818
ظننت أنهم سيمكنهم تتبعك

513
00:31:06,236 --> 00:31:08,155
لكني لم اظنك متورطاً في هذا

514
00:31:10,073 --> 00:31:11,783
"انتباه يا ركاب "يونيون ستيشان

515
00:31:11,825 --> 00:31:13,577
من هنا -
هناك تسرب غاز -

516
00:31:13,619 --> 00:31:15,704
في قبو منطقة المطاعم

517
00:31:15,787 --> 00:31:18,957
عملية اخلاء المحطة ستجرى الآن

518
00:31:31,386 --> 00:31:34,181
المعذرة يا سيدتي؟

519
00:31:34,306 --> 00:31:35,766
هل يمكنني مساعدتكِ؟

520
00:31:35,807 --> 00:31:36,975
سيدتي؟

521
00:32:47,387 --> 00:32:49,681
لابد أنك كنت فتى الكشافة

522
00:32:49,765 --> 00:32:51,058
ما هو أهم شئ لفتى الكشافة؟

523
00:32:51,141 --> 00:32:52,392
الاستعداد؟

524
00:32:52,476 --> 00:32:54,144
أجل، و أنتِ لم تكونين فتى كشافة

525
00:32:54,186 --> 00:32:55,228
لأني فتاة؟

526
00:32:55,312 --> 00:32:56,605
لأن أول شئ لفتيان الكشافة

527
00:32:56,688 --> 00:32:57,856
, هي أن تكون محلاً للثقة

528
00:32:57,898 --> 00:32:59,066
لكنكِ سيئة في هذا

529
00:32:59,149 --> 00:33:01,526
أعرف

530
00:33:01,610 --> 00:33:03,362
أنا لست فخورة بنفسي

531
00:33:03,445 --> 00:33:04,738
أنا لا افهمكِ

532
00:33:04,821 --> 00:33:06,949
أنتِ دخلتِ مجال السياسة
لحماية الحقوق المدنية

533
00:33:07,032 --> 00:33:08,367
للأمريكيين

534
00:33:08,450 --> 00:33:09,534
رباه، هل قرأت ملفي الشخصي؟

535
00:33:09,576 --> 00:33:11,453
لقد قرأت كل شئ عنكِ، مفهوم؟

536
00:33:11,536 --> 00:33:13,038
ظننت أن هذا يعني أني أعرفكِ

537
00:33:13,121 --> 00:33:14,873
. . ظننت لأنكِ تشبهين أمي

538
00:33:14,915 --> 00:33:17,167
أني أعرفكِ

539
00:33:17,209 --> 00:33:20,003
, لو قابلتك سابقاً في حياتي السياسية

540
00:33:20,045 --> 00:33:22,673
, ربما لكنت ساكون مثل المذكور في ملفي الشخصي

541
00:33:22,714 --> 00:33:25,384
لكنني لم أعد هذا الشخص

542
00:33:25,425 --> 00:33:26,635
أنا لست والدتك

543
00:33:26,718 --> 00:33:28,720
أعرف

544
00:33:28,762 --> 00:33:30,973
أنتِ لستِ مثلها

545
00:33:31,056 --> 00:33:32,975
, أمي الأمريكية

546
00:33:33,058 --> 00:33:33,976
كانت بطلة

547
00:33:34,059 --> 00:33:36,019
أنتِ مجرد سياسية

548
00:33:36,061 --> 00:33:37,145
من تكون أنت؟
تشيه جويفارا)؟)

549
00:33:37,229 --> 00:33:38,772
تشيه جويفارا) قاد ثورة)

550
00:33:38,855 --> 00:33:39,773
هذا تمرد

551
00:33:39,856 --> 00:33:40,941
أيّ صف تكونين؟

552
00:33:41,024 --> 00:33:42,776
أنا" لا تعتبر اجابة"

553
00:33:57,124 --> 00:33:59,918
هل يمكنك اخبار الرشاشات ما تفعله؟

554
00:34:00,002 --> 00:34:01,253
يمكنني اخبار انذار الحريق

555
00:34:01,295 --> 00:34:04,256
و هو يخبر الرشاشات ما تفعله

556
00:34:04,298 --> 00:34:07,551
أخبرهم أن تعمل إذاً

557
00:34:20,522 --> 00:34:22,190
جد طريق للخروج

558
00:34:22,274 --> 00:34:23,275
تعالي معي

559
00:34:23,358 --> 00:34:25,652
لا أستطيع

560
00:34:25,736 --> 00:34:27,529
(تابع ما تفعله يا (ريبيل

561
00:34:27,613 --> 00:34:29,615
اذهب

562
00:34:29,656 --> 00:34:31,491
!(و (مايكا

563
00:34:31,575 --> 00:34:33,118
سابق الثلج

564
00:36:13,218 --> 00:36:17,014
لقد تدربت جيداً

565
00:36:17,055 --> 00:36:20,642
أهناك علامات على وجود (ريبيل)؟

566
00:36:20,726 --> 00:36:21,810
لا

567
00:37:09,816 --> 00:37:12,194
لا تقلق يا (مات باركمان) الطفل

568
00:37:12,236 --> 00:37:15,948
سترى والدتك مجدداً عندما يكون الوضع آمناً

569
00:37:16,031 --> 00:37:18,200
ستكون فخورة بك

570
00:37:18,242 --> 00:37:19,368
كنت شجاعاً للغاية

571
00:37:19,409 --> 00:37:21,328
لم تبكي و لو لمرة

572
00:37:24,373 --> 00:37:27,251
لكن لو تريد البكاء، فلا بأس

573
00:37:27,334 --> 00:37:30,587
لو تريد البكاء، يمكنك البكاء

574
00:37:30,671 --> 00:37:32,839
, لكن عندما يرجع الزمن مجدداً

575
00:37:32,881 --> 00:37:35,092
عليك أن تكون شجاعاً

576
00:37:35,175 --> 00:37:37,219
أجل

577
00:37:46,603 --> 00:37:48,146
!هيرو)! اركض)
هيرو)؟)

578
00:37:48,313 --> 00:37:49,231
انتباه، من فضلكم

579
00:37:49,314 --> 00:37:52,442
(الحافلة رقم 352 المتجهة إلى (سان بيرناردينو
و (لاس فيجاس) سترحل الآن

580
00:37:52,526 --> 00:37:53,819
هيرو)؟)

581
00:37:54,444 --> 00:37:55,862
لقد أوقفت الزمن

582
00:37:55,946 --> 00:37:57,990
. . هذا الصغير لمسني

583
00:37:57,990 --> 00:37:59,616
و جعل قدرتي تعمل

584
00:37:59,741 --> 00:38:01,118
عظيم، لقد فعلتها

585
00:38:02,035 --> 00:38:03,579
هل نقلتنا؟

586
00:38:03,704 --> 00:38:05,581
لا، لقد دفعتك في هذه

587
00:38:06,540 --> 00:38:07,624
لمدة 12 ميلاً

588
00:38:07,749 --> 00:38:09,918
لماذا لم تنقلنا؟

589
00:38:10,210 --> 00:38:11,295
. . هذا الصغير

590
00:38:11,795 --> 00:38:14,006
لم يعيد إليّ كل قدراتي

591
00:38:15,048 --> 00:38:17,217
لقد أنقذنا (مات باركمان) الصغير

592
00:38:18,010 --> 00:38:20,387
الآن علينا انقاذ (مات باركمان) الكبير

593
00:38:20,679 --> 00:38:22,639
لا نعرف أين يكون

594
00:38:22,723 --> 00:38:24,391
سنجده

595
00:38:24,474 --> 00:38:26,768
الوقت أصبح في صفنا مجدداً

596
00:38:47,456 --> 00:38:50,083
أموال مقابل أفكاركِ

597
00:38:50,125 --> 00:38:52,210
منذ متى و تدفع المال

598
00:38:52,294 --> 00:38:54,212
من أجل قراءة الأفكار؟

599
00:38:55,464 --> 00:38:57,382
و الأهم، كيف وجدتني؟

600
00:38:57,466 --> 00:38:59,635
. . أنتِ تحبين (باريس)، كما أحبـ

601
00:38:59,718 --> 00:39:01,470
لا تفعل

602
00:39:02,554 --> 00:39:05,641
جئت إلى هنا سريعاً

603
00:39:06,099 --> 00:39:07,643
كيف جئت إلى هنا؟

604
00:39:07,726 --> 00:39:08,977
لقد طرت

605
00:39:09,061 --> 00:39:10,854
كيف جئتِ إلى هنا؟

606
00:39:10,938 --> 00:39:12,022
ركضت على المياه

607
00:39:15,150 --> 00:39:19,071
أنت الرجل الطائر الآن؟

608
00:39:19,446 --> 00:39:21,031
. . أنت تقرأ الأفكار لكنك لا

609
00:39:24,451 --> 00:39:26,203
تطير

610
00:39:27,579 --> 00:39:28,497
حسناً

611
00:39:28,580 --> 00:39:30,999
أنت . . تطير

612
00:39:35,462 --> 00:39:38,006
لم أعرف أنه يمكنك الطيران

613
00:39:38,048 --> 00:39:40,926
لم اكن أعرف أنه يمكنكِ الركض على الماء

614
00:39:41,009 --> 00:39:42,594
يمكنني الركض على أيّ شئ

615
00:39:42,678 --> 00:39:46,181
عدا الهواء و الفراغ

616
00:39:46,223 --> 00:39:48,183
و إلا لكنت سأعيش على القمر

617
00:39:48,225 --> 00:39:49,726
أترين هذا؟

618
00:39:49,810 --> 00:39:51,853
نحن نتعلم أمور جديدة

619
00:39:51,937 --> 00:39:53,814
حيال بعضنا

620
00:39:53,855 --> 00:39:57,359
و هذا ما تبني علاقة عليه

621
00:39:57,442 --> 00:39:59,695
أتريدين الذهاب في جولة؟

622
00:39:59,778 --> 00:40:02,906
سأريكِ (باريس) كما لم تريها

623
00:40:02,990 --> 00:40:04,866
دورة حول البرج

624
00:40:25,137 --> 00:40:28,181
ما أعلى ارتفاع يمكنك الوصول إليه؟

625
00:40:28,223 --> 00:40:29,224
أينما تريدين الذهاب

626
00:40:29,308 --> 00:40:30,559
عليكِ أن تتمسكي بي جيداً فحسب

627
00:40:37,232 --> 00:40:40,861
أنت ستفعل أيّ شئ من أجلي، صحيح؟

628
00:40:40,903 --> 00:40:43,030
قولي ما تريدينه فحسب

629
00:40:45,782 --> 00:40:49,286
اتركني أذهب إذاً

630
00:40:49,369 --> 00:40:51,079
ماذا؟

631
00:40:53,624 --> 00:40:57,586
مازلنا في المستشفى، صحيح؟

632
00:40:57,669 --> 00:40:58,754
, و هذا كله في رأسي

633
00:40:58,837 --> 00:41:00,756
تحاول اعطائي نهاية خيالية

634
00:41:05,093 --> 00:41:07,346
أنا آسف

635
00:41:08,430 --> 00:41:11,433
لا تتأسف

636
00:41:11,475 --> 00:41:12,809
أنا لست كذلك

637
00:41:15,479 --> 00:41:18,440
, (لكنك تستحق شيئاً حقيقياً يا (مات

638
00:41:18,523 --> 00:41:21,109
ليس مجرد خيالاً

639
00:41:22,152 --> 00:41:25,405
أردت أن أسعدكِ

640
00:41:25,447 --> 00:41:26,448
لقد فعلت ذلك

641
00:41:30,410 --> 00:41:31,995
أتفعل شئ آخر لي؟

642
00:41:34,873 --> 00:41:36,625
أيّ شئ

643
00:41:38,502 --> 00:41:40,045
طر بي إلى القمر

644
00:42:20,335 --> 00:42:23,171
ما الذي تريدين فعله الآن؟

645
00:42:30,637 --> 00:42:31,730
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"في المستشفى"
Revealed مع تحياتي

646
00:42:31,731 --> 00:42:38,731
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

