1
00:01:12,710 --> 00:01:16,214
هناك قرابة 7 مليارات شخص على كوكبنا

2
00:01:24,931 --> 00:01:28,809
كل واحد منهم فريد و مختلف

3
00:01:28,851 --> 00:01:33,856
ما هي فرص حدوث هذا؟
و لماذا؟

4
00:01:33,898 --> 00:01:35,525
, انه علم الأحياء فحسب

5
00:01:35,608 --> 00:01:38,402
علم الأعضاء هو من يحدد هذا الاختلاف؟

6
00:01:38,444 --> 00:01:41,489
, مجموعة من الأفكار و الذكريات

7
00:01:41,572 --> 00:01:45,576
و الخبرات هي من تحدد تميز الشخص؟

8
00:01:47,453 --> 00:01:50,414
أو أنه شئ أكبر من هذا؟

9
00:01:52,834 --> 00:01:55,169
ربما هناك أمر أكبر

10
00:01:55,253 --> 00:01:57,755
الذي يحدد عشوائية الخلق

11
00:01:57,839 --> 00:02:01,384
, شئ ما خفي يسكن الروح

12
00:02:01,425 --> 00:02:03,052
و تقدم لكل واحد منا

13
00:02:03,135 --> 00:02:05,429
عدة تحديات فريدة

14
00:02:05,471 --> 00:02:09,517
التي ستساعدنا على معرفة أنفسنا

15
00:02:11,561 --> 00:02:13,354
هل أنتِ بخير؟

16
00:02:13,437 --> 00:02:16,315
هل رأيتِ حلماً آخر؟

17
00:02:16,315 --> 00:02:18,734
(انه (ناثان

18
00:02:18,776 --> 00:02:21,946
ماذا عنه؟ -
. . انه -

19
00:02:21,988 --> 00:02:23,114
ماذا؟

20
00:02:23,114 --> 00:02:25,449
في ورطة

21
00:02:25,449 --> 00:02:27,451
ليس هو الوحيد

22
00:02:29,287 --> 00:02:30,663
ما الأمر يا (نوا)؟

23
00:02:30,746 --> 00:02:32,582
موقع البناء الذي مررنا عليه منذ ميل

24
00:02:32,623 --> 00:02:34,083
لم يكن حقيقياً

25
00:02:34,125 --> 00:02:36,377
سيكون هناك حاجز على الطريق
على بعد نصف ميل أو ما يقرب

26
00:02:36,419 --> 00:02:38,296
ستخرجان هنا

27
00:02:45,428 --> 00:02:47,013
حسناً، سيرا ميلين في هذا الاتجاه

28
00:02:47,013 --> 00:02:49,265
ثم اتبعا الشوارع لكي تصلا إلى المدينة

29
00:02:49,307 --> 00:02:50,516
ما الذي ستفعله؟

30
00:02:50,516 --> 00:02:51,851
سأبتاع لكما بعض الوقت

31
00:02:51,851 --> 00:02:54,979
خذي، انه رقم مأمن

32
00:02:55,021 --> 00:02:56,105
سأجدكِ

33
00:02:56,147 --> 00:02:58,649
اذهبا إلى (ناثان) و احرصي أنه هو

34
00:02:58,649 --> 00:03:00,067
سيكون في أثر (سايلار) الآن

35
00:03:00,151 --> 00:03:01,819
. . لكن يا أبي، أنا -
أنصتي إلى والدكِ -

36
00:03:01,819 --> 00:03:03,112
(أحبكِ يا عزيزتي (كلير

37
00:03:34,018 --> 00:03:36,020
أهناك مشكلة أيها الضابط؟

38
00:03:53,037 --> 00:03:55,706
ما الذي تفعله؟

39
00:03:56,874 --> 00:03:59,752
(قلت أريدك أن تكون (تاوب

40
00:03:59,836 --> 00:04:02,338
أنا لست مهتماً بما تريده

41
00:04:02,380 --> 00:04:03,881
. . أنا

42
00:04:12,098 --> 00:04:15,101
يا للمضيعة
كنت ستكون مفيداً

43
00:04:17,103 --> 00:04:19,939
لكنك لم تعرف حدودك فحسب

44
00:04:19,981 --> 00:04:24,777
. . إدي)، (جوردون) ، ارسلا فريق تنظيف إلى)

45
00:04:47,216 --> 00:04:48,759
هذا مؤلم

46
00:04:50,595 --> 00:04:53,848
التحول شئ رائع، صحيح؟

47
00:05:00,146 --> 00:05:02,773
التحول لا يكون بالخارج فحسب

48
00:05:04,442 --> 00:05:06,777
أتتذكر البقعة المميتة في مؤخرة رأسي؟

49
00:05:09,113 --> 00:05:11,157
لقد نقلتها

50
00:05:11,240 --> 00:05:13,701
تفضل، أنهي الأمر

51
00:05:13,784 --> 00:05:15,453
رجالي سيكون هناك خلال ثوانٍ

52
00:05:15,453 --> 00:05:16,579
(لأخذ (بيترلي

53
00:05:19,415 --> 00:05:20,875
أعرف

54
00:05:23,044 --> 00:05:25,254
لديّ خطط لهم

55
00:05:29,634 --> 00:05:33,346
لديّ خطط للجميع

56
00:05:33,429 --> 00:05:37,391
أستقتله؟

57
00:05:37,475 --> 00:05:38,809
لاحقاً

58
00:05:38,851 --> 00:05:41,521
بعد أن أمتص كل ذكرياته

59
00:05:41,521 --> 00:05:42,980
(انها قدرة أعطتها لي (أنجيلا بيترلي

60
00:05:43,022 --> 00:05:45,358
كطعام لي

61
00:05:45,441 --> 00:05:47,276
. . (لأن (ناثان

62
00:05:47,318 --> 00:05:50,029
. . و أعني بـ(ناثان)، أنا

63
00:05:50,112 --> 00:05:53,533
لديّ موعد مع القدر غداً

64
00:05:53,616 --> 00:05:55,743
"الرئيس سيلقي خطاباً في فندق "سانتون

65
00:05:55,785 --> 00:05:57,036
النائب (بيترلي) سيكون هناك

66
00:05:57,119 --> 00:05:58,621
ليقابله لبعض الوقت بعد الخطاب

67
00:05:58,704 --> 00:06:00,373
لماذا؟

68
00:06:00,414 --> 00:06:01,999
لا شئ

69
00:06:02,041 --> 00:06:04,335
كي أصافحه فحسب

70
00:06:04,418 --> 00:06:06,796
. . و عندما أفعل هذا

71
00:06:06,838 --> 00:06:10,466
سأكون أقوى رجل في الأرض

72
00:06:10,550 --> 00:06:12,301
من الأفضل أن تقتلني الآن

73
00:06:12,385 --> 00:06:14,637
لأنني لن أسمح بحدوث هذا

74
00:06:14,720 --> 00:06:16,764
لا، لست مضطراً لقتلك

75
00:06:16,848 --> 00:06:18,724
, لأنه بعد 30 ثانية

76
00:06:18,808 --> 00:06:19,851
لن يكون هناك شخص على الأرض

77
00:06:19,851 --> 00:06:21,644
سيصدق ما تقوله

78
00:06:47,420 --> 00:06:49,547
!أصيب رجل
!أصيب رجل

79
00:07:01,225 --> 00:07:03,060
أوقعت به، انه هنا

80
00:07:09,859 --> 00:07:11,819
أيها اللعين

81
00:07:16,365 --> 00:07:20,953
- الأبطال -
"الموسم الثالث: الحلقة الخامسة و العشرون "الأخيرة
"الخيط الخفي"

82
00:07:20,954 --> 00:07:27,954
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

83
00:07:29,220 --> 00:07:30,805
أهناك فرصة أنه لم يلقوا القبض عليه؟

84
00:07:30,846 --> 00:07:33,891
نوا)؟ لا)
كانت هذه خطته منذ البداية

85
00:07:33,974 --> 00:07:35,976
لا أعرف كيف أن أبي دوماً

86
00:07:36,018 --> 00:07:37,603
يعلق نفسه في منتصف كل شئ

87
00:07:37,645 --> 00:07:39,230
لأنه يضع نفسه هناك

88
00:07:39,313 --> 00:07:40,564
و بسببكِ أغلب الأوقات

89
00:07:40,648 --> 00:07:43,359
ليس لديكِ فكرة عمّا سيفعله الوالدين

90
00:07:43,442 --> 00:07:45,069
من أجل حماية ابنهما

91
00:07:45,152 --> 00:07:47,905
شئ لا أود ان تشهديه بنفسكِ

92
00:07:47,947 --> 00:07:49,782
. . الآن

93
00:07:49,782 --> 00:07:51,408
سأرحل الآن

94
00:07:52,660 --> 00:07:54,203
ما الذي تعنيه؟

95
00:07:54,286 --> 00:07:56,205
أردت أن أحرص أنكِ ستصلين إلى هنا بأمان

96
00:07:56,247 --> 00:07:57,373
(لن أذهب معكِ لرؤية (ناثان

97
00:07:57,414 --> 00:07:58,541
لم لا؟

98
00:07:58,582 --> 00:08:00,543
(لأنه عليّ ايجاد (مات باركمان

99
00:08:00,584 --> 00:08:02,419
أهذا بسبب حلمكِ؟

100
00:08:02,503 --> 00:08:04,839
(في حلمي، (باركمان) سينقذ حياة (ناثان

101
00:08:04,880 --> 00:08:06,131
حسناً، لماذا لا تأتين معي

102
00:08:06,173 --> 00:08:08,300
و تحذرين (ناثان) بنفسكِ ليتجنب الخطر؟

103
00:08:08,342 --> 00:08:09,885
هذا ليس كيف يسير الأمر

104
00:08:09,885 --> 00:08:11,887
لا يمكنني تغيير ما حلمت به

105
00:08:11,971 --> 00:08:14,306
لكن يمكنني تغيير النتائج

106
00:08:14,348 --> 00:08:16,016
(اذهبي لايجاد (ناثان

107
00:08:16,058 --> 00:08:17,351
و سأجدكما لاحقاً

108
00:08:33,325 --> 00:08:34,285
(ناثان)

109
00:08:35,619 --> 00:08:37,163
استيقظ

110
00:08:42,042 --> 00:08:43,043
استيقظ

111
00:08:43,085 --> 00:08:44,253
أنت تريد أن تكون مقنعاً

112
00:08:44,336 --> 00:08:45,880
عند مقابلة الرئيس اليوم، صحيح؟

113
00:08:45,921 --> 00:08:47,840
سأحتاج إلى كل

114
00:08:47,882 --> 00:08:51,177
تلك الذكريات الخاصة بك

115
00:08:51,218 --> 00:08:53,262
يا لك من ثقيل النوم

116
00:08:53,345 --> 00:08:54,680
اللعنة

117
00:08:56,515 --> 00:08:57,975
لديّ الكثير من الذكريات من أغراضك

118
00:08:58,017 --> 00:08:59,852
عليك ان تظل راقداً هنا فحسب

119
00:09:03,105 --> 00:09:04,231
شهادة تخرجك تقول

120
00:09:04,273 --> 00:09:05,441
"أنك تخرج بمرتبة شرف من "أنابوليس

121
00:09:08,110 --> 00:09:10,279
لكن أزرار أكمامك تروي قصة أخرى

122
00:09:11,780 --> 00:09:14,408
السياسيون

123
00:09:14,450 --> 00:09:15,993
هناك أحد يود رؤيتك يا سيدي

124
00:09:16,076 --> 00:09:20,080
تدعي انها ابنتك؟

125
00:09:20,122 --> 00:09:23,417
حسناً، أدخليها

126
00:09:32,510 --> 00:09:35,012
(كلير)

127
00:09:35,095 --> 00:09:36,722
سرني وصولكِ إلى هناك

128
00:09:36,806 --> 00:09:38,516
بدأت أقلق عليكِ

129
00:09:38,599 --> 00:09:40,392
هل وجدته؟

130
00:09:40,434 --> 00:09:42,436
سايلار)؟)

131
00:09:42,478 --> 00:09:44,480
أجل، لكنه هرب

132
00:09:44,563 --> 00:09:46,148
"انه ذاهب إلى فندق "سانتون

133
00:09:46,232 --> 00:09:47,900
لمقابلة الرئيس بعد ساعة

134
00:09:47,942 --> 00:09:49,443
سأقابل الرئيس أولاً

135
00:09:49,485 --> 00:09:51,028
و سأحذره

136
00:09:51,111 --> 00:09:53,072
و تقول له ماذا؟

137
00:09:54,657 --> 00:09:56,367
أن (ناثان بيترلي) الآخر مجرد شبيه؟

138
00:09:56,450 --> 00:09:58,536
لو اضطررت، فأجل

139
00:09:58,619 --> 00:10:00,120
أوقف الأمر هذا كله

140
00:10:01,789 --> 00:10:03,999
سأفعل كل ما بوسعي لاغلاق المبنى 26

141
00:10:06,418 --> 00:10:07,545
و كيف أعرف أنك أنت؟

142
00:10:08,671 --> 00:10:09,922
عمّا تتحدثين؟

143
00:10:10,005 --> 00:10:12,132
كيف أعرف أنك لست (سايلار)؟

144
00:10:15,010 --> 00:10:17,179
(كلير)

145
00:10:17,263 --> 00:10:18,430
انه أنا

146
00:10:28,858 --> 00:10:31,485
لقد قضينا بعض الوقت معاً خلال الأيام السابقة

147
00:10:34,029 --> 00:10:36,949
(في (المكسيك

148
00:10:37,032 --> 00:10:40,119
بدأت أظن أنكِ تعرفينني أفضل
من أيّ شخص آخر

149
00:10:43,622 --> 00:10:45,374
آسفة

150
00:10:45,416 --> 00:10:46,625
لا بأس

151
00:10:46,667 --> 00:10:48,127
اسمعي

152
00:10:48,169 --> 00:10:49,420
لم لا تبقين هنا؟

153
00:10:49,461 --> 00:10:51,714
"هناك سيارة تنتظرني لتأخذني إلى فندق "سانتون

154
00:10:51,755 --> 00:10:54,341
ابقي هنا حتى أنهي تلك المشكلة

155
00:10:55,676 --> 00:10:56,969
لا، أريد أن أصاحبك

156
00:10:57,011 --> 00:10:58,762
في حال ان ساءت الأمور

157
00:11:00,514 --> 00:11:01,807
لن يكون الوضع آمناً

158
00:11:01,849 --> 00:11:03,267
و ماذا في ذلك؟
لا يمكنني أن أتأذى

159
00:11:03,350 --> 00:11:06,395
(أريد أن أساعد في ايقاف (سايلار

160
00:11:06,479 --> 00:11:08,230
حان الوقت كي أكون في منتصف الأمر

161
00:11:08,314 --> 00:11:09,648
و أقوم باحداث اختلافاً

162
00:11:12,067 --> 00:11:14,153
كنت أفكر بالمثل

163
00:11:20,409 --> 00:11:22,036
أنتِ محقة

164
00:11:23,120 --> 00:11:26,123
, لو ساءت الأمور

165
00:11:26,207 --> 00:11:28,334
أريدكِ أن تكوني هناك

166
00:11:30,169 --> 00:11:32,171
إلى جانبي

167
00:11:44,517 --> 00:11:45,518
هيا

168
00:11:51,148 --> 00:11:52,483
كيف حالك؟

169
00:11:54,235 --> 00:11:55,569
أفضل

170
00:11:55,778 --> 00:11:56,779
لسنا مضطرين لفعل هذا

171
00:11:56,779 --> 00:11:58,948
يمكننا التقهقر الآن

172
00:11:58,948 --> 00:12:01,242
أنا بخير
انه مجرد صداع

173
00:12:01,742 --> 00:12:03,077
و نزيف من الأنف

174
00:12:03,244 --> 00:12:05,621
أنت تمرض بسبب استخدام قدرتك

175
00:12:05,704 --> 00:12:06,914
ربما

176
00:12:07,081 --> 00:12:08,374
لكن علينا الدخول

177
00:12:08,457 --> 00:12:10,709
علينا انقاذ المحتجزين

178
00:12:10,793 --> 00:12:12,586
و علينا ايقاف تلك العملية

179
00:12:12,795 --> 00:12:14,839
لنستخدم قدرتي إذاً

180
00:12:14,964 --> 00:12:16,507
نحن فريق الآن

181
00:12:16,674 --> 00:12:18,008
. . سأستخدم قدرتي كي

182
00:12:18,134 --> 00:12:19,385
لن يكون هذا كافياً

183
00:12:19,885 --> 00:12:21,470
أنظر إلى كل هذا الأمن

184
00:12:21,720 --> 00:12:23,430
علينا أن نوقف الوقت

185
00:12:23,514 --> 00:12:24,640
لا

186
00:12:24,723 --> 00:12:25,933
هذا خطر للغاية

187
00:12:26,016 --> 00:12:27,476
مرة واحدة أخرى فحسب

188
00:12:27,560 --> 00:12:28,602
أعدك

189
00:12:29,186 --> 00:12:30,771
انه مجرد صداع الآن

190
00:12:30,896 --> 00:12:33,274
التالي، رأسك سينفجر

191
00:12:33,399 --> 00:12:34,400
ينفجر

192
00:12:34,483 --> 00:12:35,568
حقاً؟

193
00:12:38,320 --> 00:12:39,905
. . حسناً

194
00:12:40,072 --> 00:12:41,323
. . هذه مجرد مخاطرة

195
00:12:41,448 --> 00:12:43,075
عليّ أن أخاطرها

196
00:13:46,087 --> 00:13:47,923
متأكد أنك مسرور لرؤيتي

197
00:13:48,006 --> 00:13:50,550
. . (سايلار)

198
00:13:51,635 --> 00:13:52,844
علينا أن نوقفه

199
00:13:55,055 --> 00:13:56,848
ستكون مفيداً للغاية

200
00:13:58,600 --> 00:14:00,810
حسناً، لنسمعها

201
00:14:03,146 --> 00:14:05,273
المحاضرة

202
00:14:05,357 --> 00:14:08,151
"السباب و قول "لقد حذرتك

203
00:14:11,988 --> 00:14:13,573
لانني فشلت

204
00:14:13,615 --> 00:14:15,116
رفضت الانصات

205
00:14:15,158 --> 00:14:17,327
(ثم علمت مع (سايلار

206
00:14:18,578 --> 00:14:20,121
انتهى الأمر الآن

207
00:14:20,205 --> 00:14:22,249
كما هو واضح

208
00:14:22,290 --> 00:14:24,167
هذا سخري من قبلك

209
00:14:24,251 --> 00:14:25,877
لا، مجرد قول عملي

210
00:14:25,919 --> 00:14:27,379
, لو سنخرج من هنا
سيتوجب علينا

211
00:14:27,420 --> 00:14:29,089
أن نواجه (سايلار) بكل شخص و شئ لدينا

212
00:14:29,172 --> 00:14:31,341
و نحاول أن نغرز شئ مدبب
في مؤخرة رأسه

213
00:14:32,843 --> 00:14:34,886
السن المدبب لن يكون نافعاً الآن

214
00:14:36,346 --> 00:14:38,014
لقد نقل تلك البقعة

215
00:14:39,975 --> 00:14:41,351
رائع

216
00:14:46,648 --> 00:14:48,275
كيف تفعل هذا؟

217
00:14:50,110 --> 00:14:51,528
التعامل مع هذا كله؟

218
00:14:51,611 --> 00:14:55,240
, لا يمكن القبض عليهم جميعاُ
لا يمكن احتواءهم جميعاً

219
00:14:57,117 --> 00:14:58,493
لا توجد قواعد

220
00:14:59,953 --> 00:15:01,454
و لا تجاذب

221
00:15:02,747 --> 00:15:04,916
انه مجرد أمر غامض

222
00:15:07,210 --> 00:15:09,171
العيش في الظلال

223
00:15:09,212 --> 00:15:13,216
, بعد 20 عاماً من الحياة المزدوجة
سيصبح الأمر من طبيعتك

224
00:15:13,300 --> 00:15:16,386
بعد 20 عاماً، سأكون ماهراً في هذا؟

225
00:15:16,469 --> 00:15:19,014
بعد 20 عاماً و ابنة متبنية

226
00:15:19,055 --> 00:15:20,599
, (لو لم يكن لديّ (كلير

227
00:15:20,640 --> 00:15:22,350
لكنت سأتبع نفس الطريق الذي

228
00:15:22,434 --> 00:15:23,643
دفع بك إلى الهاوية

229
00:15:23,685 --> 00:15:25,979
لكنت سأكون في وضعك بالضبط

230
00:15:28,273 --> 00:15:30,775
أنت في موضعي بالضبط

231
00:15:34,112 --> 00:15:36,072
أجل

232
00:15:39,451 --> 00:15:41,494
علينا فعل شئ حيال هذا

233
00:15:42,787 --> 00:15:44,122
معاً

234
00:16:07,812 --> 00:16:08,647
جيد

235
00:16:08,813 --> 00:16:11,691
علينا أن نجد أين يحتفظون بالسجناء

236
00:16:28,708 --> 00:16:30,544
(هيرو)

237
00:16:30,585 --> 00:16:31,878
. . أذنك

238
00:16:33,713 --> 00:16:34,798
انها تنزف

239
00:16:37,467 --> 00:16:38,718
أنا بخير

240
00:16:38,969 --> 00:16:40,136
هيا

241
00:16:40,345 --> 00:16:41,263
لنذهب

242
00:16:48,812 --> 00:16:50,188
!اللعنة

243
00:17:04,661 --> 00:17:06,079
(هيرو)

244
00:17:07,289 --> 00:17:08,915
(انه الدكتور (سوريش

245
00:17:10,458 --> 00:17:11,793
لنساعده

246
00:17:11,918 --> 00:17:12,919
لديّ فكرة

247
00:17:27,350 --> 00:17:29,561
الانتقام لعين

248
00:17:34,441 --> 00:17:35,525
هيرو)؟)

249
00:17:39,195 --> 00:17:40,613
أهذه خدعة؟

250
00:17:40,697 --> 00:17:42,365
لا أدري

251
00:17:46,244 --> 00:17:47,912
لا حراس

252
00:17:47,954 --> 00:17:51,207
هناك خطب ما هنا

253
00:17:51,249 --> 00:17:53,292
(هيرو)

254
00:17:56,713 --> 00:17:57,755
لنذهب

255
00:17:57,839 --> 00:17:59,632
. . هيرو)، ما الذي)

256
00:17:59,716 --> 00:18:00,758
ما الذي حدث؟

257
00:18:00,842 --> 00:18:01,843
نحن ننقذك

258
00:18:01,926 --> 00:18:04,220
سأحاول رد الجميل لك فيما بهد

259
00:18:04,262 --> 00:18:06,347
لكن الآن علينا أن نخرج من هنا بأسرع ما يمكننا

260
00:18:06,389 --> 00:18:07,515
هل أنت بخير؟

261
00:18:07,557 --> 00:18:08,850
لا، انه ليس بخير

262
00:18:08,933 --> 00:18:11,185
أنفه ينزف و لديه صداع بسبب ايقاف الوقت

263
00:18:11,227 --> 00:18:12,478
أنا بخير

264
00:18:12,520 --> 00:18:14,063
أنت دكتوراً، صحيح؟

265
00:18:14,147 --> 00:18:15,606
عليك أن تساعده إذاً

266
00:18:17,066 --> 00:18:18,985
افتح عينيك

267
00:18:21,279 --> 00:18:22,822
حدقتاك متسعتان

268
00:18:22,905 --> 00:18:23,948
أهناك أيّ صعوبة في تحريك
ذراعك الأيسر؟

269
00:18:24,032 --> 00:18:25,867
أو دوار؟

270
00:18:28,619 --> 00:18:30,705
أجل

271
00:18:30,788 --> 00:18:33,624
لكن (بروس وين) كان ينام لمدة ساعتين فقط

272
00:18:33,708 --> 00:18:35,168
!(هيرو) -
. . (هيرو) -

273
00:18:35,251 --> 00:18:37,754
هذه القدرات تسمح لنا بالقيام
, بأمور خارقة

274
00:18:37,837 --> 00:18:39,505
لكنك مازلت بشرياً

275
00:18:39,547 --> 00:18:41,257
و جسدك البشري يرفض تلك القدرات

276
00:18:41,341 --> 00:18:42,759
كالفيروس

277
00:18:42,842 --> 00:18:45,887
. . لكن هذه القدرة
هي ما تجعلني قوياً

278
00:18:45,970 --> 00:18:47,513
انها قدري

279
00:18:47,555 --> 00:18:51,893
لا يمكنك ايقاف الوقت مجدداً، مفهوم؟

280
00:18:57,398 --> 00:18:59,317
شكراً

281
00:18:59,400 --> 00:19:00,610
ما هي الخطة إذاً؟

282
00:19:02,737 --> 00:19:04,364
نخبرهم أن الرئيس في خطر

283
00:19:04,447 --> 00:19:06,491
ستنشرون في كل مكان
كأنهم في جحر الأرنب

284
00:19:06,574 --> 00:19:10,078
و (سايلار) سيكون الأرنب

285
00:19:11,621 --> 00:19:13,581
و علينا أن نكون حذرين

286
00:19:13,623 --> 00:19:14,624
اتبعيني، مفهوم؟

287
00:19:14,707 --> 00:19:16,125
!(ناثان)

288
00:19:16,209 --> 00:19:17,460
تسرني رؤيتك يا رجل

289
00:19:17,543 --> 00:19:20,797
(هذه ابنتي (كلير
(هذا (ليام) يا (كلير

290
00:19:20,880 --> 00:19:22,840
(سامويلز)
انه رئيس طاقم الرئيس

291
00:19:24,175 --> 00:19:25,134
(أنا أعيش في (أميركا

292
00:19:25,218 --> 00:19:27,136
والدكِ و انا نجونا بأعجوبة

293
00:19:27,220 --> 00:19:28,388
من المدرسة الداخلية معاً

294
00:19:28,471 --> 00:19:30,181
بالكاد

295
00:19:30,264 --> 00:19:31,641
اسمع، أقدر حقاً أن الرئيس

296
00:19:31,683 --> 00:19:32,975
سيعطيني بعض الوقت هذا المساء

297
00:19:33,017 --> 00:19:34,310
بالطبع، انه على المسرح الآن

298
00:19:34,352 --> 00:19:35,853
الخطاب سيبدأ بعد 90 دقيقة

299
00:19:35,937 --> 00:19:37,814
لو كان هذا ما يلائمه

300
00:19:37,897 --> 00:19:39,524
لكني أفضل أن أكون بالجوار

301
00:19:39,607 --> 00:19:41,109
بالطبع، هناك جناح بالأعلى

302
00:19:41,150 --> 00:19:42,485
تعال هنا، اصنع لي معروفاً

303
00:19:42,527 --> 00:19:45,863
وقع هنا، و (فرانك) سيريك الطريق

304
00:19:45,947 --> 00:19:47,949
سرتني رؤيتك -
كذلك أنا -

305
00:19:49,784 --> 00:19:51,327
ظننت أنك أيمن

306
00:19:52,537 --> 00:19:53,830
أنا ماهر في استخدام يديّ الاثنين

307
00:19:53,913 --> 00:19:54,914
أضرب باليمين

308
00:19:54,956 --> 00:19:56,582
و ألقي باليسار

309
00:19:56,666 --> 00:19:57,750
هل أنتِ قادمة؟

310
00:20:07,468 --> 00:20:09,554
السجناء هربوا

311
00:20:09,637 --> 00:20:11,514
و الوحدة كلها مسجونة الآن

312
00:20:13,266 --> 00:20:15,018
, بالنظر إلى كيف أن وحدتك حاولت قتلنا

313
00:20:15,101 --> 00:20:16,519
أظن أن هذا ما يستحقونه

314
00:20:16,602 --> 00:20:18,855
كيف حدث هذا؟

315
00:20:18,938 --> 00:20:21,357
حاولت تحذريك قبل أن يبدأ الأمر

316
00:20:21,441 --> 00:20:23,901
رجالك وحدهم لن يفلحوا

317
00:20:23,985 --> 00:20:25,319
في مواجهة ذوي القدرات

318
00:20:32,452 --> 00:20:33,453
أمتأكد أن هذا سيفلح؟

319
00:20:33,494 --> 00:20:35,204
, (الصاعق لن يفلح مع (سايلار

320
00:20:35,288 --> 00:20:37,206
لكن جرعة واحدة من هذا
كفيلة بتخدير فيلاً

321
00:20:37,248 --> 00:20:40,418
الخدعة هي أن نقترب من الفيل

322
00:20:55,850 --> 00:20:57,018
(هيرو)

323
00:21:03,566 --> 00:21:05,443
!(هيرو) -
اتصلا بالطوارئ -

324
00:21:05,485 --> 00:21:06,736
"عليّ الذهاب إلى فندق "سانتون

325
00:21:06,819 --> 00:21:07,820
(عليّ أن أوقف (سايلار

326
00:21:07,904 --> 00:21:08,946
اذهب، سنظل نحن معه

327
00:21:31,886 --> 00:21:33,012
مرحباً؟

328
00:21:33,054 --> 00:21:35,014
الحمد لله، أين أنتِ؟

329
00:21:35,056 --> 00:21:36,557
(أنا مع (ناثان

330
00:21:36,641 --> 00:21:37,850
أمتأكدة أنه هو؟

331
00:21:42,355 --> 00:21:45,525
انه هو
لا تقلق

332
00:21:45,608 --> 00:21:46,943
كيف أنتِ متأكدة؟

333
00:21:52,699 --> 00:21:55,243
لأنه أنا

334
00:22:04,252 --> 00:22:06,421
يا إلهي

335
00:22:07,422 --> 00:22:09,382
هذا مضحك

336
00:22:21,184 --> 00:22:22,769
ألا تحبين الخمر اللذيذ؟

337
00:22:24,521 --> 00:22:26,064
والدي في طريقه إلى هنا

338
00:22:26,148 --> 00:22:28,233
سيوقفك

339
00:22:28,316 --> 00:22:29,985
و بعدها سأقتلك

340
00:22:31,945 --> 00:22:33,155
لا

341
00:22:35,490 --> 00:22:37,325
في الحقيقة، أنا من سيقتله

342
00:22:40,120 --> 00:22:41,455
أو أتسبب بمقتله

343
00:22:42,539 --> 00:22:43,790
لم أقرر بعد

344
00:22:45,375 --> 00:22:46,501
لا تنظري إليّ هكذا

345
00:22:47,919 --> 00:22:50,339
الجميع سيموتون في وقت ما

346
00:22:50,380 --> 00:22:53,091
حسناً . . الجميع تقريباً

347
00:22:53,175 --> 00:22:55,719
, (والدكِ (بيترلي
. . (والدتكِ (بينيت

348
00:22:55,761 --> 00:22:57,554
(السيد (ماجلز

349
00:22:58,972 --> 00:23:00,557
ماذا كان اسم شقيقكِ؟
لاري)؟)

350
00:23:00,640 --> 00:23:02,434
(لايل)

351
00:23:02,517 --> 00:23:03,935
لايل)، صحيح)

352
00:23:04,019 --> 00:23:05,645
سيموت هو أيضاً

353
00:23:09,483 --> 00:23:11,568
بينما نتحدث، والدي يحتضر

354
00:23:19,034 --> 00:23:20,911
أقلت لكِ أني قابلت والدي؟

355
00:23:22,287 --> 00:23:25,540
و كان هذا مخيباً للأمال

356
00:23:26,958 --> 00:23:29,002
هل توقفتِ مرة و فكرتِ

357
00:23:29,086 --> 00:23:31,546
كم أن هناك الكثير من الأمور مشتركة
بيننا يا (كلير)؟

358
00:23:32,839 --> 00:23:34,716
أنتِ متبناة

359
00:23:34,800 --> 00:23:36,468
و أنا متبنى

360
00:23:36,551 --> 00:23:39,012
لا يمكنكِ الموت

361
00:23:43,016 --> 00:23:44,476
لا يمكنني الموت

362
00:23:46,186 --> 00:23:47,646
بل سيمكنك الموت

363
00:23:47,688 --> 00:23:49,147
سأحرص على هذا

364
00:24:01,535 --> 00:24:02,619
ستصابين بالضجر

365
00:24:02,703 --> 00:24:04,746
, بعد 100 عام من مطادرتي

366
00:24:04,788 --> 00:24:08,208
بينما تشاهدين أحبائكِ يتساقطون كالذباب

367
00:24:08,250 --> 00:24:10,502
ستسامحينني في النهاية

368
00:24:14,673 --> 00:24:16,008
و ربما ستقعين في غرامي

369
00:24:16,049 --> 00:24:18,635
ساتابع في محاولة قتلك

370
00:24:18,719 --> 00:24:21,263
إلى ما تبقى من حياتي

371
00:24:22,806 --> 00:24:24,850
الجميع يحتاج إلى هواية

372
00:24:27,269 --> 00:24:28,603
أقصد، لا اقول أنه ليس هناك جسوراً

373
00:24:28,645 --> 00:24:29,771
, سيتوجب علينا أن نبنيها

374
00:24:29,813 --> 00:24:32,065
. . لكن لو أننا بنيناها الآن

375
00:24:34,735 --> 00:24:36,153
من يدري؟

376
00:24:39,114 --> 00:24:42,117
قد تكونين أول سيدة لي

377
00:24:47,789 --> 00:24:49,666
أنا آسف أيها النائب
لكن المكان مغلق

378
00:24:49,750 --> 00:24:51,460
لا أحد يدخل أو يخرج بدون التحدث
(إلى السيد (سامويلز

379
00:24:51,543 --> 00:24:53,295
تحدث إلى السيد (سامويلز) إذاً

380
00:24:56,882 --> 00:24:58,425
(أمامي النائب (ناثان بيترلي

381
00:24:58,508 --> 00:25:00,469
يطلب الدخول إلى المبنى

382
00:25:00,552 --> 00:25:02,721
أهناك مشكلة؟

383
00:25:04,264 --> 00:25:07,059
قال انه بالداخل بالفعل

384
00:25:07,142 --> 00:25:09,019
لم أنك هنا، من يكون هناك بالاعلى؟

385
00:25:09,102 --> 00:25:10,645
إما أن أعرف الآن أو بعد قتله

386
00:25:10,687 --> 00:25:11,855
لن تفعل هذا

387
00:25:11,938 --> 00:25:13,607
لو أنك أرسلت رجالك إلى هنا، فسيموتون

388
00:25:13,648 --> 00:25:14,983
انه محق

389
00:25:15,067 --> 00:25:17,235
(اسمه (سايلار
و هو خطير للغاية

390
00:25:17,319 --> 00:25:19,654
و هو أحد الأهداف؟ واحد منهم؟

391
00:25:19,738 --> 00:25:21,281
انه واحد منه

392
00:25:21,365 --> 00:25:23,700
علينا توقف قول هذا

393
00:25:25,327 --> 00:25:26,661
انه واحد منا

394
00:25:30,415 --> 00:25:31,500
انه واحد منا

395
00:25:35,754 --> 00:25:38,340
لا بأس

396
00:25:38,382 --> 00:25:41,968
(كنت أكذب على الرئيس يا (ليام

397
00:25:43,345 --> 00:25:44,763
كنت أكذب على نفسي

398
00:25:48,350 --> 00:25:50,519
و ساتحمل المسؤولية الكاملة على اخطائي

399
00:25:50,602 --> 00:25:52,187
عندما يحين الوقت لهذا

400
00:25:52,229 --> 00:25:54,147
لكن اليوم سنصحح الأمور

401
00:25:54,231 --> 00:25:55,607
, هناك رجل في هذا الجناح

402
00:25:55,649 --> 00:25:57,734
و علينا أن نوقفه

403
00:25:59,569 --> 00:26:00,987
و كيف تقترح أن نفعل هذا؟

404
00:26:01,071 --> 00:26:02,322
أنتم لن تفعلوا شيئاً

405
00:26:02,406 --> 00:26:04,074
سنفعل نحن

406
00:26:04,116 --> 00:26:06,118
يمكن ايقاف (سايلار) من قبل
أناس مثلنا

407
00:26:06,159 --> 00:26:07,953
, (أخي يمكنه فعل ما يفعله (سايلار

408
00:26:08,036 --> 00:26:09,996
علينا أن نقترب منه فحسب

409
00:26:11,415 --> 00:26:13,875
أمهلنا 5 دقائق فحسب

410
00:26:13,917 --> 00:26:15,460
هذا كل ما أطلبه

411
00:26:21,800 --> 00:26:23,385
, سأمسكه من الأعلى
و أنت من الأسفل

412
00:26:23,468 --> 00:26:25,595
لنقسم هذا اللعين إلى نصفين

413
00:26:25,679 --> 00:26:27,389
أحبك يا (بيت)، أنت تعرف هذا؟

414
00:26:27,472 --> 00:26:28,890
بالطبع

415
00:26:28,974 --> 00:26:30,392
(أحبك أيضاً يا (ناثان

416
00:26:35,772 --> 00:26:37,399
مستعد

417
00:26:42,988 --> 00:26:44,031
!اذهبا

418
00:27:30,952 --> 00:27:32,287
هل أنت بخير؟

419
00:27:32,371 --> 00:27:34,581
أجل -
أين ذهبا؟ -

420
00:27:34,623 --> 00:27:36,083
من النافذة

421
00:27:36,124 --> 00:27:37,626
أيمكنك الطيران خلفهما؟

422
00:27:39,878 --> 00:27:41,713
لا أستطيع

423
00:27:41,797 --> 00:27:43,590
هيا، علينا أن نجدهما

424
00:27:43,674 --> 00:27:45,175
هيا

425
00:28:23,505 --> 00:28:27,509
لابد أن (كلير) ستغضب مني للغاية

426
00:28:54,786 --> 00:28:56,455
في الوقت المناسب

427
00:28:56,538 --> 00:28:58,081
ما الذي تفعلينه هنا يا سيدة (بيترلي)؟

428
00:28:58,165 --> 00:29:00,417
أنتظرك -
كيف وجدتني؟ -

429
00:29:00,459 --> 00:29:02,878
رأيت حلماً
ناثان) في ورطة)

430
00:29:02,919 --> 00:29:04,755
شئ فظيع سيحدث له

431
00:29:04,838 --> 00:29:06,340
و أنت ستنقذه
لا أعرف كيف

432
00:29:06,381 --> 00:29:08,675
كل ما أعرفه أنه عليك أن تأتي معي

433
00:29:09,760 --> 00:29:11,553
لا أستطيع، أنا آسف

434
00:29:11,636 --> 00:29:13,430
(أحلامي لا تكذب يا سيد (باركمان

435
00:29:13,513 --> 00:29:14,848
أريدك أن تأتي معي

436
00:29:14,931 --> 00:29:17,517
جئت إلى هنا لايقاف أولائك العملاء
من مطاردتنا

437
00:29:17,559 --> 00:29:19,186
, أريد أن أكون قادراً على العودة إلى ابني

438
00:29:19,269 --> 00:29:20,854
و أعرف أنه سيعيش حياته
بدون أن يتم مطاردته

439
00:29:21,855 --> 00:29:22,814
(أنا آسف حيال (ناثان

440
00:29:22,856 --> 00:29:24,316
نحن نريد نفس الشئ إذاً

441
00:29:25,817 --> 00:29:27,319
, (و بدون (ناثان
لا شئ من هذا سيكون ممكناً

442
00:29:27,402 --> 00:29:29,571
لا تحتاج إلى قراءة الأفكار لمعرفة هذا

443
00:29:30,989 --> 00:29:32,783
تعال معي

444
00:29:39,790 --> 00:29:41,416
علينا أن نفترق هنا

445
00:29:41,458 --> 00:29:43,293
, اذهبي أنتِ من هنا
و أنا سأبحث عن (ناثان) من هنا

446
00:29:43,377 --> 00:29:44,753
توقفا

447
00:29:44,795 --> 00:29:45,921
نوا)؟)

448
00:29:46,004 --> 00:29:47,339
(أخبرني أن هذه (كلير) و ليس (سايلار

449
00:29:49,049 --> 00:29:51,093
لقد قاتلت (سايلار) للتو، مفهوم؟
(هذه (كلير

450
00:29:51,176 --> 00:29:52,761
ضع المسدس جانباً -
. . أبي -

451
00:29:52,844 --> 00:29:54,346
هذه أنا

452
00:30:01,520 --> 00:30:03,480
هل أخذت قدرته؟

453
00:30:04,272 --> 00:30:05,857
أجل

454
00:30:05,941 --> 00:30:07,859
علينا أن نوقفه

455
00:30:09,653 --> 00:30:10,821
!توقفوا

456
00:30:12,948 --> 00:30:14,074
!على الأرض

457
00:30:14,116 --> 00:30:15,492
حياة الرئيس في خطر

458
00:30:15,575 --> 00:30:18,620
لو أردت أن تحميه؟
عليك أن تنصت إلينا

459
00:30:18,704 --> 00:30:19,871
!قلت على الأرض

460
00:30:21,915 --> 00:30:25,335
, إما أن تنصت إلينا

461
00:30:25,419 --> 00:30:27,629
و إلا أني سأخبرك بهذا بعد أن تطلق النار عليّ

462
00:30:33,635 --> 00:30:35,303
(كانا هنا، (بيتر) و (ناثان

463
00:30:35,345 --> 00:30:36,513
أنا آسف

464
00:30:36,596 --> 00:30:37,681
الأشخاص المسموح لهم فقط
من يمكنهم العبور

465
00:30:37,723 --> 00:30:39,516
هذه شارة الخدمة السرية

466
00:30:39,558 --> 00:30:40,600
ستسمح لنا بالعبور

467
00:30:40,684 --> 00:30:42,644
المعذرة

468
00:30:42,686 --> 00:30:44,688
تفضلا بالعبور

469
00:30:52,320 --> 00:30:53,405
لا يجب أن تريّ هذا

470
00:30:53,447 --> 00:30:54,948
لا، لا، يجب أن أرى -
(السيدة (بيترلي -

471
00:30:54,990 --> 00:30:56,616
!يجب أن أرى -
!(لا تفعلي يا سيدة (بيترلي -

472
00:30:56,700 --> 00:30:58,201
!لا، يجب أن أفعل

473
00:30:58,285 --> 00:30:59,661
!(ناثان) -
أرجوكِ -

474
00:30:59,745 --> 00:31:01,204
!(ناثان)

475
00:31:11,340 --> 00:31:16,553
!لا
!!لا

476
00:31:30,150 --> 00:31:31,860
أنا لا افهم

477
00:31:31,943 --> 00:31:33,987
حلمي

478
00:31:34,071 --> 00:31:36,156
كان يجب أن تنقذه

479
00:31:52,506 --> 00:31:54,508
من هنا يا سيدي

480
00:31:54,549 --> 00:31:56,885
(ناثان)

481
00:31:56,927 --> 00:31:57,969
هل هذا أنت؟

482
00:31:58,053 --> 00:32:00,555
بالطبع انه أنا

483
00:32:00,639 --> 00:32:01,890
نحن ننقل الرئيس عبر القبو

484
00:32:01,973 --> 00:32:03,225
لا يمكن أن أعطيك المزيد من الوقت

485
00:32:03,308 --> 00:32:05,977
لا بأس

486
00:32:06,019 --> 00:32:07,979
ليس لديك المزيد من الوقت

487
00:32:27,666 --> 00:32:29,459
من هنا يا سيدي الرئيس

488
00:32:46,935 --> 00:32:49,354
الحمد لله أنك بخير يا سيدي

489
00:32:49,438 --> 00:32:52,149
الخدمة السرية أدت عملاً رائعاً اليوم

490
00:32:52,190 --> 00:32:53,316
و كذلك أنت

491
00:33:13,962 --> 00:33:16,256
أراهنك أنك لم تظن أني سأحصل
على تلك القدرة منك

492
00:33:36,200 --> 00:33:37,743
هذا جنون، هذا لن يفلح

493
00:33:37,785 --> 00:33:39,161
سنجعل الأمر يفلح -
انه الطريق الوحيد -

494
00:33:39,244 --> 00:33:40,329
و يجب أن يكون الآن

495
00:33:40,412 --> 00:33:41,497
لا أعرف كم من الوقت متبقي لنا

496
00:33:41,580 --> 00:33:42,915
(بعد أن أرسلت (بيتر) و (كلير) خلف (ناثان

497
00:33:42,998 --> 00:33:44,375
لماذا لا نقيده فحسب؟

498
00:33:44,416 --> 00:33:46,418
أو نخنقه
أليس هذا ما تحبان فعله؟

499
00:33:46,502 --> 00:33:47,920
لا أريد أن أكون جزءاً من هذا

500
00:33:47,961 --> 00:33:49,838
(ظننت انك عدت لحماية عائلتك يا (مات

501
00:33:49,880 --> 00:33:51,465
!بالفعل، لكن ما تطلبانه مني جنوناً

502
00:33:51,548 --> 00:33:52,633
هذا سيقنع الرئيس

503
00:33:52,716 --> 00:33:53,968
أن كل هذا الأمر غلطة؟

504
00:33:54,051 --> 00:33:56,178
بدون (ناثان)، لا شئ سيتغير

505
00:33:56,220 --> 00:33:57,930
لو انتشرت كلمة أن ذا قدرة

506
00:33:58,013 --> 00:33:59,473
, قتل نائب أميركي

507
00:33:59,515 --> 00:34:01,225
(ستجد الكثير من أمثال (دانكو

508
00:34:01,308 --> 00:34:03,185
, حتى لو يمكنني فعله ما تطلبانه مني

509
00:34:03,227 --> 00:34:05,354
لن يكون (ناثان) أبداً
(سيظل دوماً (سايلار

510
00:34:05,437 --> 00:34:07,690
لو أمكن لـ(سايلار) امتصاص
, (جميع ذكريات (ناثان

511
00:34:07,773 --> 00:34:09,984
سيكون تاريخ كل شئ يلمسه

512
00:34:10,067 --> 00:34:11,360
سيملئ تلك الفراغات

513
00:34:11,443 --> 00:34:13,153
جسدياً، لن يعرف أحد الفرق

514
00:34:13,195 --> 00:34:14,279
سيكون الأمر نهائي

515
00:34:14,363 --> 00:34:17,116
آخر شئ أود

516
00:34:17,199 --> 00:34:19,076
, رؤيته هو أن ذلك اللعين حي

517
00:34:19,118 --> 00:34:20,911
و عليّ أن اكذب على عائلتي حيال هذا

518
00:34:20,953 --> 00:34:23,747
لكن نحتاج (سايلار) أن
يكون (ناثان بيترلي) مجدداً

519
00:34:23,831 --> 00:34:25,457
. . (مات)

520
00:34:25,541 --> 00:34:27,626
. . لو لن تفعل هذا

521
00:34:27,710 --> 00:34:29,962
ناثان) سيرحل للأبد)

522
00:34:34,591 --> 00:34:36,385
و كيف سنشرح ما حدث له؟

523
00:34:39,805 --> 00:34:43,017
هناك جثة في ثلاجة المبنى 26

524
00:34:43,100 --> 00:34:45,060
انها مطابقة، متحوّل

525
00:34:45,144 --> 00:34:48,439
. . (ابنك يا سيد (باركمان
, أنت تريد حمايته فحسب

526
00:34:48,480 --> 00:34:51,233
أيمكنك ان تقول لي حقاً لو أنه أصيب بمكره

527
00:34:51,317 --> 00:34:54,028
. . أنك لن تفعل أيّ شئ . . أيّ شئ

528
00:34:54,111 --> 00:34:56,196
من أجل ابقاء حياته؟

529
00:34:57,531 --> 00:34:59,950
, (لا يمكنني خسارة (ناثان
ليس بهذه الطريقة

530
00:34:59,992 --> 00:35:02,745
أنا اترجاك

531
00:35:28,854 --> 00:35:30,356
(أنت لم تعد (سايلار

532
00:35:30,439 --> 00:35:33,025
(لم تعد (جابريال جراي

533
00:35:35,319 --> 00:35:36,820
هذه الحياة انتهت

534
00:35:36,862 --> 00:35:38,405
سايلار) مات)

535
00:35:41,241 --> 00:35:42,910
. . (لم تعد (سايلار
(سايلار)

536
00:35:42,951 --> 00:35:44,286
. . أنت لم تعد

537
00:35:44,370 --> 00:35:45,454
(سايلار)

538
00:35:45,537 --> 00:35:48,248
(لم تعد (جابريال جراي

539
00:35:48,332 --> 00:35:49,750
حياتك انتهت

540
00:35:49,792 --> 00:35:52,920
سايلار) مات)

541
00:35:56,548 --> 00:35:58,634
أنت (ناثان) الآن

542
00:36:00,886 --> 00:36:02,513
(بيترلي)، (ناثان بيترلي)

543
00:36:02,554 --> 00:36:05,683
ابن، أخ

544
00:36:05,724 --> 00:36:06,850
والد، نائب

545
00:36:06,934 --> 00:36:10,187
(ناثان)

546
00:36:10,229 --> 00:36:11,313
(بيترلي)

547
00:36:45,306 --> 00:36:46,557
أماه؟

548
00:36:57,818 --> 00:36:59,820
كلنا متصلون

549
00:37:00,112 --> 00:37:02,656
متصلون معاً بخيط خفي

550
00:37:02,740 --> 00:37:06,118
, بقدرة لا نهائية
لكن ضعيف في تكوينه

551
00:37:08,412 --> 00:37:09,872
, بالرغم من أننا متصلون

552
00:37:09,913 --> 00:37:12,541
كلنا أفراد منفصلون

553
00:37:12,583 --> 00:37:15,961
كأوعية فارغة تملئ بالاحتمالات لا نهائية

554
00:37:17,296 --> 00:37:19,381
بالأفكار المنوعة و المعتقدات

555
00:37:19,423 --> 00:37:23,177
مجموعة من الذكريات المنفصلة و الخبرات

556
00:37:43,822 --> 00:37:45,366
انها بداية جديدة يا أمي

557
00:37:45,449 --> 00:37:48,285
أيمكنني أن أكون أنا بدون هذا؟

558
00:37:48,327 --> 00:37:49,953
أيمكنك أن تكون أنت؟

559
00:37:59,880 --> 00:38:01,882
أظن أن الرئيس وافق؟

560
00:38:04,051 --> 00:38:07,304
التمويل و المصادر و الانكار

561
00:38:10,766 --> 00:38:14,728
. . قلت لهم أني وجدت الرجل المناسب لادارة

562
00:38:17,690 --> 00:38:19,149
ماذا سندعوها؟

563
00:38:21,318 --> 00:38:23,320
"أحببت دوما "الشركة

564
00:38:36,291 --> 00:38:38,293
هل أنت بخير حقاً؟

565
00:38:40,295 --> 00:38:42,297
ليس حقاً

566
00:38:43,298 --> 00:38:45,301
(حان الوقت للعودة إلى المنزل يا (أندو

567
00:38:55,352 --> 00:38:59,315
لا أصدق أنه مات حقاً

568
00:38:59,356 --> 00:39:01,817
(لقد مات بالفعل يا (كلير

569
00:39:01,859 --> 00:39:03,777
لقد مات

570
00:39:03,819 --> 00:39:06,155
و لو أن الخيط الخفي الذي يجمعنا معاً

571
00:39:06,196 --> 00:39:10,242
انقطع أو انفصل . . ماذا إذاً؟

572
00:39:10,284 --> 00:39:14,455
ماذا سينتج من مليارات الأرواح الوحيدة المنفصلة؟

573
00:39:15,873 --> 00:39:17,791
سيرقد بداخلها التساؤل الكبير

574
00:39:17,875 --> 00:39:21,628
. . للبحث و الاتصال

575
00:39:21,712 --> 00:39:24,048
للتماسك

576
00:39:24,089 --> 00:39:27,885
, حتى تكون قلوبنا صافية و أفكارنا مرتبة

577
00:39:27,926 --> 00:39:30,346
, سنكون حقاً حينها

578
00:39:30,387 --> 00:39:33,182
قادرين على اصلاح عالمنا الهش

579
00:39:33,265 --> 00:39:37,561
و نوجد كوناً من الاحتمالات اللانهائية

580
00:39:40,564 --> 00:39:42,566
*نهاية الاصدار الرابع*

581
00:39:48,781 --> 00:39:50,783
*الاصدار الخامس*
*الخلاص*

582
00:39:58,791 --> 00:40:00,793
*بعد 6 أسابيع*

583
00:40:04,213 --> 00:40:07,341
*(كنت هاربر)*
*عميل مبنى 26 سابق*

584
00:40:41,583 --> 00:40:44,378
أنت رقم 4

585
00:40:48,841 --> 00:40:51,760
*رابع حالة غرق غامضة تحير السلطات*

586
00:41:04,148 --> 00:41:06,442
لم أسمع منك منذ أسابيع

587
00:41:06,483 --> 00:41:08,527
بدأت أن أقلق

588
00:41:08,610 --> 00:41:11,613
(ناثان)

589
00:41:13,991 --> 00:41:16,118
المعذرة يا أمي

590
00:41:16,201 --> 00:41:18,912
لم أشعر أني على طبيعتي مؤخراً

591
00:41:18,996 --> 00:41:20,831
لا تكن سخيفاً

592
00:41:20,914 --> 00:41:23,250
(هذا وقت رائع لك يا (ناثان

593
00:41:23,334 --> 00:41:24,752
العالم ملكك

594
00:41:24,835 --> 00:41:27,379
تركنا كل الهراءات خلفنا

595
00:41:27,421 --> 00:41:28,964
تم لم شمل العائلة معاً

596
00:41:29,048 --> 00:41:30,257
هذا هو وقتك

597
00:41:30,341 --> 00:41:35,596
هيا الآن
سنتأخر على الغداء

598
00:41:35,679 --> 00:41:40,309
. . (ناثان)
أسمعت ما قلته؟

599
00:42:02,331 --> 00:42:06,085
انه هذه الساعة فحسب

600
00:42:06,126 --> 00:42:08,337
انها مسرعة بدقيقة و نصف

601
00:42:23,894 --> 00:42:27,856
إذاً . . الغداء؟

602
00:42:27,940 --> 00:42:29,024
إيطالي؟

603
00:42:29,108 --> 00:42:30,484
أم صيني؟

604
00:42:32,277 --> 00:42:34,077
إلى اللقاء في الموسم الرابع
"الخلاص"
Revealed مع تحياتي

605
00:42:34,078 --> 00:42:41,078
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

606
00:42:41,079 --> 00:42:51,079
See You In The Next
Season
George Samir Gerges

