1
00:00:03,834 --> 00:00:07,356
*الإصدار الخامس*
* الخلاص *

2
00:00:09,639 --> 00:00:12,206
أنا وأخي (جوزيف) كان لدينا عائلتين
مختلفتين

3
00:00:12,687 --> 00:00:17,817
العائلة الأولي ... لنقل أنه الأمر لم يفلح
معها

4
00:00:19,738 --> 00:00:26,620
وبمرور السنوات ، كونا لأنفسنا عائلة جديدة
وقد كانت لهذه العائلة ، لكم جميعاً

5
00:00:27,817 --> 00:00:29,404
إنه المكان الذي يتعلق به قلوبنا

6
00:00:32,596 --> 00:00:38,411
كما ترون ، العائلة هي شئ احتجت إليه
(أنا و(جوزيف

7
00:00:40,714 --> 00:00:44,509
.. إنها تمدنا بالحماية من العالم الخارجي

8
00:00:47,876 --> 00:00:54,353
العالم الذي لم يفهم أو يقدر
ما يجعلنا مميزين

9
00:00:58,494 --> 00:01:00,764
... هناك آخرين بالعالم مثلنا

10
00:01:04,749 --> 00:01:07,656
.. في الخفاء وفي وضوح الشمس

11
00:01:11,386 --> 00:01:16,010
كل واحد منهم يدرك معني أن العالم
لن يقبلهم علي طبيعتهم

12
00:01:17,454 --> 00:01:23,067
وهم مثلنا ، أنعم عليهم الله بهبة ، هذه
الهبة هي قدرات خارقة

13
00:01:24,017 --> 00:01:29,134
وهم مثلنا يصارعوا ليجدوا لأنفسهم
مكان طبيعياً في العالم

14
00:01:32,706 --> 00:01:35,165
... يطاردهم ماضيهم

15
00:01:37,038 --> 00:01:40,559
والذين يؤذوهم ويحرموهم من المقدر لهم

16
00:01:41,730 --> 00:01:45,670
كل واحد فيهم يستحق أن يُمنح الفرصة
ليكون علي حقيقته

17
00:01:46,451 --> 00:01:49,834
يضعون نهاية لأهدافهم

18
00:01:51,759 --> 00:01:56,462
وهنا بهذا المكان ، فنحن نعرض وسيلة
للنجاة

19
00:01:54,171 --> 00:01:56,763
{\a6}
^ مرحباً بالجدد ^

20
00:02:00,838 --> 00:02:04,918
نحن نعرض الأمل ، ونعرض الخلاص

21
00:02:06,206 --> 00:02:11,516
وواحداً بواحد ، سيأتون
إلي جانبنا

22
00:02:13,697 --> 00:02:15,397
.لعائلتنا

23
00:02:16,658 --> 00:02:19,102
وسوف يجدوا طريقهم للوطن

24
00:02:21,700 --> 00:02:25,935
... جميعنا سوياً وأقوياء

25
00:02:28,809 --> 00:02:34,040
... جميعنا سوياً يداً واحدة متحدون

26
00:02:35,880 --> 00:02:39,219
اعتقد أنه الوقت قد حان ليجدوا طريق
العودة للوطن مجدداً

27
00:02:51,880 --> 00:02:57,385
جد طريقك للوطن يا أخي

28
00:02:52,121 --> 00:02:53,926
(مسلسل (الأبطال) - (الموسم الرابع
الحلقة الأولي والثانية

29
00:03:33,197 --> 00:03:36,550
ترجمة محمد المنصورة
زوروني بالمدونة الخاصة بترجماتي
http://m-mansoura.blogspot.com/

30
00:03:36,912 --> 00:03:44,515
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

31
00:03:43,996 --> 00:03:45,880
"الفصل الأول"
"التوجية"

32
00:03:50,195 --> 00:03:51,783
(أرلينتغتون) ، (فيرجينا)

33
00:04:08,038 --> 00:04:11,129
لابد أنكِ رفيقتي الجديدة في الغرفة -
.(أجل ، أعتقد هذا ، أُدعي (كلير -

34
00:04:11,164 --> 00:04:13,667
مرحباً ، أُدعي (آني) ، من اللطيف
(مقابلتك أخيراً يا (كلير

35
00:04:13,851 --> 00:04:14,805
كذلك سرني مقابلتك

36
00:04:14,923 --> 00:04:19,240
هذه الكلية لم تخرج أي معلومات
(وإلا لكنت أضفتكِ كصديقة علي موقع (الفيس بوك

37
00:04:19,275 --> 00:04:23,219
هذا ذنبي ، فقد وضعت علامة علي
إختيارات السرية لغرض ما

38
00:04:23,254 --> 00:04:27,889
فعلت الشئ نفسه مع أصدقائي بالمدرسة
المتفوقين حينما حصلت علي جيد جداً في الفيزياء

39
00:04:28,567 --> 00:04:30,027
؟ (apclassmates.Com) هل أنتِ مشتركة علي موقع

40
00:04:30,323 --> 00:04:35,128
كلا ، أنا لست من الداخلين لدرجاتهم العالية
(حصلت علي منحة (تطوير العلم العام

41
00:04:36,514 --> 00:04:40,907
هذا ليس راجعاً إلي رسوبي أو ماشابه لقد كنت اترحل فحسب -
ودخلتي هذه الكلية بـ(تطوير العلم العام)؟ -

42
00:04:43,075 --> 00:04:50,315
ما وظيفة والديكِ؟ -
والدتي تنشئ معارض لمسابقات الكلاب -

43
00:04:51,350 --> 00:04:53,790
وأبي يعمل للحكومة

44
00:04:53,825 --> 00:04:58,972
(إذن هكذا ألتحقتي بالكلية بواسطة (تطوير العلم العام -
كلا ، حصلت حقاً علي درجات عالية -

45
00:05:00,087 --> 00:05:04,255
حسناً ، ربما ستتواجدي اليوم في صف (فنتون) للجبر -
اليوم؟ -

46
00:05:04,290 --> 00:05:07,938
إنه يقبل فقط 35 طالب كل فصل دراسي
وإختبار التحديد اليوم في الواحدة ظهراً

47
00:05:07,973 --> 00:05:10,634
بمجرد دخولك ستبدأ لغة الأرقام
في التحدث ، كما تعرفين

48
00:05:11,143 --> 00:05:13,352
إذن ما خطتكِ للتخرج من الكلية؟

49
00:05:14,333 --> 00:05:17,163
ليس لدي خطط ، وأعتقد أن هذا
سبب وجودي هنا

50
00:05:17,189 --> 00:05:21,759
كلا ، يجب أن تكون لديكِ خطة بدخولك الكلية
كيف ستجدي مستقبلكِ بدون خارطة؟

51
00:05:22,106 --> 00:05:24,169
لديكِ خريطة لمستقبلكِ؟ -
أجل -

52
00:05:25,119 --> 00:05:27,373
"كما ترين ، فقد سميت هذه بـ"مساري

53
00:05:27,815 --> 00:05:31,489
هذه أنا بعد ثلاثة سنوات متخرجة بإمتياز
في  سياسات علوم ما قبل القانون

54
00:05:31,776 --> 00:05:34,808
وهذه أنا بعد 8 سنوات المدعي العام
(لـ(ماسوشوستس

55
00:05:35,148 --> 00:05:38,974
وهذه أنا بعد 12 عام أؤدي اليمين كأصغر
حاكم في الولايات المتحدة

56
00:05:39,754 --> 00:05:41,318
قد فكرتي فعلاً في هذا كثيراً

57
00:05:44,671 --> 00:05:49,907
ألا تعتقدين أنه قد حان الوقت لنسيان
أمور الطفولة ، وتفكري بهذا بنفسك؟

58
00:05:51,431 --> 00:05:55,103
(اعني ما كنت لأدع (تطوير العلم العام
يكن طريقي في الحياة

59
00:05:55,395 --> 00:05:58,074
إن أردتي ، فسأساعدكِ بتنفيذ
مساركِ" الخاص"

60
00:05:58,437 --> 00:06:00,832
يمكن ان يكون مشروعنا -
يبدو هذا رائعاً -

61
00:06:03,535 --> 00:06:07,596
" طوكيو ، اليابان "

62
00:06:10,267 --> 00:06:12,278
" اتصل ببطل "

63
00:06:13,860 --> 00:06:17,880
ألازال لم نتلقي إتصالات؟ -
سنتلقي الإتصالات في أي دقيقة -

64
00:06:21,374 --> 00:06:26,096
"واجهة الأمر يا (هيرو) ، "اتصل ببطل
قد أخفق

65
00:06:26,363 --> 00:06:30,807
بالتأكيد سيتصلوا ، فنحن نساعد الأشخاص
الذين يحتاجو مساعدة ، أيا كانت المساعدة

66
00:06:31,685 --> 00:06:33,681
نموذج الأعمال يشير إلي أننا لن نخفق

67
00:06:35,625 --> 00:06:38,091
الرسوم البيانية لا تخدع

68
00:06:40,332 --> 00:06:43,069
ما هذه؟ -
لا شئ -

69
00:06:43,347 --> 00:06:44,283
دعني أراها

70
00:06:46,281 --> 00:06:49,710
إنها صورة قديمة -
انا اتذكر هذه الليلة -

71
00:06:50,112 --> 00:06:53,456
حقاً؟ -
منذ 14 عاماً -

72
00:06:54,288 --> 00:07:01,033
ليلة حادثة (السلوشي)، وقد سكبت كل
شرابي علي رداء أختك الجديد

73
00:07:01,368 --> 00:07:05,479
وهذه كانت اللحظة التي بدأت تكرهني فيها  -
!النساء ، ماذا بيدك لتفعله؟ -

74
00:07:06,057 --> 00:07:11,043
لم أجعل حبي لأختك سراً
واعتقدت حقاً أنها المقدرة ليّ

75
00:07:11,388 --> 00:07:14,434
وبفضل هذا اليوم فهي تعتقد أنني
لازلت أحمقاً

76
00:07:14,744 --> 00:07:18,160
هذا ليس حقيقي

77
00:07:18,585 --> 00:07:22,150
! حمقي ! خمسون مليون ين
! صرفتما خمسون مليون ين

78
00:07:22,427 --> 00:07:27,981
كيمكو)؟  ما الذي أحضرك إلي هنا؟) -
(أنا أعمل هنا ، اؤدي عملك يا (هيرو -

79
00:07:28,175 --> 00:07:31,524
احمي أصول الشركة ، انمي قيمة
حملة أسمهتنا

80
00:07:31,559 --> 00:07:35,658
وأنتِ تقومين بهذا بشكل رائع -
ليس بفضل كلاكما -

81
00:07:36,548 --> 00:07:40,890
أبطال للإيجار"؟"
تسع ملاين ين لأجل لوحة إعلانات؟

82
00:07:40,925 --> 00:07:44,931
"إنها " اتصل ببطل -
علي وشك التسجيل كبراءة إختراع -

83
00:07:45,929 --> 00:07:50,381
هذه كانت فكرتك العظيمة ، أليس كذلك؟
تافه ، ولامبالي

84
00:07:50,416 --> 00:07:53,499
إسمك مكتوب علي كل مكان فيها -
...ولكنني لم أقم حتى -

85
00:07:53,860 --> 00:07:59,646
لا تصرف أي ين أخر علي هذا المخطط الجنوني
! لقد خاب أملي فيك

86
00:08:02,522 --> 00:08:06,719
.. الرسومات البيانية
الرسومات البيانية

87
00:08:06,754 --> 00:08:10,627
أتري؟ إنها تكرهني .. وقد بدأ
كل هذا في الكرنفال

88
00:08:13,401 --> 00:08:19,346
لمَ لديك هذه الصورة علي كل حال؟ -
بدون سبب -

89
00:08:21,850 --> 00:08:22,724
! عميل

90
00:08:23,937 --> 00:08:26,094
معك "اتصل ببطل" ، كيف ننقذك
اليوم؟

91
00:08:28,635 --> 00:08:31,047
" مدينة نيويورك "

92
00:08:36,898 --> 00:08:40,307
إرسالية ، هنا الوحدة 5 -9 ، نحن علي
بعد 12 بناية ، سنتولي الأمر

93
00:08:40,490 --> 00:08:41,976
نتولي الأمر؟ -
سنتولي الأمر -

94
00:08:42,011 --> 00:08:44,115
انظر لهذا التوقف ، لن نذهب لأي
مكان في هذا الإزدحام

95
00:08:44,895 --> 00:08:47,632
أنت محق -
ما الذي تفعله؟ -

96
00:08:47,996 --> 00:08:50,709
سأترجل -
أنت مجنون نحن علي بعد 12 بناية -

97
00:08:50,869 --> 00:08:55,842
لن تصل في الوقت المناسب -
حسام) ، لقد ترعرعت هنا ، هناك دوماً طريق مختصر) -

98
00:09:50,961 --> 00:09:53,167
مرحباً ، أنا هنا لإنقاذكِ

99
00:09:58,581 --> 00:10:01,587
(يا رفيقة الغرفة ، يا (كلير -
مرحباً -

100
00:10:02,107 --> 00:10:03,776
مرحباً

101
00:10:10,134 --> 00:10:14,659
انا متحمسة جداً ، أتعرفين إن نجحتي
في هذا الإختبار فسنكون في نفس الفصل

102
00:10:15,563 --> 00:10:20,721
..كلانا ستحث الأخري علي التقدم ، ولكن
رجاءً لا تفكري في هذا علي أنها منافسة ، حسنأً؟

103
00:10:21,056 --> 00:10:25,011
بل هو أمر أخوي -
أخوية -

104
00:10:25,380 --> 00:10:30,601
حسناً ، هذا إختبار الإنتساب لصف الجبر 170

105
00:10:30,847 --> 00:10:33,523
عدد 35 منكم أيها العباقرة سيكونوا
محظوظين كفاية لدخولهم هذا الفصل

106
00:10:33,616 --> 00:10:42,073
والبقية ، يمكنكم التجربة الفصل القادم
لديكم 45 دقيقة لحل هذه المعادلة

107
00:10:45,495 --> 00:10:47,116
رجاءً ، باشروا عملكم

108
00:10:54,809 --> 00:10:57,896
أهذه مزحة؟ -
اعلم ، إنها سهلة للغاية -

109
00:10:59,230 --> 00:11:04,719
هل تتعرقين؟ -
كلا ، بل الجو حار هنا -

110
00:11:42,332 --> 00:11:45,995
إلي أين أنتِ ذاهبة؟ -
هذا الفصل ليس مناسب ليّ -

111
00:11:53,868 --> 00:12:03,107
ها هو ذا.. إذن تلك المرأه الحامل
(قد أنجبت توأم وسمتهم الأثنان بـ(بيتر

112
00:12:04,141 --> 00:12:09,190
إسم المرأة الحامل هو (كرستي) ، وقد أنجبت
توأم من البنات  .. شكراً لكِ

113
00:12:09,523 --> 00:12:12,056
(اسمتهنا (هالي) و (كايتي -
أجل ، أجل ، أجل -

114
00:12:13,358 --> 00:12:16,065
إنهنا لازلنا في الأطفال حديثي الولادة
أتعرف ، يجب أن تلقي نظرة عليهنا

115
00:12:15,874 --> 00:12:18,029
إنهنا يرغبن في شكرك بصورة شخصية -
لا داعي لهذا -

116
00:12:26,871 --> 00:12:30,243
ما الأمر؟ -
لقد انقذت ثلاثة أرواح وحدك -

117
00:12:30,572 --> 00:12:33,910
إن كنت أنا ، لكنت ساكون في منتهي السعادة الآن -
انا كذلك -

118
00:12:35,070 --> 00:12:38,967
حسناً ، كان يمكنك ان تخدعني
ما خطبك؟

119
00:12:40,280 --> 00:12:44,500
إن كنت ظهرت متأخراً ثلاثين ثانية
لكانت هذه المرأة وأطفالها ميتون

120
00:12:45,186 --> 00:12:50,989
هذا وشيك جداً يا رجل ، يجب أن أكون أسرع -
يارجل ، لقد وصلت هناك أسرع من أي بشري -

121
00:12:51,102 --> 00:12:54,610
إن كنت رجل ديني لكنت سأعتبر هذه معجزة -
معجزة -

122
00:12:56,769 --> 00:12:59,511
اراك غداً -
انتظر ، إلي أين أنت ذاهب؟ -

123
00:12:59,864 --> 00:13:02,404
خارج في نوبة -
ولكننا قضينا نوبتين؟ -

124
00:13:02,439 --> 00:13:04,951
اعرف ، ولكن (جيمس) مريض ففكرت
في أن أتولي مكانه

125
00:13:04,986 --> 00:13:11,002
تأخرت كثيراً ، فقد أخذ (جاكسون) مكانه
يارجل ، هناك حياة بخارج هذا المكان

126
00:13:11,124 --> 00:13:15,041
الآن أنا وبعض الرفاق سنخرج
و (هوليهان) لازال مفتوحاً ، تعال معنا

127
00:13:15,076 --> 00:13:17,107
انا بخير يارجل ، اراك بالغد ، تمتع بوقتك

128
00:13:18,892 --> 00:13:19,756
اراك بالغد

129
00:13:28,876 --> 00:13:33,065
بالأعلي هناك ، (موفين مان) عالق هناك

130
00:13:36,752 --> 00:13:40,745
أيمكنكما إنقاذه؟ -
لحظة من فضلك -

131
00:13:41,138 --> 00:13:45,855
قطة؟ عميلنا الأول قطة؟ -
يجب أن تتكفل بهذه -

132
00:13:46,855 --> 00:13:50,003
إيقاف الزمن لا يستطيع إنقاذ قطة
عالقة في منصة

133
00:13:50,240 --> 00:13:55,661
ولا الضوء الأحمر خاصتي ، سأحرق السطح
وأقتل القطة

134
00:13:55,914 --> 00:13:59,426
بغض النظر عن إخافة الفتاة الصغيرة -
أنت محق -

135
00:14:03,305 --> 00:14:06,409
حسناً ، سنضطر لفعل هذه بالطرق القديمة

136
00:14:07,368 --> 00:14:10,454
يمكننا إنقاذ (مافين مان) الخاص بكِ
..صديقي هنا

137
00:14:10,620 --> 00:14:13,825
سيخاطر بحياته ويتسلق الحائط
! وينقذه

138
00:14:14,070 --> 00:14:16,055
أنا؟ -
حقاً؟ -

139
00:14:16,838 --> 00:14:19,347
أجل -
حسناً -

140
00:14:33,849 --> 00:14:37,215
حظ طيب

141
00:14:38,133 --> 00:14:41,722
تعال هنا ، أيها القط

142
00:14:42,601 --> 00:14:43,734
لا بأس ، لا بأس

143
00:14:49,364 --> 00:14:53,106
قط جيد -
كن حذراً إنه لا يحب الغرباء -

144
00:15:00,972 --> 00:15:03,121
إن كنت تحتاج إتمام العمل بشكل صحيح
فأفعل هذا بنفسك

145
00:15:05,284 --> 00:15:06,078
" واشنطن ، العاصمة "

146
00:15:06,328 --> 00:15:10,490
أعتقد أنك قد رأيت الصحف هذا الصباح "
"كل الرجال الأربعة عملوا في المبني 26

147
00:15:10,746 --> 00:15:16,545
قد كانت جرائم قتل للإنتقام "
"(وكلانا يعلم أنها (تراسي استراوس

148
00:15:17,215 --> 00:15:20,085
اثق بأنها لن تستغرق كثيراً كي تصل
بهذه القائمة إليّ

149
00:15:20,349 --> 00:15:25,979
أو (ناثان)" ، ولهذا بالتحديد ستتوقف عن"
الإبتعاد وتنهي هذه العملية

150
00:15:27,902 --> 00:15:31,909
لقد مر ستة أسابيع يا (نوا) ، منحتك"
"الوقت لتصلح من حياتك الشخصية

151
00:15:32,528 --> 00:15:36,814
و(ناثان) يقول أنك تتجاهل إتصالاته -
وبـ(ناثان) ، فأنتِ تقصدين (سايلر) ، صحيح؟ -

152
00:15:37,624 --> 00:15:41,189
تحدثنا عن هذا من قبل يا (نوا) ، كل شئ
يعمل كما مخطط له تماماً

153
00:15:41,224 --> 00:15:45,406
كما مخطط له؟ أي خطة؟ -
لم يكن لدينا خيار آخر -

154
00:15:45,779 --> 00:15:50,406
(توجب علي (مات باركمان) أن يحول (سايلر
إلي (ناثان) ، وكما أذكر فقد كنت معنا

155
00:15:50,407 --> 00:15:53,892
لقد اتخذت قراراً عاطفياً لأنني لم أرغب
في أن أراكِ تفقدين إبنكِ

156
00:15:54,018 --> 00:15:54,910
ولكنه كان قراراً خاطئاً

157
00:15:55,389 --> 00:16:00,153
لمدة 50 عام ، تجنبت الشركة العواطف
لسبب جيد والآن لا يمكنني النظر إلي عينه

158
00:16:00,313 --> 00:16:01,557
وأعرف من يوجد تحت هذا الجلد

159
00:16:01,756 --> 00:16:09,392
إذن لا تنظر إلي عيناه ، اقم الشركة وشغلها
يفترض أنك الرجل ذو الخطة ، أتذكر؟

160
00:16:10,994 --> 00:16:15,168
أعتقد أنني لم أعد هذا الرجل -
ولمَ هذا؟ -

161
00:16:15,249 --> 00:16:20,602
لأنني خسرت عائلتي يا (أنجيلا) ، والآن اعذريني
فاليوم هو يوم (كلير) الأول بالكلية

162
00:16:20,806 --> 00:16:23,793
وانا متأخر بالفعل وهذا لا يساعدني
بهذا الموقف

163
00:17:55,856 --> 00:18:00,488
(دانكو) -
يبدو أن (تراسي ستراوس) قد زارتك

164
00:18:01,314 --> 00:18:04,115
ما لا استطيع فهمه هو كيف نجت؟

165
00:18:05,578 --> 00:18:09,103
لقد اطلقت النيران عليها بنفسي
وتحطمت إلي ألاف القطع من الثلج

166
00:18:09,479 --> 00:18:17,313
الثلج يذوب .. سأخمن بصورة عفوية
أن وجودك هنا ليس مصادفة

167
00:18:18,390 --> 00:18:23,656
انا هنا ... لعرض حل لمشكلتنا المتبادلة

168
00:18:26,406 --> 00:18:30,552
كلانا نقتل (تراسي ستراوس) ، قبل أن
تقتلنا

169
00:18:30,587 --> 00:18:35,273
اخر مرة قطعت فيها وعد معك
حاولت أن تطعني فيه بحقنة

170
00:18:36,236 --> 00:18:39,302
حسناً -
اعتقد أنك التالي علي قائمتها -

171
00:18:40,470 --> 00:18:42,447
هذا يجعل كلانا بحاجة للرجال -
إذن ما الذي تفعله هنا؟ -

172
00:18:42,590 --> 00:18:43,880
يجب أن تختبئ أسفل صخرة بمكان ما

173
00:18:44,629 --> 00:18:48,411
لا يعني توقف الحكومة عن إصطياد هؤلاء
الأشخاص لا يعني أنني توقف عن إصطيادهم

174
00:18:48,446 --> 00:18:52,758
سمعت أنك وعائلة (بيترللي) ستعودوا
للعمل سوية لأجل هذا الغرض فقط

175
00:18:53,468 --> 00:18:57,656
كلا ، الأخبار خاطئة ، لم أعد أقوم
بهذا العمل ، ساغير المهنة

176
00:18:57,691 --> 00:19:02,708
ما الذي حدث لك؟ نمي لك ضمير؟ -
إنه وقت الخروج ، وقت البداية الجديدة -

177
00:19:02,704 --> 00:19:08,991
الرجال مثلنا .. لا يبدأوا من جديد -
انا لست مثلك -

178
00:19:09,918 --> 00:19:13,225
ستعود لأجلك ، أنت تعرف هذا، صحيح؟

179
00:19:16,763 --> 00:19:19,439
اعتقد أنك ستعامل الأمر بنفسك-
أجل -

180
00:19:43,801 --> 00:19:46,297
كلا ، شكراً -
لقد قمتي بالإختيار الصحيح -

181
00:19:46,332 --> 00:19:49,656
المشجعات مجموعة هادمة جداً ، انتِ
لا تريدي الإختلاط بهذه المجموعة

182
00:19:50,580 --> 00:19:54,254
لقد كنت واحدة منهم -
إذن أنتِ تعلمين -

183
00:19:54,435 --> 00:19:59,985
أجل ، ماذا عنكِ؟
انتِ لم تكوني مشجعة ، صحيح؟

184
00:20:00,845 --> 00:20:08,232
كلا ، لقد حاولت ولكنني لم أدخل الفريق
لقد قالوا أن تشجيعي يبدو كالسخرية

185
00:20:09,267 --> 00:20:10,845
أجل ، هذا ليس جيد

186
00:20:13,102 --> 00:20:16,607
أنا (غريتشين بيرغ) ، وأنتِ؟ -
(أنا (كلير بينيت -

187
00:20:16,852 --> 00:20:21,368
مرحباً يا (كلير بينيت) ، ومن أين أنتِ؟  -
تنقلنا كثيراً  -

188
00:20:21,767 --> 00:20:25,883
مكثنا في (كاليفورنيا) لفترة
(ولكن استقررنا في (تكساس) ، (اوديسا

189
00:20:26,180 --> 00:20:29,294
(حقاً؟ أنا من (أوستن -
ياله من عالم صغير -

190
00:20:29,530 --> 00:20:34,758
أنتِ لستِ (كلير بينيت) المشهورة ، صحيح؟ -
وأي (كلير بينيت) التي تقصدين؟ -

191
00:20:35,519 --> 00:20:38,447
(جريمة القتل في مدرسة (يونيون وايلز
بـ(أوديسا) ، (كلير بينيت)؟

192
00:20:40,036 --> 00:20:40,854
اسمعتي عن هذا؟

193
00:20:42,184 --> 00:20:47,588
مشجعة في (تكساس) أنقسمت رأسها في
مباراة العودة ، حسناً  ، اجل، سمعت عن هذا

194
00:20:49,614 --> 00:20:54,586
اتعرفين ، ارغب في أن ابقي ما حدث في
يونيون وايلز) مختفياً)

195
00:20:54,851 --> 00:21:01,253
بالتأكيد ، اعني إن كنت أنا لكنت غيرت إسمي
ولو الآن ، ربما يمكنكِ فعل هذا هاتفياً

196
00:21:01,952 --> 00:21:07,259
كلا لن يفعلوا ، كنت سأعرف ولكنني غيرت أسمي لفترة -
لماذا اعدتيه مرة أخري؟ -

197
00:21:08,629 --> 00:21:12,953
لأنني أردت أن أكون (كلير بينيت) مجدداً
أعتقد أن الناس قد تكون نست

198
00:21:13,349 --> 00:21:15,181
كلا يا فتاة ، فمحرك البحث (جوجل) هو عدوك

199
00:21:16,541 --> 00:21:18,940
أنا ... يجب أن اهتم بشئ

200
00:21:20,325 --> 00:21:22,194
من اللطيف ملاقاتكِ -
وانتِ أيضاً

201
00:21:46,249 --> 00:21:48,709
(لقد فعلتها ، لقد أنقذت (مافين مان

202
00:21:49,110 --> 00:21:51,891
أجل ، فعلنا هذا ، هاك

203
00:21:52,273 --> 00:21:56,745
! شكراً جزيلاً لك ، " اتصل ببطل" هو الأفضل

204
00:21:56,780 --> 00:22:01,947
سأخبر الجميع بهذا
ما خطبه؟

205
00:22:04,160 --> 00:22:07,772
يا (هيرو) ، إنه يمزح فقط -
مضحك جداً -

206
00:22:10,697 --> 00:22:19,700
.. تذكري ، "اتصل ببطل" ، لا تنسي
اخبري اصدقائكِ

207
00:22:21,771 --> 00:22:26,195
هيرو) ، توقف عن هذا)
هيرو)؟)

208
00:22:38,617 --> 00:22:43,683
ما الذي فعلتيه بي يا أمي؟
تطلب الأمر مني نصف ساعة لأصل هنا

209
00:22:44,456 --> 00:22:47,323
آسف ، أين لباقتي؟

210
00:22:50,782 --> 00:22:52,264
تبدين جميلة كالعادة

211
00:23:03,414 --> 00:23:06,954
سيدة (بيترللي) ، لقد وصلنا -
شكراً لك -

212
00:23:16,884 --> 00:23:21,842
ما الذي فعلتيه بيّ؟
تطلب الأمر مني نصف ساعة لأصل هنا

213
00:23:23,287 --> 00:23:26,432
آسف ، أين لباقتي؟
.. تبدين جميلة

214
00:23:29,169 --> 00:23:30,009
كالمعتاد

215
00:23:36,978 --> 00:23:37,989
هل أنتِ علي ما يرام؟

216
00:23:42,347 --> 00:23:46,350
أجل ، أنا فقط قلقة علي الشركة هذا كل شئ

217
00:23:46,990 --> 00:23:51,610
انا قلقة بحيال (نوا) أن يكون متردد
لقد كان مشتتاً مؤخراً

218
00:23:53,131 --> 00:23:54,552
سأتحدث معه فلا تقلقي

219
00:23:58,505 --> 00:24:03,120
هل أحب "السوشي"؟ -
انت من كان يشتهي الصيني ، لقد أردت أكل إيطالي -

220
00:24:10,541 --> 00:24:14,030
مثير -
إنها الحياة .. تدور حول أفاق جديدة -

221
00:24:14,432 --> 00:24:17,016
تحافظ عليك من أن تصبح فاسداً -
بالضبط -

222
00:24:17,661 --> 00:24:21,830
أتعرفين ، أخر أسبوعين كنت أتذكر الكثير
... من الأمور

223
00:24:23,465 --> 00:24:27,937
... شعرت أنه هناك الكثير من
لا أعرف يا أمي

224
00:24:29,817 --> 00:24:32,579
اعتقد أن هناك الكثير من التغيرات تحدث ليّ -
حقاً؟ -

225
00:24:32,635 --> 00:24:34,747
أجل -
كيف هذا؟ -

226
00:24:34,782 --> 00:24:40,568
لا أعلم ، إنه عندما أنظر لحياتي السابقة
فكأنها لم تكن حياتي أنا

227
00:24:43,862 --> 00:24:47,550
هل كلامي هذا مفهوم؟ -
إنعكاس ذاتي  -

228
00:24:48,386 --> 00:24:53,093
يحدث عندما تصل الأربعين من عمرك
جميعها مع المفاجئات الغير سارة التي تظهر

229
00:24:53,128 --> 00:24:57,819
انا جاد يا أمي ، انظرِ للشخص الذي أنا
عليه كأب

230
00:25:00,383 --> 00:25:04,439
وأخ وإبن لكِ

231
00:25:04,937 --> 00:25:11,717
لقد كنت جيد بالنسبة للملابسات -
كلا ، لقد كنت أحمقاً -

232
00:25:11,810 --> 00:25:18,228
ولكن ساغير كل هذا ، سأعيد الإتصال بكل
شخص مهم في حياتي

233
00:25:18,942 --> 00:25:22,316
وهذه المرة ساكون شخصاً أفضل مني

234
00:25:25,778 --> 00:25:33,562
حسناً يا (ناثان) ، لديك حياة مهمة ومرهقة
وهو ما يجعلك مشوشاً

235
00:25:33,876 --> 00:25:36,418
والرجل الذي يكبر في العمر يبدأ
بالشعور بقرب موته

236
00:25:36,458 --> 00:25:43,341
هذه هي ، لا أشعر أنني سأموت
أشعر كأنني خالد

237
00:25:44,901 --> 00:25:48,942
إنها أزمة منتصف العمر ، هذا كل ما يحدث لك
هاك إقتراحاتي

238
00:25:49,729 --> 00:25:56,623
لتخرج وتشتري لنفسك سيارة رياضية كبيرة
وتجد لنفسك إمرأة شابة مشكوك بأخلاقها

239
00:25:56,658 --> 00:25:59,132
هذا ما فعله أباك ، وقد أفلح معه

240
00:26:07,874 --> 00:26:09,308
ما كنت لأكون بدونكِ؟

241
00:26:15,663 --> 00:26:17,046
سأرد علي الهاتف ، حسناً

242
00:26:16,095 --> 00:26:19,330
{\a6}
" لوس أنجلوس ، كاليفورنيا "

243
00:26:20,480 --> 00:26:23,960
أجل -
(المحقق (باركمان) ، معك (أنجيلا بيترللي -

244
00:26:25,227 --> 00:26:27,713
لقد أخبرتكِ ألا تتصلي بيّ -
لدينا مشكلة -

245
00:26:29,542 --> 00:26:32,438
أي مشكلة؟ -
الشئ الذي قمت به قبل ستة أشهر -

246
00:26:32,439 --> 00:26:34,985
(أتقصدين عندما هددتماني أنتِ و(بينيت
للقيام بدور الإله ، هذا؟

247
00:26:36,873 --> 00:26:40,707
اعتقد أن (سايلر) سيبدأ في الظهور مجدداً -
(لأنه هو (سايلر -

248
00:26:40,870 --> 00:26:46,194
كلا ، لقد اخفيت (سايلر) عندما حولته إلي
إبني ، لقد رأيتك وأنت تقوم بهذا

249
00:26:46,229 --> 00:26:48,895
حسناً ، لمَ تتصلي بي بحق الجحيم؟ -
لأنه يجب أن تصلح الوضع -

250
00:26:48,930 --> 00:26:52,721
أصلحه أو حدثه أو أيا ما تفعله -
وكيف هذا بالتحديد؟ -

251
00:26:52,756 --> 00:26:57,492
أدخل إلي عقله وأمسح ذاكرته مجدداً
هذا ما تقوم به

252
00:26:57,527 --> 00:26:59,192
كلا ، ليس بعد الآن ، لقد توقفت

253
00:26:59,976 --> 00:27:04,356
اسمعيني ، منذ هذا اليوم شعرت بوجود
شئ ما داخلي ولا يمكنني إخراجه

254
00:27:05,292 --> 00:27:09,923
بدأت برؤية أوهام وأنا توقف ، لقد اكتفيت
سأدع الأمر برمته

255
00:27:10,625 --> 00:27:14,253
ليس هناك مفر من هذا أيها المحقق
ليس لأشخاص مثلنا

256
00:27:14,297 --> 00:27:18,108
أجل ، تحدثي عن نفسك -
انا اخبرك أن (سايلر) قد يظهر في أي لحظة -

257
00:27:18,239 --> 00:27:24,390
هل تخبرني أنك لست راغباً في حل المشكلة؟ -
...هذه ليست مشكلتنا ، بل مشكلتكِ ، لذا -

258
00:27:26,629 --> 00:27:27,452
حظاً طيباً لحلها

259
00:28:30,182 --> 00:28:34,699
وبأمانة أعتقد أنها ستكون طالبة فوق مستوي
الطلاب العاديين إن أجتهدت

260
00:28:36,916 --> 00:28:39,885
(كلير) -
لقد وصلت -

261
00:28:40,585 --> 00:28:44,744
أجل ، آسف لتأخري ، لقد صادفتني
مشكلة في السيارة

262
00:28:45,763 --> 00:28:51,557
و (آني) كانت تطلعني علي الجديد -
اكانت تفعل هذا؟ -

263
00:28:51,592 --> 00:28:53,388
إذن أراكي عند غرفة الصوتيات الليلة

264
00:28:53,703 --> 00:28:58,260
سمعت أن لديهم "قيثارة هيرو 3" معدة هناك
"وأنا حسناً ، أبرع في "قيثارة هيرو 3

265
00:28:58,295 --> 00:29:00,250
اعتبري نفسكِ ضيفة

266
00:29:00,924 --> 00:29:03,341
(كان من اللطيف مقابلك سيد (بينيت -
وأنتِ كذلك -

267
00:29:08,024 --> 00:29:13,263
إذاً (آني) كانت تخبرك بالجديد -
ربما .. يمكنكِ دخول صف الجبر بالفصل القادم -

268
00:29:13,066 --> 00:29:19,309
ولكن ، لربما هذا أقل ما حدث ليّ اليوم أهمية -
وكيف هذا؟ -

269
00:29:19,555 --> 00:29:23,985
لقد تم التعرف عليّ اليوم بأني الناجية من
(مذبحة مباراة العودة في (اوديسا

270
00:29:24,328 --> 00:29:26,875
حسناً ، كان اسمي المشهور -
آسف لهذا -

271
00:29:27,492 --> 00:29:32,719
لربما إعادة إسمكِ إلي (بينيت) لم يكن بالفكرة الجيدة
ولكن يقولون أن الكلية لإعادة إختراع نفسك

272
00:29:32,965 --> 00:29:39,369
لا أريد أن أدعي كوني شخص أخر غير نفسي
(أود فقط أن اكون (كلير بينت) ، إبنة (نواه بينيت

273
00:29:45,574 --> 00:29:51,545
اتعرف ، سالتني اليوم (آني) عن ما يعمله
والدي ، وقد أخبرتها بالحقيقة

274
00:29:52,284 --> 00:29:58,312
تقريباً ، لقد أخبرتها أنك تعمل للحكومة
ولكن يبقي الأمر حقيقي ، ويعجبني قول الحقيقة

275
00:29:59,002 --> 00:30:05,263
ماذا إن كان طريقتي في إعادة إختراع
نفسي هي بقول الحقيقة؟

276
00:30:06,783 --> 00:30:08,347
تقريباً -
تقريباً -

277
00:30:08,382 --> 00:30:10,715
لربما ليس الحقيقة كلها -
الحقيقة كلها -

278
00:30:11,563 --> 00:30:13,120
فقط كوني حذرة عزيزتي

279
00:30:20,724 --> 00:30:23,570
" (سولفان بروس) ، (الكرنفال) "

280
00:30:45,685 --> 00:30:51,959
حسناً يا (ليديا) ، أريني من يكون

281
00:31:08,374 --> 00:31:12,173
(إسمه (دانكو) ، (إيميل دانكو

282
00:31:18,919 --> 00:31:23,743
هل أردت رؤيتي يا (صامويل)؟
هناك معروف أود أن تقوم به ليّ -

283
00:31:25,058 --> 00:31:30,417
ألا يمكنك أن ترسل شخص أخر هذه المرة؟
أنا أعتبر هذا كتقدير لمهارتك الفريدة -

284
00:31:30,596 --> 00:31:38,024
حسناً ، ما قلته عن الخلاص هذا الصباح .. آمل
أن يكون هذا ممكناً ، كله

285
00:31:39,305 --> 00:31:45,135
أجل ، حسناً ، لم أتحدث عن جزء الإنتقام
وهنا يأتي الحديث عنه

286
00:31:50,016 --> 00:31:53,819
ولكنني أقتل عندما أكون مضطر لهذا فقط

287
00:31:56,509 --> 00:32:02,433
لقد تم تجاوز الحدود ، وهم من تخطوها
اريدك أن تذهب إليه ، وأعيد البوصلة

288
00:32:03,163 --> 00:32:06,182
ثم أقتل هذا اللعين ، لكان هذا ما سيريده
(جوزيف)

289
00:32:06,867 --> 00:32:12,204
حسناً ، (جوزيف) ليس هنا بعد الآن

290
00:32:37,931 --> 00:32:46,135
آسف ، لن أطلب منك شئ بعد هذه المرة
أعدك

291
00:33:11,031 --> 00:33:17,322
وأنا من أعتقدت أنني من نفذت بجلدي -
كلا ، أنت الضحية الخامسة فقط -

292
00:33:17,571 --> 00:33:23,699
خمسة هو رقم حظي ، أم أنه كان كذلك
ألا زال يجلب ليّ الحظ؟

293
00:33:28,781 --> 00:33:33,035
لقد رأيتكِ تتحطمين إلي آلاف الأجزاء
ورغم ذلك ها أنتِ هنا ، يالها من خدعة لطيفة

294
00:33:33,286 --> 00:33:36,888
لم تكن خدعة

295
00:33:40,493 --> 00:33:43,895
لقد شعرت بنفسي وأنا أتحطم

296
00:33:43,964 --> 00:33:46,798
وأنصهر

297
00:33:46,866 --> 00:33:51,448
ثم بعدها تجمعت تلك الاجزاء مني طافية سوياً
مع فكرة واحدة ثابتة

298
00:33:54,074 --> 00:33:57,411
قتلكم جميعاً -
حسناً ، لنري الآن ، هذا الجزء الذي لم أفهمه -

299
00:33:58,345 --> 00:34:01,448
لأنني لا أعتقد أنكِ قاتلة ، ليست هذه طبيعتكِ

300
00:34:01,781 --> 00:34:05,503
كلا ، قاتلة هو كل ما أكون ، فقد سلبتم
بقية مشاعري معكم

301
00:34:10,981 --> 00:34:17,416
يمكنني مساعدتكِ في إستعادة حياتكِ -
كيف؟ فـ(دانكو) قال أنه لن يتوقف حتىّ يقتلني -

302
00:34:17,497 --> 00:34:21,083
إذاّ ماذا إن أهتممت بهذا وجعلت (دانكو) غير
مهتم بكِ ؟

303
00:34:24,871 --> 00:34:29,996
ولمَ ترغب في فعل هذا لأجلي؟ -
..عشرون عام من الإختطاف لم أساعد فيهم -

304
00:34:31,311 --> 00:34:37,291
أي واحد منكم ، لربما كلانا نبحث عن الخلاص

305
00:34:40,086 --> 00:34:43,988
ما رأيك؟ هل إتفقنا؟

306
00:34:48,728 --> 00:34:50,662
أراهن أنك أعتقد أنها ستكون بهذه السهولة

307
00:35:07,080 --> 00:35:11,030
لقد وصلني إتصالك
هل غيرت رأيك حيال (تراسي استراوس)؟

308
00:35:12,152 --> 00:35:18,965
كلا ، لقد جئت هنا لأغير رأيك -
آسف ، سوف أقتلها -

309
00:35:19,625 --> 00:35:25,229
حتى لو أضطررت لإمتصاصها عن طريق مكنسة
كهربائية ، فقد قتلت أربعة من رجالي

310
00:35:26,366 --> 00:35:29,811
إنها قاتلة -
أنصحك أن تنسي هذا الأمر -

311
00:35:31,637 --> 00:35:35,807
لقد قلت أن الرجال من أمثالنا لا يبدأوا من جديد
وأنا أقدم لك فرصة لتحقق هذا

312
00:35:38,578 --> 00:35:42,286
اعتبرها عطلة دائمة إحتراما من الحكومة
الأمريكية

313
00:35:42,789 --> 00:35:45,695
لست مهتماً -
غير مقبول -

314
00:35:47,287 --> 00:35:55,076
(اريدك أن تنسي كل شئ عن (تراسي استراوس -
(حسناً .. جميعنا نرغب بأشياء يا (بينيت -

315
00:35:55,528 --> 00:35:57,896
وسأحظي بما أريد

316
00:36:31,197 --> 00:36:34,434
مرحباً ، هنا (بيتر) ، اترك رسالة وسأتصل بك
.حالما أستطيع ، شكراً

317
00:36:35,668 --> 00:36:40,779
انظر ، لقد تركت لك ... لقد تركت لك
ثلاثة رسائل ، أريدك أن تعاود الإتصال بيّ

318
00:36:42,275 --> 00:36:46,263
شئ ما يحدث ليّ وأعتقد أنك الشخص الوحيد
الذي سيفهم ما يحدث ليّ

319
00:36:47,147 --> 00:36:52,875
إنه ... فقط اتصل بي ، رجاءً

320
00:37:26,285 --> 00:37:29,328
من تكونين بحق الجحيم؟ -
أنت تعرف من أكون بالتحديد -

321
00:37:30,891 --> 00:37:34,393
لقد أرسلوكِ لتستعيديه

322
00:37:39,499 --> 00:37:42,973
لقد جعلك تنسي -
ما الذي قولتيه؟ -

323
00:37:53,009 --> 00:37:54,613
إنه لا يستحق هذا العناء

324
00:37:58,451 --> 00:38:02,838
من تكون؟ -
لقد أخذت شئ منا ، والآن سنستعيده

325
00:38:02,856 --> 00:38:07,047
لن تجده أبداً -
اعتقد أنني سأجده -

326
00:39:22,677 --> 00:39:24,545
مرحباً -
مرحباً -

327
00:39:26,114 --> 00:39:29,382
آسفة لو كنت أخفتك بالحديث عن جريمة
(القتل في (يونيون وايلز

328
00:39:29,485 --> 00:39:33,936
... إنه .. لقد كان الأمر شهير جداً وقد تحمست -
كلا ، كلا ، كلا ، لا تعتذري -

329
00:39:34,189 --> 00:39:39,100
لقد كان من الغريب التحدث عن هذا لأنني
لم يسمح ليّ أبداً بالتحدث عنها من قبل

330
00:39:39,494 --> 00:39:45,281
إذاً ماذا؟ هل كنتِ تدعين عدم وقوع هذا؟ -
كلا ، فقط حاولت أن ابدأ حياتي من جديد -

331
00:39:45,234 --> 00:39:49,511
وأعتقدت أنه يمكنني أن أخذ من شخصيتي
القديمة ما يعجبني وأترك الباقي

332
00:39:51,239 --> 00:39:54,624
! (أجل ! هكذا يكون لعب (قيثارة هيرو

333
00:39:55,277 --> 00:40:01,129
كلير) ، تعال هنا ، أنا وأنتِ ، لقد حجزت)
! لكِ مكان ، هيا

334
00:40:02,083 --> 00:40:07,033
من هي؟ إنها فظيعة .. لقد كانت تقص
كل شئ طوال الليل

335
00:40:07,889 --> 00:40:10,688
هذه تكون رفيقتي في الغرفة -
هيا ، لنبدأ -

336
00:40:14,696 --> 00:40:20,241
(لقد كنت أنوي اللعب مع (غريتشين -
هل تعرف (غريتشين) كيف تلعب؟ -

337
00:40:20,334 --> 00:40:25,950
كلا ، ولكن (غريتشين) لا تهتم -
يفترض أن يرفع منافسك مستواك في اللعبة -

338
00:40:26,074 --> 00:40:29,893
لا أن يخفضها -
حسناً ، بما أن كلتانا لا نعرف ما نفعل -

339
00:40:30,146 --> 00:40:35,735
فسنكون علي مستويات متساوية في اللعبة
سيكون هذا سئ جداً

340
00:40:42,057 --> 00:40:45,693
حصلت علي واحدة

341
00:40:45,760 --> 00:40:48,395
أصفر

342
00:40:48,463 --> 00:40:50,363
! أجل ! أجل -
كلا -

343
00:40:54,335 --> 00:40:56,570
لابد أنني أتحسن كل ثانية

344
00:41:30,605 --> 00:41:34,360
(هيرو)؟ (هيرو)؟ (هيرو)؟ (هيرو) (هيرو)

345
00:41:36,091 --> 00:41:39,391
لقد عدت -
ما الذي تعنيه؟ -

346
00:41:40,504 --> 00:41:44,553
ما الذي حدث؟ أين القطة؟ -
حدث خطب ما في قدرتك -

347
00:41:45,239 --> 00:41:51,450
بدلاً من إيقاف الزمن جمدت نفسك
أنفك تنزف

348
00:41:54,240 --> 00:42:00,704
هناك خطب ما ، ساخذك إلي الطبيب في الحال -
كلا ، لست بحاجة لطبيب - ، لا فائدة من هذا

349
00:42:00,704 --> 00:42:06,847
ولكن يجب عليك هذا ، وأنا أصر -
لقد ذهبت لطبيب بالفعل -

350
00:42:06,882 --> 00:42:10,975
حقاً ؟ لأجل نزيف الأنف؟
الصداع؟

351
00:42:12,948 --> 00:42:17,974
لمَ لا تخبرني؟ -
لأن الأخبار ليست جيدة -

352
00:42:19,282 --> 00:42:21,705
حسناً ، ما الذي أخبرك به؟

353
00:42:26,379 --> 00:42:33,820
انا أموت يا (أندي) ، ربما قريباً جداً
لا أعرف

354
00:42:35,604 --> 00:42:40,752
لا أصدق أن هذا يحدث ، لابد أن هناك شئ ما
يمكننا فعله

355
00:42:42,589 --> 00:42:46,600
يمكنك العودة للماضي ، لربما يمكنك
إلغاء ما حدث

356
00:42:46,635 --> 00:42:50,397
لم يعد يمكنني السفر عبر الزمن أنت تعرف هذا -
إذن يجب أن تحاول بجهد أكبر -

357
00:42:50,432 --> 00:42:54,016
لابد أن هناك لحظة في الماضي حينما بدأ كل هذا -
أجل -

358
00:42:58,544 --> 00:43:04,843
الصورة ، كانت تلك الليلة .. في الكرنفال
هل تذكر؟ لقد كان هناك قارئة الطالع

359
00:43:06,652 --> 00:43:11,990
"لقد اعطتني القراءة ، "ستكون قوياً جداً يا هيرو

360
00:43:14,551 --> 00:43:20,570
أجل -
منذ هذه اللحظة كرست حياتي لأصبح .. بطلاً -

361
00:43:20,605 --> 00:43:27,574
وإن لم تحصل علي هذه القراءة أبداً؟ -
لكانت كل الأشياء مختلفة اليوم -

362
00:43:28,668 --> 00:43:30,607
بالضبط -
ولهذا لا يمكن حدوثه أبداً -

363
00:43:31,442 --> 00:43:36,971
يجب ألا أغير الماضي ، مهما حدث
كلانا يعرف حيال هذا

364
00:43:37,205 --> 00:43:40,909
إنه قانوني -
! ليذهب القانون للجحيم -

365
00:43:47,175 --> 00:43:51,121
(هيرو)؟ (هيرو)؟ (هيرو)

366
00:43:53,045 --> 00:43:55,375
ما الذي حدث يا (هيرو)؟
لقد تجمدت مجدداً؟

367
00:43:56,976 --> 00:44:03,956
لا أعرف ، أعتقد أنني .. كنت في الكرنفال
... و

368
00:44:07,128 --> 00:44:10,276
(هيرو) (هيرو)

369
00:44:15,366 --> 00:44:17,773
" طوكيو ، اليابان "

370
00:44:17,774 --> 00:44:19,584
" قبل 14 عام "

371
00:44:22,833 --> 00:44:26,655
كيف...؟ ماذا حدث؟
أين أنا؟

372
00:44:30,788 --> 00:44:32,481
"في اليوم الحاضر"

373
00:44:35,489 --> 00:44:36,333
من يكون؟

374
00:44:40,395 --> 00:44:46,600
يُدعي (هيرو) ، (هيرو ناكامورا) ، وقد
كان هنا في الكرنفال

375
00:44:46,868 --> 00:44:50,034
متي؟ منذ متي؟ -
منذ 14 عام -

376
00:44:52,507 --> 00:44:56,985
شكرأً لكِ يا (ليديا) ، هذا يكفي للآن

377
00:45:08,122 --> 00:45:12,925
هل ستتوقف حقاً عن الإنتقال بعد
كل هذه الأعوام؟

378
00:45:15,130 --> 00:45:17,647
حان الوقت لهذا ، أجل

379
00:45:22,364 --> 00:45:31,606
اسمعني ، أعرف أنك ضعيف ، ولكنني
اريدك أن تجرب وتقوم بهذا مرة أخري لأجلي

380
00:45:34,049 --> 00:45:39,805
أعتقد أننا وجدنا شخصاً يمكنه إصلاح الماضي -
(هذه أخبار جيدة يا (صامويل -

381
00:45:40,822 --> 00:45:47,251
أجل ، حسناً ... أريدك أن تعيدني للماضي -
إلي أي مدي؟ -

382
00:45:48,562 --> 00:45:51,464
إلي 14 عام في الماضي -

383
00:45:56,371 --> 00:46:01,268
لم أراكِ تغادرين الحفل .. اعتقد أنكِ
لاتزالين هناك

384
00:46:05,646 --> 00:46:07,747
وقد تركتي النافذة مفتوحة

385
00:46:18,396 --> 00:46:20,919
" لوس أنجلوس "

386
00:47:01,170 --> 00:47:05,848
(ماتي) ، (ماتي)

387
00:47:23,858 --> 00:47:31,697
ماتي) ، (ماتي) هل أنت مختبئ مجدداً؟)
أين (ماتي)؟

388
00:47:35,737 --> 00:47:42,209
مرحباً يا أبي

389
00:47:44,312 --> 00:47:45,931
أريد إستعادة جسدي

390
00:47:51,680 --> 00:47:58,258
ضعه أرضاً رجاءً -
ياللأب المسكين ! إنه يبدو خائف كثيراً ، أليس كذلك؟ -

391
00:47:59,414 --> 00:48:05,507
هل تستطيع قول "مرتعب"؟ -
لا ... لا أفهم ، كيف لك أن تتواجد هنا أصلاً؟ -

392
00:48:07,262 --> 00:48:12,901
أنا جزء منك يا (مات) ، أي ما كنت فعلته
لي ، صمدت والآن أنا بداخل رأسك

393
00:48:13,301 --> 00:48:19,476
إذن أنت لست حقيقي؟ -
إذن كيف لي أن أحمل طفلك الصغير؟ -

394
00:48:21,201 --> 00:48:26,334
فقط ضعه أرضاً -
ليس قبل أن تعطيني ما أريد -

395
00:48:27,123 --> 00:48:33,878
لقد قمت بشئ لي ، لعقلي ، ولهذا أنا هنا
اخبرني بما فعلته . ما الذي وضعته في جسدي؟

396
00:48:34,531 --> 00:48:37,264
حسناً ، فقط دعه وسنتحدث -
اخبرني -

397
00:48:37,692 --> 00:48:41,891
مات)؟) -
وها قد جائت الوالدة -

398
00:48:43,298 --> 00:48:45,121
التقط -
كلا -

399
00:48:49,970 --> 00:48:56,178
مات) ، هل أنت علي ما يرام؟) -
أجل ، اعتقدت أنني سمعته يبكي ، هذا كل شئ -

400
00:48:57,578 --> 00:49:05,543
مات) ، إنه نائم بعمق ، ما بالك؟) -
انا متعب فقط ، علي ما أعتقد -

401
00:49:06,353 --> 00:49:08,355
عد للفراش

402
00:49:14,173 --> 00:49:16,650
" واشنطن ، العاصمة "

403
00:49:58,272 --> 00:50:02,366
مرحباً؟ -
لابد أنني أتصلت بالرقم الخطأ -

404
00:50:02,744 --> 00:50:06,813
من الذي تبحث عنه؟

405
00:50:06,881 --> 00:50:10,255
(ساندرا ... بينيت)

406
00:50:10,485 --> 00:50:14,094
(أجل ، إنها هنا .. انتظر ، يا (ساندرا

407
00:50:16,924 --> 00:50:20,005
مرحباً؟ مرحباً؟

408
00:50:29,937 --> 00:50:33,517
ساندرا)؟) -
(كلا هنا (تراسي -

409
00:51:05,673 --> 00:51:07,674
لم أفعل هذا

410
00:51:12,550 --> 00:51:14,319
ماذا حدث؟ أين أنا؟

411
00:51:15,621 --> 00:51:17,262
"قارئة الطالع"

412
00:51:17,384 --> 00:51:18,178
! كلا

413
00:51:23,292 --> 00:51:26,389
لابد أنني أنتقلت للماضي
يجب أن أعود

414
00:51:30,705 --> 00:51:39,027
المعذرة يا سيدي ، أيمكنك أن تلتقط لنا صورة؟ -
بالتأكيد -

415
00:51:46,462 --> 00:51:48,843
شكراً لك -
علي الرحب والسعة -

416
00:51:50,897 --> 00:51:55,227
هل أعرفك؟ تبدو مألوفاً

417
00:51:56,875 --> 00:51:59,765
أعتقد أن لدي هذا الوجه الذي يٌشعر بالألفة

418
00:52:09,452 --> 00:52:12,814
(اريد (سلوشي -
لنحصل علي واحد -

419
00:52:14,612 --> 00:52:20,602
هذه هي اللحظة التي ذهبت فيها لقراءة الطالع
لابد أن هذا نوع من الإختبار

420
00:52:22,111 --> 00:52:29,090
لا يمكنني تغير قدري ، لن أفعل
! للعودة للمنزل ! الآن

421
00:52:31,874 --> 00:52:40,097
! زمني ! الآن -
هل تهتم بالحصول علي فرصة ، سيدي؟ -

422
00:52:44,805 --> 00:52:47,340
ما الذي يمكن أن تخسره يا (هيرو)؟

423
00:52:49,476 --> 00:52:54,789
هل أعرفك؟ -
(الإسم (صامويل -

424
00:52:56,083 --> 00:52:59,419
وأعتقد أننا سنكون صديقان رائعان

425
00:53:08,742 --> 00:53:15,208
هل أبدت شريكة غرفتكِ أي أفكار للإنتحار؟
... الشعور بوجود مشاعر غامرة

426
00:53:15,515 --> 00:53:18,449
بقلة تقدير الذات؟ -
كلا -

427
00:53:20,588 --> 00:53:25,661
إن كان لديها شئ فهو تقدير النفس المبالغ فيه
لقد كانت بارزة النجاح ، لقد أحبت نفسها

428
00:53:26,927 --> 00:53:30,981
هذا لم يكن الإنطباع التي تركته في رسالة الإنتحار -
أي رسالة إنتحار؟ -

429
00:53:31,098 --> 00:53:36,013
التي كانت علي وسادتها؟ -
كلا ، لم تكن هناك رسالة -

430
00:53:36,637 --> 00:53:37,737
لربما فاتتكِ رؤيتها

431
00:53:37,805 --> 00:53:44,391
كلا ، أتذكر بوضوح كم أستغربت من تجعد
وسادتها ولم يكن هناك رسالة إنتحار

432
00:53:44,745 --> 00:53:50,189
هذه لم تكن هناك -
هلا أخرجتيهم من هنا -

433
00:53:51,919 --> 00:53:58,470
لقد قلتِ أنها كانت فائقة النجاح؟ -
اسمعيني ، حتى فائقي النجاح لا يمكنهم كتابة رسالة إنتحار بعد موتهم -

434
00:53:58,592 --> 00:54:06,029
ما كانت لتقوم بهذا ، لقد كانت تهزم كل من
في الطابق في (قيثارة هيرو) . لم يكن هذا إنتحار

435
00:54:06,300 --> 00:54:12,487
ماذا إذاً؟ جريمة قتل؟ -
لمَ قد يريد أحد قتل رفيقة غرفتكِ؟

436
00:54:12,239 --> 00:54:18,346
لا أعرف ، أليس هذا عملكِ؟
(أجل ، بالتأكيد . شكراً لكِ علي مساعدتكِ آنسة (بينيت -

437
00:54:33,039 --> 00:54:37,162
أندو) ، أين هو؟) -
ومن تقصدين؟ -

438
00:54:37,464 --> 00:54:43,296
أخي ، أنتما دوماً سوياً -
أخاكِ ، لقد رحل -

439
00:54:44,016 --> 00:54:49,900
لم أراه يرحل -
لربما يختبئ -

440
00:54:52,796 --> 00:54:58,364
هيرو) .. أين أنت؟) -
اخبرني أين أخي -

441
00:55:02,933 --> 00:55:03,990
الحقيقة

442
00:55:08,103 --> 00:55:12,993
لقد انتقل عبر الزمان والفراغ
وفي الأغلب أنه حالياً في الكرنفال قبل 14 عام

443
00:55:15,979 --> 00:55:17,753
لمَ اضايق نفسي حتىّ؟

444
00:55:23,744 --> 00:55:27,489
إذن أنت مسافر عبر الزمن؟ -
أجل ، كيف عرفت هذا؟ -

445
00:55:27,715 --> 00:55:32,883
لدي قدرة يا (هيرو) ، مثلك تماماً

446
00:55:38,125 --> 00:55:42,397
ما الذي تفعله هنا؟ أعتقد أن لهذا
علاقة بهذا الشاب هناك

447
00:55:43,296 --> 00:55:46,933
أهو أنت؟

448
00:55:47,000 --> 00:55:50,703
أجل ، ولكنني لا يمكنني التدخل -
لمَ لا؟ -

449
00:55:50,771 --> 00:55:55,195
لأن من هناك بدأ كل شئ ، كيف أصبحت
سيد للوقت والفراغ

450
00:55:55,308 --> 00:56:01,652
إن تدخلت فلن أصبح بطلاً أبداً ، ولن أنقذ
(المشجعة وستنفجر (نيويورك

451
00:56:01,815 --> 00:56:05,642
"إنه "تأثير الفراشة -
هذا سيكون سيئاً -

452
00:56:08,353 --> 00:56:09,594
! فعلتها

453
00:56:12,592 --> 00:56:18,728
ولكن أعتقد أن هناك بعض "الفراشات" التي يمكنك
تغييرها ، أعني لمَ لا تجعل هذه الرحلة تعني شيئاً؟

454
00:56:18,665 --> 00:56:23,916
كلا ، لا يمكنك أبداً تغيير الماضي ، هذا شئ
دوماً .. كل شئ متصل

455
00:56:24,071 --> 00:56:29,422
ليس كل شئ ، أحيانا، إن كنت تريد تغيير
شيئاً واحداً ، فهذا كل ما ستقوم به

456
00:56:29,709 --> 00:56:32,211
تغيير شئ واحد

457
00:56:38,819 --> 00:56:45,697
لديك قدرة نادرة يا (هيرو) ، لتصحيح الأخطاء
في حياتك . أليس هناك شئ تود إصلاحه؟

458
00:56:48,777 --> 00:56:56,683
هذه حادثة (سلوشي) ، وقد كانت بسببي ، فقد باغت
أندو) وجعلته يسكب الشراب علي زي (كيميكو) المفضل)

459
00:56:57,369 --> 00:57:04,877
وهذا كان السبب في أنها بدأت تكرهه -
الآن هذه فرصتك لتجعلهما سعداء ، لديك القوة -

460
00:57:05,679 --> 00:57:11,050
....كلا ، لدي قانون ألا يجب أن أغير -
(هناك أشياء في العالم فاسدة يا (هيرو -

461
00:57:12,786 --> 00:57:17,225
يمكنك أن تصلحها كلها ، إن أتقنت هذه
المهارات فسيكون لنا أنا وأنت مستقبل لامع سوياً

462
00:57:17,224 --> 00:57:20,116
أنت وأنا؟ أنا لا أفهمك -
يجب فقط ان تستغل فرصة -

463
00:57:31,867 --> 00:57:32,660
! كلا

464
00:57:37,483 --> 00:57:42,298
هيرو) ، هل أنت علي ما يرام؟)
ما الذي حدث؟

465
00:57:43,659 --> 00:57:46,380
لقد عدت إلي الكرنفال ، منذ 14 عام
حيث بدأ كل شئ

466
00:57:47,075 --> 00:57:53,542
هل أنقذت حياتك؟ -
كلا ، لا يمكنني تغيير هذا -

467
00:57:54,739 --> 00:57:59,904
إن لم تكن لديّ قدرتي فإن العديد
من الناس سيموتوا

468
00:58:00,430 --> 00:58:04,667
إذاً عدت للماضي ورجعت خاوي اليدين؟ -
ليس بالضبط -

469
00:58:05,953 --> 00:58:11,805
هل تغير شئ بالنسبة لك يا (أندو)؟ -
انا ؟ كلا ، كل شئ كما هو -

470
00:58:12,929 --> 00:58:16,777
لا شئ علي الإطلاق؟ -
كلا -

471
00:58:20,223 --> 00:58:26,590
(مليون شهرياً ، إيجارك الجديد يا (هيرو
إن أردت إستخدام غرفة المؤتمرات هذه يجب أن تدفع

472
00:58:27,234 --> 00:58:30,673
الأول ، والأخير ، وخصم الآمن
يكون علي مكتبي في صباح الغد

473
00:58:34,978 --> 00:58:42,873
كيمي) ، أنتِ قاسية عليه) -
بل أنت من يدلله كثيراً -

474
00:58:44,816 --> 00:58:45,778
! فعلتها

475
00:58:53,120 --> 00:58:58,709
لقد كنا نتحدث أنا و(دانكو) في القاعة
وكل ما أعرفه بعدها أنه مات وأن هذا الرجل يهاجمني

476
00:58:59,159 --> 00:59:03,272
لقد صادفني الحظ ، أعني بمسألة المياه هذه
أنا فقط ... لقد بدت كأنها فطرة

477
00:59:02,862 --> 00:59:06,692
ما الذي كنتِ تفعلينه ةهنا يا (تراسي)؟
لقد أردت منكِ أن تدعي (دانكو) لي

478
00:59:07,234 --> 00:59:11,321
ما كان يمكنني فقط أن أدع الامر ، لم أعرف
إن كان يمكنني الثقة أنك ستتعامل معه

479
00:59:11,871 --> 00:59:19,764
هذه حياتي ، فيجب أن أعلم  ، عندما آتيت
هنا لقد رأيت أنك نفذت ما وعدت

480
00:59:20,447 --> 00:59:30,396
إنه لم يتعرف عليّ ... لذا قررت أن أعيش
.. وأدعه يعيش ، وبينما كنت أرحل ، هذا الرجل

481
00:59:30,190 --> 00:59:35,612
الرجل ذو السكينة -
لقد كان سريعاً ، سرعة مخيفة -

482
00:59:35,595 --> 00:59:44,090
بالتأكيد واحد منا ، شخص مثلي -
أليس لديكِ أدني فكرة عن سبب قتله لـ(دانكو)؟ -

483
00:59:45,038 --> 00:59:49,468
أعتقد أنني سمعته يقول أن لديه شئ
لا أعرف ، لربما كان هذا إنتقام

484
00:59:50,077 --> 00:59:55,201
لقد صنع (دانكو) العديد من العداوات -
لم يكن هذا إنتقام ، انظرِ إلي الجروح -

485
00:59:55,748 --> 01:00:01,910
كل الطعون في المعدة ، لو كنت أنا وكنت
أريد الإنتقام لكنت سأصيبه في الوريد العنقي

486
01:00:01,821 --> 01:00:09,119
اوالشريان السباتي أو القلب ، كلا ، أعتقد
أن ما سمعتيه صحيح

487
01:00:11,331 --> 01:00:16,302
اعتقد أن القاتل كان يبحث عن شئ -
هذا أمر شخصي -

488
01:00:16,370 --> 01:00:21,252
وأعتقد أنني وجدته -
ما هذا؟ -

489
01:00:23,377 --> 01:00:26,026
مفتاح -
لأي شئ؟ -

490
01:00:30,150 --> 01:00:32,051
هذا سؤال جيد

491
01:00:44,754 --> 01:00:46,929
هيا يا (ماتي) الصغير ، يمكنك فعلها
ارني أنك صبي كبير

492
01:00:48,023 --> 01:00:49,024
انظر إليك -
هل رأيت هذا؟ -

493
01:00:49,192 --> 01:00:51,427
حسناً -
عمل جيد ، سأخذه -

494
01:00:51,495 --> 01:00:56,071
دعه ليّ ، عمل جيد يا صاح ، رباه ! إنه عادة
يأخذ وقتاً كي يعتاد علي الغرباء

495
01:00:56,132 --> 01:00:59,363
روي) ليس بغريب ، لقد كان يوصلنا الماء)
(منذ ولادة (ماتي

496
01:00:59,660 --> 01:01:02,352
لا أصدق أنه مر هذه المدة ، الوقت يمر
سريعاً ، صحيح ، يا (جانيس)؟

497
01:01:02,661 --> 01:01:04,759
أجل -
أجل ، إنه يمر سريعاً بالتأكيد -

498
01:01:06,410 --> 01:01:09,703
اسمعيني ، المدفئ في جهاز التكيف لديكم محطم
سأتي إليكِ لاحقاً وأصلحه

499
01:01:09,786 --> 01:01:12,720
(شكراً يا (روي -
(أجل ، شكراً يا (روي -

500
01:01:13,083 --> 01:01:14,812
لا مشكلة -
وداعاً -

501
01:01:14,799 --> 01:01:16,918
وداعاً -

502
01:01:18,623 --> 01:01:20,387
ماذا؟ -
!جانيس)؟) -

503
01:01:21,476 --> 01:01:23,789
هذا إسمي -
(كلا إسمك هو السيدة (باركمان -

504
01:01:23,960 --> 01:01:26,769
اسمعيني ، عندما كنت أوصل المياه، كنا محترفين -
أنت لم توصل المياه من قبل قط -

505
01:01:26,840 --> 01:01:29,474
البيتزا ، المياه ، أيا يكن . هذا ليس
.... القصد ، بل القصد هو

506
01:01:31,941 --> 01:01:36,986
لقد كان هنا ، ولم أتواجد أنا ، وهذا يزعجني قليلاً -
أعتقدت أننا حللنا هذه المشكلة -

507
01:01:40,776 --> 01:01:43,956
أجل ، أجل ، حللناها ، بالتأكيد

508
01:01:47,713 --> 01:01:52,958
أنت متعب ، يبدو أنك لم تنم حتىّ -
... حسناً ، لقد كنت أغط أقل قليلاً لذا -

509
01:01:53,224 --> 01:02:00,331
أنا قلقة عليك -
.. إنه العمل فقط ، لدي دليل علي حلقة موزعي مخدرات كبري -

510
01:02:00,596 --> 01:02:03,606
وكل ما أحتاجه هو إسم المجهز -
وإذا استطعت أن تقرأ بعض العقول -

511
01:02:03,864 --> 01:02:06,825
فسيكون الأمر أسهل قليلاً ، وستحصل علي إجابات -
أجل ولكنني أخبرتكِ ، أن لم أعد أقوم بهذا ، تذكرين؟ -

512
01:02:07,327 --> 01:02:10,448
لقد توقفت عن هذا للآبد -
اعرف ، وانا فخورة بك -

513
01:02:11,907 --> 01:02:16,396
أنا فقط قلقة أن يتكلف هذا ضحايا -
لا تقلقي ، أنا أسيطر علي هذا الأمر -

514
01:02:36,900 --> 01:02:40,400
مرحباً يا (بيتر) ، هل يمكننا التحدث لدقائق؟

515
01:02:43,105 --> 01:02:48,437
أيمكنني تقديم مشروب لك؟ -
أجل ، وشكراً .... يعجبني ما فعلته بالمكان -

516
01:02:48,544 --> 01:02:52,792
شكراً لك -
إذاً لدي الماء أو مسطردة -

517
01:02:54,219 --> 01:02:55,219
الماء أفضل

518
01:02:58,488 --> 01:03:01,630
إذاً ما الذي تفعله؟ -
لقد استعدت وظيفتي السابقة -

519
01:03:02,725 --> 01:03:03,759
مٌسّعف

520
01:03:05,161 --> 01:03:08,567
لابد أنها تبقيك مشغولاً ، لان والدتك
أخبرتني أنها لم تراك منذ أسابيع

521
01:03:09,866 --> 01:03:13,735
هذا مذهل ، هل كل هذا من عملك؟

522
01:03:14,971 --> 01:03:21,001
هل تستخدم قدراتك؟ -
حسناً ، في عملي يكون الأمر أسهل إن كنت .. قوياً وسريع -

523
01:03:22,579 --> 01:03:29,915
شكراً لدكتور (سوريش) . إنها قدرة مناسبة جداً -
تستحق هذا -

524
01:03:29,948 --> 01:03:33,914
أعتقد أن واحداً منا كان يجب أن يكفر عما فعلناه جميعاً -
بمعني؟ -

525
01:03:33,949 --> 01:03:39,567
أنت ، أنا ، عائلتي ، الشركة ، بربك ، لم نكن
(المواطنين المثاليين يا (نواه

526
01:03:39,638 --> 01:03:45,035
إنه عبء ثقيل جداً علي رجل واحد -
قلت أنك تريد التحدث؟ -

527
01:03:46,342 --> 01:03:54,127
أجل ، (دانكو) مات ، قُتل بسبب هذا

528
01:03:55,329 --> 01:04:00,157
مفتاح؟ -
قمت ببحث وعلمت أن المفاتيح لخزانة آمنة في بنك بالمدينة -

529
01:04:00,116 --> 01:04:06,303
والآن كما أعتقد فالشخص الذي قتل (دانكو) ربما ينتظر
من يظهر بهذا المفتاح

530
01:04:06,389 --> 01:04:12,683
أحتاج شريك في هذه المهمة ، شخص يمكنني الثقة به
فهو يمكنه الإمساك بي في أي مكان ، ولن أعرف قط ما صدمني

531
01:04:13,363 --> 01:04:16,466
لأنه سريع جداً ويستخدم السكاكين

532
01:04:19,406 --> 01:04:20,436
كم سرعته؟

533
01:04:24,975 --> 01:04:28,476
شكراً لإبقائي معكِ -
بالطبع ، ما كنت لأترككِ هنا -

534
01:04:28,512 --> 01:04:32,612
ليس بعد ما حدث -
والدا (آني) جاءا بالليلة الماضية -

535
01:04:32,415 --> 01:04:37,262
أعتقدت أنه يجب أن يعموا بأمر رسالة الإنتحار المزيفة تلك -
لم تقولي لهم شيئاً ، أليس كذلك؟ -

536
01:04:38,147 --> 01:04:43,498
كلا ، ولكن يجب أن يعلموا ، أليس كذلك؟
أعني إن كنت أنا ، فلكنتِ ستبغين أن تعلمي

537
01:04:43,627 --> 01:04:47,555
ليس عملكش أن تخبري الأباء عم الرسالة
فقط دعي الشرطة تتولي أمر هذا

538
01:04:48,806 --> 01:04:49,906
إنها الحقيقة

539
01:04:58,742 --> 01:05:00,610
مرحباً -
غريتشين) ، هذه والدتي) -

540
01:05:00,677 --> 01:05:01,590
(أمي ، هذه (غريتشين

541
01:05:01,678 --> 01:05:02,612
سرني لقائكِ -
مرحباً -

542
01:05:03,828 --> 01:05:08,065
غريب ، صحيح؟ سمعت أنكِ أخبرتِ الشرطة
أنكِ لم تري رسالة إنتحار

543
01:05:08,156 --> 01:05:14,534
إذاً ما الذي تفكري فيه؟ جريمة قتل أم حادث فظيع؟ -
لربما أخطئت كلير بشأن الرسالة -

544
01:05:14,558 --> 01:05:20,165
ربما؟ هل رأيتيها أم لا؟ -
حسناً ، لم أراها في البداية ولكن الغرفة كانت مظلمة -

545
01:05:20,030 --> 01:05:23,417
لربما لم ألحظها -
الإنتحار غير منطقي علي الإطلاق -

546
01:05:23,366 --> 01:05:29,585
اعني ، الفتاة كان لديها "مسار" . من يخطط لحياته
علي خريطة للخمسين عام التالية ثم بعدها يقفز بنفسه من نافذة؟

547
01:05:31,415 --> 01:05:37,061
يجب أن ارحل ، أنتِ علي ما يرام؟ -
أجل ، شكراً علي كل شئ -

548
01:05:37,103 --> 01:05:44,117
علي الرحب والسعة ، تذكري ، حياة جديدة وبداية جديدة
إلي اللقاء ، سعيدة لملاقاتكِ

549
01:05:44,065 --> 01:05:46,956
وأنا أيضاً

550
01:05:49,960 --> 01:05:55,534
إذن إنها جريمة قتل  ... كيف سنثبت هذا؟

551
01:05:57,372 --> 01:06:01,743
إذاً أنت تعتقد أن رجل السكاكين خاصتك سيظهر؟ -
لا أعرف ، ولكن بالتأكيد تواجدك معي يشعرني بالراحة -

552
01:06:01,972 --> 01:06:02,775
أجل ، أراهن علي هذا

553
01:06:03,702 --> 01:06:05,992
" بنك نيويورك الفيدرالي ، مانهاتن "

554
01:06:06,716 --> 01:06:12,697
هل لديك مانع إن أخبرتك بملاحظة؟
اعتقد أنه يجب عليك أن تفكر بجد حول طريقة حياتك

555
01:06:13,329 --> 01:06:18,854
من أين جاء كل هذا فجأة؟ -
لقد رأيت شقتك ، وفاحص الشرطة وكل مقالات الأخبار -

556
01:06:19,189 --> 01:06:23,067
أنت تنقذ أرواح وتستمر في التعقب وأراهن أنك
أنك تعرف إسم كل واحد منهم

557
01:06:24,697 --> 01:06:26,624
ثم؟ -
هل أحد فيهم يعرف إسمك؟ -

558
01:06:27,631 --> 01:06:34,765
ليس من الجيد أن تعيش وحدك يا (بيتر) ، بدون إتصالات مع أي
شخص ، إنها نهاية عقيمة ، ثق بي . أنا كالسند القانوني الأول

559
01:06:35,203 --> 01:06:40,600
لأعوام وضعت عملي قبل عائلتي والآن أبنائي
في المدرسة وأنا أكل حبوب علي العشاء

560
01:06:40,695 --> 01:06:47,785
ورجل غريب رد علي من هاتف زوجتي
قصدي أنك وحيد الآن . وهذه ليست طريقة لتحيا بها

561
01:06:52,589 --> 01:06:58,562
(ها أنت ذا يا سيد (دانكو -
سأكون بالخارج عندما تنتهي -

562
01:07:07,354 --> 01:07:09,471
إذن ما الذي فزنا به؟ -

563
01:07:16,641 --> 01:07:23,845
بوصلة؟ (دانكو) مات لأجل بوصلة؟ -
بوصلة محطمة -

564
01:07:26,695 --> 01:07:28,524
أجل ، نحن بحاجة لدقيقة أخري

565
01:07:34,071 --> 01:07:35,457
هذه لا تعود إليك

566
01:08:02,406 --> 01:08:05,794
إن لديه قدرة ، حصلت عليها ، حصلت عليها

567
01:08:06,120 --> 01:08:08,127
! ياللجحيم

568
01:08:43,183 --> 01:08:45,129
ما الذي حدث؟ -
لا أعرف ، لقد رحل -

569
01:08:49,027 --> 01:08:49,969
إنه لازال يتنفس -

570
01:08:53,648 --> 01:08:55,007
شكراً جزيلاً أيها الطبيب -
حسناً -

571
01:09:00,959 --> 01:09:03,685
كيف حاله؟ -
إنه يتعافي ، آمل أن يستحق هذا ما حدث -

572
01:09:03,561 --> 01:09:08,120
كلا ، لا يبدو هذا ، لا أستطيع معرفة سبب
إعتقاد (دانكو) أن هذه يستحق أن يموت المرء لأجلها

573
01:09:11,750 --> 01:09:17,034
أيمكنني رؤيتها؟ -
! مرحباً -

574
01:09:17,366 --> 01:09:19,264
ما الذي فعلته؟ -
لم أقم بأي شئ -

575
01:09:24,994 --> 01:09:29,776
حسناً ، يبدو أنها تعمل معك فقط ، هاك -
كلا ، كلا ، كلا -

576
01:09:29,854 --> 01:09:33,390
بيتر) ، هذا دليل . لقد رأيت ذاك الرجل)
لربما هناك أخرين مثله

577
01:09:33,448 --> 01:09:39,487
اسمعني ، اخيراً أصبحت حياتي ذات هدف بالنسبة ليّ
في أخر ست أسابيع أنقذت 53 شخصاً

578
01:09:39,656 --> 01:09:41,955
وأنا معك منذ متي؟ منذ ساعة؟
وكاد أن يُقتل رجل برئ

579
01:09:43,085 --> 01:09:47,968
كلما أبتعدت عنك وعن ما تقوم به
كلما سأكون أسعد

580
01:09:48,360 --> 01:09:53,163
لقد قتل (دانكو) ، وكان أن يقتلني ويقتلك -
إذاً لمَ لا تدعه يأخذها فقط؟ -

581
01:09:56,410 --> 01:10:04,975
اسمعني .. حياتي بسيطة ، حسناً ؟ أفهمها هكذا
لا أريد أن تصبح الأمور معقدة

582
01:10:05,844 --> 01:10:10,211
إذاً لمَ أتيت معي؟ -
القدرة ، إنها تساعدني في تنفيذ عملي بصورة أفضل -

583
01:10:10,448 --> 01:10:12,001
القدرة التي بالفعل تساعدني في مساعدة الناس

584
01:10:15,247 --> 01:10:20,322
أعتقد أن هذا وداعاً ، آمل لك كل الحظ
(في العالم يا (بيتر

585
01:10:20,344 --> 01:10:28,016
(شكراً لك يا (نوا -
اتصل بوالدتك -

586
01:10:50,655 --> 01:10:55,072
علم الطب الشرعي ، الإساسيات والمبادئ
سبيتز)  و (فيشر) في تحقيق الأسباب الشرعية للموت)

587
01:10:55,127 --> 01:11:01,274
الفارس في علم الطب الشرعي بكامل ملحقاته -
من أني حصلتي علي هذه الكتب ، متجر القتل؟ -

588
01:11:01,700 --> 01:11:06,036
اهناك مكان كهذا؟ -
ألا تعتقدين أنكِ تبالغين قليلاً -

589
01:11:07,506 --> 01:11:10,500
ألا تريدي أن تثبتي أن رفيقة غرفتكي تم قذفها من النافذة؟ -
بالطبع -

590
01:11:11,510 --> 01:11:15,507
"وأجل أعرف ما تعنيه كلمة "قذفت من النافذة -
حسناً ، لا تغضبي مني لإستخدامها في جملة -

591
01:11:16,215 --> 01:11:19,592
هل سمعتي من قبل عن إختبار (دفع ، قفز ، سقوط)؟ -
إختبار ماذا؟ -

592
01:11:20,018 --> 01:11:25,052
إنه أن تحضر الشرطة دمية بنفس مقياس ووزن
الضحية وتلقي بها من النافذة لتري أين تقع

593
01:11:25,290 --> 01:11:28,882
في أي صفحة هذه المعلومات؟ -
إنها ليست بهذه الكتب -

594
01:11:29,161 --> 01:11:35,661
(لقد رأيتها في حلقة لمسلسل (عبور جوردن
اسمعي ، إن سقطت فستسقط مباشرة

595
01:11:36,235 --> 01:11:40,335
إن قفذت فستبتعد قليلاً ، ولكن إن تم
... دفعك

596
01:11:41,906 --> 01:11:43,641
آسفة

597
01:11:50,982 --> 01:11:53,664
كل ما نحتاجه دمية في نفس حجم ووزن
(آني)

598
01:11:54,085 --> 01:12:00,297
أنتِ تمزحين؟ -
لربما يمكننا إختلاس جثة من كلية الطب -

599
01:12:01,360 --> 01:12:05,918
ماذا؟ إنها جريمة بلا ضحية -
دعينا فقط لا نبالغ كثيراً -

600
01:12:06,431 --> 01:12:09,400
ولمَ لا ؟ هذه جريمة قتل

601
01:12:11,803 --> 01:12:15,452
ربما ولكنني لا أحاول أن أكون منبوذة
إجتماعياً قبل إمتحانات نصف العام

602
01:12:15,974 --> 01:12:21,455
السفينة أبحرت بالفعل يا (كلير) ، إذن
متي سنضع أيدينا علي جثة هامدة؟

603
01:12:25,651 --> 01:12:27,796
(مرحباً ، أُدعي (مات
(مرحباً يا (مات

604
01:12:27,831 --> 01:12:30,286
{\a6}
(قسم شرطة (لوس أنجلوس"
"جماعة المعالجة الرسمية

605
01:12:28,353 --> 01:12:35,446
وقد مرت ست أسابيع علي توقفي عن التعاطي
وأشعر أنني مشوش

606
01:12:37,496 --> 01:12:47,357
عندما كنت أتعاطي .. كنت أناني للغاية
لم يهمني ما أفعله للأخرين

607
01:12:48,440 --> 01:12:50,841
و .. كيف يمكنني إيذائهم

608
01:12:54,012 --> 01:12:55,446
آسف

609
01:12:55,514 --> 01:12:58,282
أتعني كما فعلت معي؟

610
01:12:58,350 --> 01:13:02,333
(مرحباً ، أُدعي (سايلر

611
01:13:04,489 --> 01:13:09,318
وقد مر تقريباً ست أسابيع لم أري فيهم
جسدي وأنا أريد إستعادته

612
01:13:10,095 --> 01:13:19,305
مؤخراً ، كان تظهر ليّ هذه الأشباح ، الأشياء التي
تظهر من حياتي السابقة

613
01:13:19,885 --> 01:13:23,027
وتطادرني -
هل تعتقد حقاً أنك ستتوقف عن إستخدام قدرتك؟ -

614
01:13:23,242 --> 01:13:27,208
أمجنون أنت؟ أعني أراهن أنك لن تنجح
في هذا لمدة يوم واحد

615
01:13:29,314 --> 01:13:32,655
لا يبدو أنه يمكنني إخراج هذه الصور من رأسي -
! أنت ضعيف ! أنت ساذج -

616
01:13:35,086 --> 01:13:37,230
أراهن أنني يمكنني جعلك تستخدم قدرتك -
ابتعد عني -

617
01:13:37,589 --> 01:13:40,257
يمكنني جعلك تستخدم قدرتك

618
01:13:43,395 --> 01:13:47,344
آسف -
يا صاح ، هل أنت علي ما يرام؟ -

619
01:13:49,468 --> 01:13:55,326
هل هذا الرجل يبدو بخير حقاً ؟
... اعني انظر إليه

620
01:13:56,341 --> 01:14:00,266
زائد الوزن بـ20 كيلوجرامات ، وضغط دمه مرتفع
! ويبدو كأن هناك أزمة قلبية ساحدث له

621
01:14:00,346 --> 01:14:02,846
! توقف ! توقف

622
01:14:07,388 --> 01:14:10,369
... دعونا ننقل الأحاديث قليلاً

623
01:14:11,790 --> 01:14:13,457
من التالي ؟

624
01:14:24,893 --> 01:14:29,726
إذاً هل سيكون هناك زفاف قريب بينك أنت و(كيميكو)؟ -
يوماً ما -

625
01:14:31,781 --> 01:14:35,798
(ما هو الأمر المسلي جداً؟  فأنا و(كيميكو
معاً منذ أعوام

626
01:14:36,125 --> 01:14:43,386
كلا ، لقد كانت تكرهك ، لقد جعلت
هذا يحدث

627
01:14:43,566 --> 01:14:47,636
أنا السبب ، لقد غرمت بك -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

628
01:14:47,987 --> 01:14:55,349
لقد أغرمنا ببعضنا في (الكرنفال) ، أتذكر؟
لقد كانت قبلتنا الأولي في الدولاب الهوائي

629
01:14:55,572 --> 01:15:01,492
(هذه القبلة لم تحدث قط لأنك سكبت (السلوشي
! علي ردائها المفضل

630
01:15:02,456 --> 01:15:09,041
بسببي ، ولكنني أصلحت الأمر
لقد ألغيت الخطأ الذي قمت به

631
01:15:15,044 --> 01:15:22,570
هذه مهمتي ، يجب أن أعود للماضي
وألغي كل خطأ أرتكبته في حياتي

632
01:15:23,318 --> 01:15:29,474
ولكن هيرو أنت تموت ، ولازال لا
يمكنك التحكم بقدرتك

633
01:15:29,509 --> 01:15:33,237
وهو السبب الأكبر لأنفذ هذا ، لا وقت كالحاضر
ألا تري خلال الأمر؟

634
01:15:33,420 --> 01:15:38,841
أندو) ، كل يوم هو نعمة ... لأذهب)

635
01:15:45,823 --> 01:15:47,256
حسناً ، دعني أخذ فرصة مع هذا الرجل
لنري إن كان يمكنني جعله يتحدث

636
01:15:49,359 --> 01:15:52,626
لقد بدوت مشغول البال في الإجتماع -
كلا ، كلا ، كلا ، أنا بخير -

637
01:15:52,897 --> 01:15:54,838
هل أنت واثق؟ -
أنا بخير ، ومتحكم بأعصابي ، أنا بخير -

638
01:16:00,137 --> 01:16:03,514
البن مضعاف . يبدو أنك يمكنك أن
تستغل بعض المساعدة

639
01:16:09,113 --> 01:16:12,975
لا بأس ، لن يكون هناك شروط لهذا -
لست مهتماً -

640
01:16:14,351 --> 01:16:16,637
بربك ، لنقم بهذا بالأسلوب الأسهل
فقط مجرد رجلان يتحدثان ، هيا

641
01:16:16,718 --> 01:16:20,211
فهمت الأمر ، أنت شرطي صالح
! ياللمفارقة

642
01:16:24,087 --> 01:16:29,789
إذاً نحن بحاجة لإسم ، إسم مجهزك ، حسناً؟
اعطنا الإسم وسنخلي صفحة جرائمك

643
01:16:29,800 --> 01:16:34,500
إنها كاذب ، يكذب كلياً -
لماذا تحدق في جبهتي؟ -

644
01:16:35,340 --> 01:16:37,717
هل مكتوب عليها "مجوهرات" أو ما شابه؟ -
لم اكن أحدق في جبهتك -

645
01:16:37,843 --> 01:16:42,528
لن تحصل علي الإسم يا فتي القهوة -
اهذا كل ما تحتاجه يا (مات) ؟ إسم ؟ حقاً؟ -

646
01:16:42,627 --> 01:16:45,934
ما الذي تنتظره بحق الجحيم؟ سيكون الإسم
طافياً في عقله الصغير بمكان ما ، صحيح؟

647
01:16:45,950 --> 01:16:48,802
انا لم أعد أقوم بهذا -
ما الذي لم تعد تقوم به؟ -

648
01:16:48,768 --> 01:16:51,631
ولمَ هذا؟ لانك مدمن؟ -
دعني وشاني -

649
01:16:51,666 --> 01:16:55,609
من الذي تتحدث إليه؟ -
فقط اقرأ أفكاره ، أنت تعرف أنك تريد هذا -

650
01:16:56,760 --> 01:16:59,285
يمكنني مساعدتك ، يمكنني أخذ جزء صغير
ولطيف من عقله أثناء العملية -

651
01:16:59,453 --> 01:17:02,198
! توقف عن هذا -
ما خطبك؟ -

652
01:17:02,265 --> 01:17:04,761
فقط اعطني الإسم ، حسناً؟ -
خذه منه -

653
01:17:05,335 --> 01:17:06,487
كلا -
كلا؟ ولمَ لا بحق الجحيم؟ -

654
01:17:07,150 --> 01:17:10,767
أنت فاشل ، فاشل كبير ، لا عجب أن زوجتك
تضاجع فتي المياه

655
01:17:10,840 --> 01:17:12,360
! أصمت -
انا لم أقل شيئاً -

656
01:17:12,380 --> 01:17:15,566
انا لا أحدثك الآن -
بربك يا (مات) ، لقد خانتك مرة من قبل -

657
01:17:15,695 --> 01:17:21,011
وكلانا نعرف أن ما تحتاجه (جانيس) هو رجل بحق
شخص لا يخاف من قدرة

658
01:17:21,062 --> 01:17:25,708
شخص يعرف ما الذي يتوجب عليه فعله بها -
أنا المتحكم هنا ، ليس القدرة -

659
01:17:26,357 --> 01:17:27,962
ولا أنت ، أيها الوغد -

660
01:17:31,076 --> 01:17:37,437
كيبلر) ، إسم الرجل (كيبلر) ، ويعيش)
في (لونغ بيتش) ، حسناً؟ فقط دعني وشاني

661
01:17:46,944 --> 01:17:48,587
مرحباً -
مرحباً يا رجل -

662
01:17:49,225 --> 01:17:50,616
حظيت بيوم عطلة جيد؟ -
أجل ، كان جيداً -

663
01:17:50,887 --> 01:17:57,295
مثمر كثيراً ، قمت بالكثير فيه ، وأنت؟ -
أوه ، هذا ، أنا بخير -

664
01:17:57,655 --> 01:18:00,123
أهذا حساء الحلزون الصدفي؟ -
أجل -

665
01:18:00,133 --> 01:18:03,070
إن رائحته جيدة ، من أين اشتريته؟ -
من مكان يدعي (القانون لمأكولات البحار) ، احضرت واحدة لك -

666
01:18:04,128 --> 01:18:06,709
لم اسمع به من قبل -
(إنه في (بوسطن -

667
01:18:08,237 --> 01:18:09,596
بوسطن)؟) -
أجل -

668
01:18:09,670 --> 01:18:12,631
حسناً ، كيف أحضرته إلي هنا؟ -
أعرف رجلاً -

669
01:18:13,890 --> 01:18:16,105
هذا هو شريكي الذي أعرفه وأحبه

670
01:18:16,173 --> 01:18:21,608
(كل الوحدات المتاحة ، الكود الثالث ، تقاطع الخامس و (وليكسنغتن -
لا تهتم لهذا ، لدينا خمس دقائق حتي تبدأ نوبتنا -

671
01:18:25,793 --> 01:18:26,406
بيتر)؟)

672
01:18:30,048 --> 01:18:32,087
نوا)؟ (نواه)؟)

673
01:18:35,827 --> 01:18:39,528
فقط اصمد ، اصمد ، أأنت
بخير؟

674
01:18:43,400 --> 01:18:46,668
لقد أخذ البوصلة

675
01:19:01,607 --> 01:19:03,796
مرحباً -
مرحباً -

676
01:19:04,733 --> 01:19:08,837
كيف حالك؟ -
كما تعرفين ، إنه يبدو أصعب مما تشعر به -

677
01:19:08,947 --> 01:19:15,798
عندما إتصلت أعتقدت أنني مدينة لك -
أتعرفين هذا المفتاح الذي وجدته في (دانكو)؟ -

678
01:19:16,222 --> 01:19:21,443
لقد أوصلني إلي ...بوصلة محطمة

679
01:19:21,560 --> 01:19:26,397
صديقكِ ذو السكاكين آتي وأخذها مني

680
01:19:26,564 --> 01:19:28,753
هل ستتعقبه؟ -
لا أعرف -

681
01:19:29,673 --> 01:19:35,671
أنا أفضل الأسلوب القديم في القيام بالعمل .. واحد منا
... وواحد منكم ، هذه الطريقة الجديدة تشعرني

682
01:19:37,601 --> 01:19:44,877
بالخطر لمحاولة إيقافهم منفرداً -
لربما الرجل ذو السكاكين مثلي -

683
01:19:46,283 --> 01:19:50,568
فقط يحاول إستعادة حياته ، ويحافظ علي ما
يملكه

684
01:19:50,921 --> 01:19:55,856
لربما الفكرة ليست إيقافهم ، بل إكتشاف
طريقة لمساعدتهم

685
01:20:06,254 --> 01:20:13,133
إذاً كنت صريحاً ، لمَ اتصلت بي؟ -
كما تعلمين ،لا .. لا يمكنني الإتصال بزوجتي ، زوجتي السابقة -

686
01:20:13,145 --> 01:20:16,191
.. .. ولم أرغب في إقلاق كلير ، لذا

687
01:20:17,516 --> 01:20:20,285
.....أنا ، أنا  -
! كلا ، لقد فهمت -

688
01:20:20,352 --> 01:20:24,719
انت لا ترغب في أن تكون وحيداً -
أجل ، أعتقد هذا -

689
01:20:28,346 --> 01:20:35,196
إذاً ما الذي داخل هذه الحقيبة؟ -
ليس لدي أدني فكرة ، ما هي؟ -

690
01:20:35,235 --> 01:20:37,202
حساء الحلزون الصدفي -
لازال دافئاً -

691
01:20:37,269 --> 01:20:44,387
يبدو أن لديك من يعتني بك -
أتريدين البعض؟ لدي الكثير منه -

692
01:20:50,182 --> 01:20:53,951
ألديك معلقة إضافية؟

693
01:21:03,562 --> 01:21:08,695
أهلا يا صاح .. لست بحاجة للضغط عليه وإلا
سوف  تحطم الملف مجدداً

694
01:21:08,734 --> 01:21:10,034
أعتقد أنك لا تدرك مقدار قوتك

695
01:21:10,102 --> 01:21:11,569
مرحباً عزيزتي -
مرحباً -

696
01:21:11,637 --> 01:21:14,464
لقد أصلح (روي) المياه الساخنة -
(رائع يا (روي -

697
01:21:14,306 --> 01:21:16,541
مرحباً -
مرحباً -

698
01:21:16,609 --> 01:21:21,779
أكل شئ علي ما يرام في العمل؟ -
أجل ، أجل ، لقد كان يوم ممتاز أخر -

699
01:21:21,847 --> 01:21:23,147
(يا (روي -
أجل؟ -

700
01:21:23,215 --> 01:21:27,078
دعني أسير لك للخارج يا صاح -
(بالتأكيد ، أراكِ يوم الثلاثاء يا (جانيس -

701
01:21:27,152 --> 01:21:29,441
(شكراً يا (روي -
إلي اللقاء يا (ماتي) الصغير ، كن فتي مطيعاً -

702
01:21:31,657 --> 01:21:34,692
يا رجل -
أجل -

703
01:21:34,760 --> 01:21:39,691
هل لديك عائلة يا (روي)؟ -
كلا ، كلا ، يوماً ما -

704
01:21:39,898 --> 01:21:46,401
..أجل ، اسمعني ، شكراً لإصلاحك الماء الساخن وكل شئ ، ولكن -
من دواعي سروري ، لابد أن يكون الأمر قاسياً علي أم منفردة ، صحيح؟ -

705
01:21:47,397 --> 01:21:50,889
أجل ، أجل ، اسمعني ، إنها لم تعد منفردة

706
01:21:53,679 --> 01:21:59,829
غداً ستطلب دورية في مكان أخر ولن تأتي
لهذا المنزل مجدداً قط

707
01:22:00,286 --> 01:22:05,015
أنا سأبدأ دورية جديدة ، لذا أعتقد أن هذا الوداع -
أجل إنه الوداع -

708
01:22:05,451 --> 01:22:06,149
(وداعا يا (روي

709
01:23:03,315 --> 01:23:06,584
قفز .. دفع .. سقوط

710
01:23:36,382 --> 01:23:39,784
اعتقد أنها قتلت نفسها

711
01:24:12,150 --> 01:24:17,172
لقد أقلقتني -
آسف ، إستعادة البوصلة كان أصعب مما تصورت -

712
01:24:19,105 --> 01:24:20,224
(لقد قابلت (إيمباس

713
01:24:24,797 --> 01:24:30,707
هل تحدثت معه؟ -
لم يتح لي فرصة حقاً -

714
01:24:33,157 --> 01:24:37,676
ليديا) قالت أنك وجدت مسافر أخر عبر)
(الزمن سخص نستبده مكان (أرنولد
7 17

715
01:24:38,944 --> 01:24:44,987
لا تروق ليّ هذه الكلمة ، لا يمكنك
إستبدال العائلة

716
01:24:46,901 --> 01:24:49,932
ولكن الرجل الصيني -
ياباني -

717
01:24:53,091 --> 01:25:00,129
لقد وضعوه علي طريق مستقيم ولكنه
سيأتي إلينا

718
01:25:04,670 --> 01:25:08,088
إذن ما التالي؟ -
نجمع البقية -

719
01:25:18,901 --> 01:25:21,040
"بيتر - سايلر - كلير"

720
01:25:24,352 --> 01:25:25,619
<b>(يتبع  ... (ترجمة محمد المنصورة
(إلى اللقاء فى الحلقة الثالثة بعنوان (حبر</b>

721
01:25:25,620 --> 01:25:45,620
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

