1
00:00:02,286 --> 00:00:03,833
... في الحلقتين السابقتين

2
00:00:04,316 --> 00:00:06,530
.أعتقد أن (سايلر) سيبدأ في الظهور مجدداً

3
00:00:06,692 --> 00:00:10,572
أنا جزء منك يا (مات) ، أيا يكن ما فعلته
بي  ، فقد صمدت ، والآن أنا بداخل عقلك

4
00:00:11,271 --> 00:00:14,998
أنا المتحكم هنا ، وليس قدرتي
.وليس أنت أيها الوغد

5
00:00:15,722 --> 00:00:18,970
كيبلر) ، إسم الرجل (كيبلر) ، ويعيش)
(في (لونغ بيتش

6
00:00:19,005 --> 00:00:22,898
يفترض أنك الرجل ذو الخطة ، أتذكر؟ -
أعتقد أنني لم أعد هذا الرجل -

7
00:00:22,933 --> 00:00:25,561
ولمَ هذا؟ -
(لأنني خسرت عائلتي يا (أنجيلا -

8
00:00:25,596 --> 00:00:30,886
لربما إعادة إسمكِ إلي (بينيت) لم يكن بالفكرة الجيدة
ولكن يقال أن الكلية لإعادة إختراع النفس

9
00:00:31,540 --> 00:00:36,521
هل سمعتي من قبل عن إختبار (دفع ، قفز ، سقوط)؟
(كل ما نحتاجه دمية في نفس حجم ووزن (آني

10
00:00:36,649 --> 00:00:38,523
إذاً متي سنضع أيدينا علي جثة هامدة؟

11
00:00:39,396 --> 00:00:41,211
أعتقد أنها أنتحر بالفعل

12
00:00:45,056 --> 00:00:46,131
قابلني عائقاً

13
00:00:47,943 --> 00:00:48,752
هل تحدثت معه؟

14
00:00:51,376 --> 00:00:52,756
لم يتح لي فرصة حقاً

15
00:00:57,977 --> 00:00:58,887
(كلير)

16
00:01:01,927 --> 00:01:04,332
كلير) ، أنا (غريتشين) ، افتحي الباب)

17
00:01:06,295 --> 00:01:08,013
كلير) ، يجب أن نتحدث)

18
00:01:33,646 --> 00:01:36,378
" تفادي كارثة نقل عام "
" كل الراكبون نجوا من الإصطدام "

19
00:01:51,388 --> 00:01:54,646
" (صامويل) و (ليديا) "
" (الكرنفال) ، (سوليفان بروس) "

20
00:01:55,704 --> 00:02:03,406
كلا يا عزيزتي ، هذه الخلطة ليست لأجلكِ
(أعتقد .. أعتقد أنني وجدت من يحل محل (جوزيف

21
00:02:03,883 --> 00:02:04,564
سأخرج

22
00:02:07,751 --> 00:02:11,690
مرتدياً هذا؟ -
أحاول تجنب إثارة الإنتباه إلي حقيقتي -

23
00:02:13,872 --> 00:02:19,200
لم ارتدي حلّة منذ أن كنت صغيراً
أجبرنا والدانا أن نتشذب

24
00:02:19,235 --> 00:02:22,623
ارغمنا علي حياة من .. الشعر الممشط
.. و

25
00:02:24,015 --> 00:02:25,398
حذاءً لامع

26
00:02:27,514 --> 00:02:33,177
ثم أكتشفت أنه يمكنني التحكم التربة
التي تحت قدماي

27
00:02:34,077 --> 00:02:37,957
وكنت كمن أُعتق
يمكنني أن أكون متسخاً

28
00:02:41,598 --> 00:02:44,829
إن رابطة العنق هذه تشعرني كأنها
أنشوطة علي عنقي

29
00:02:49,523 --> 00:02:54,156
لا يجب أن تغادر .. أنت تعرف .. يمكنني أن
أفعل لك ما تشاء

30
00:02:54,191 --> 00:02:58,682
كلا .. شكراً لكِ .. إنها مسئوليتي

31
00:02:59,455 --> 00:03:05,789
منذ وفاة (جوزيف) وأنا أشعر كأن الأنوار
لا تضئ بلمعان كما كانت هنا

32
00:03:06,530 --> 00:03:13,658
أشعر كأني أفتقد جزء مني .. إنه بوصلتي
وأنا خائف من طريقنا بدونها

33
00:03:14,030 --> 00:03:17,345
أريد إستعادتها -
...آسفة لخسارتك ، ولكنك تعرف  -

34
00:03:17,541 --> 00:03:21,203
لا يمكنك إستبدال أخيك -
كلا ، أنتِ لا تفهمين -

35
00:03:21,238 --> 00:03:25,521
لدينا حاجة ولديّ مرشح

36
00:03:28,312 --> 00:03:33,516
اريد فقط أن أعرف إن كان يستحق
مكاناً بيننا

37
00:03:35,465 --> 00:03:39,379
" الفصل الثاني "
"حبر "

38
00:03:53,438 --> 00:03:56,310
أتعتقد أنه قد تريد العودة لبيتك
بينما أنت بالخارج؟

39
00:03:57,771 --> 00:04:01,870
كلا ، لقد تركت تلك المعيشة
لا أود أن أعود إلي هناك مجدداً

40
00:04:08,657 --> 00:04:11,354
كيف أبدو؟ -
كأي شخص آخر -

41
00:04:16,572 --> 00:04:19,963
(الأبطال) - (الموسم الرابع)
(الحلقة الثالثة) بعنوان (حبر)

42
00:04:20,363 --> 00:04:23,355
تـــرحـــمــــة مـــحـــمــــد الـــمــــنــــصـــــورة
Where's Sylar rule
زوروني بالمدونة الخاصة بترجماتي
http://m-mansoura.blogspot.com/

43
00:04:23,733 --> 00:04:39,119
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

44
00:04:41,691 --> 00:04:45,893
هل أنت (بيتر بيترللي)؟ الممرض الذي
أنقذ حياة عدد من رجال الشرطة بالأسبوع الماضي؟

45
00:04:45,928 --> 00:04:48,113
أجل -
لقد كان هذا رائعاً يارجل ، هاك -

46
00:04:48,256 --> 00:04:49,824
شكراً ، ما هذه؟ -
قد تم خدمتك -

47
00:04:50,057 --> 00:04:53,759
أعتقد أنه يجب أن تكون أكثر حذراً
عندما تنقذ الناس أيها البطل

48
00:06:34,156 --> 00:06:36,301
" لونغ بيتش ، كاليفورنيا "

49
00:06:43,411 --> 00:06:44,823
هل تنتظر أحد يا (باركمان)؟

50
00:06:46,917 --> 00:06:51,987
منزل المشتبه به هناك -
كم يجب أن يستغرق قاضي في إصدار تفويض؟ -

51
00:06:52,241 --> 00:06:58,019
سنمسك بهذا الشخص ، حسناً؟ سنجد المخدرات
وننال الإطراء ، سيكون يوماً رائعاً

52
00:06:58,054 --> 00:07:01,429
فقط استرخ -
أجل -

53
00:07:02,652 --> 00:07:04,421
... إنه ليس بشأن هذا ، إنه

54
00:07:08,354 --> 00:07:15,730
رقاقتي لـ 30 يوم من التوقف عن التعاطي
لقد أخفقت .. وتعاطيت

55
00:07:16,829 --> 00:07:20,637
ولازلت مطارداً بشبح الأشياء السيئة التي
فعلتها بالماضي ، وهذا يفقدني تركيزي

56
00:07:23,951 --> 00:07:24,633
المدعي العام

57
00:07:29,739 --> 00:07:30,253
أجل

58
00:07:33,594 --> 00:07:37,378
اتمني لو كنت مجرد شبح ، لكان الأمر
سيكون أسهل كثيراًَ من هذا الجحيم

59
00:07:37,493 --> 00:07:42,327
بالبقاء محاصراً في حياتك البائسة
اعني ، هل رأيت نفسك وأنت تأكل "البوريتو"؟

60
00:07:42,362 --> 00:07:46,222
لمَ لا ترحل من هنا بحق الجحيم؟ -
هناك طريقة واحدة للرحيل -

61
00:07:46,606 --> 00:07:51,440
وهو أنك بحاجة لإلغاء ما فعلته ، وتعد إليّ
... جسدي ، وسأكون سعيداً

62
00:07:52,038 --> 00:07:56,312
بتركك تدور في تفاهتك -
أنت قاتل ، وأنا شرطي -

63
00:07:56,784 --> 00:08:02,496
إن كان يجب عليّ إبقائك مسجون بهذا
السجن للآبد ..... فليكن كذلك

64
00:08:03,563 --> 00:08:08,765
أتعتقد حقاً أنه بإمكانك التحدي؟ -
ليس لديك أي قدرة ، علي الإطلاق -

65
00:08:09,342 --> 00:08:12,440
أنت مزعج جداً ، ولكن في النهاية ، فأنت
غير مؤذ

66
00:08:12,659 --> 00:08:15,372
يمكنني التصميم علي تجاهلك حتىّ تبهت
كذكري سيئة

67
00:08:15,701 --> 00:08:16,503
سنري حيال هذا

68
00:08:24,092 --> 00:08:25,332
حصلت علي التفويض -
جيد -

69
00:08:25,367 --> 00:08:29,935
اريدك بهذه المهمة ، ولكنك لن تذهب
إلي هذا المنزل إلا حالما أعلم أنك متماسك

70
00:08:30,026 --> 00:08:31,069
.. انا بخير ، انظر

71
00:08:37,462 --> 00:08:40,197
أول يوم إلي باقي حياتي .. حسناً؟

72
00:08:40,711 --> 00:08:46,058
لذا سأبعد شبحي ، وأدخل في اللعبة ... لنذهب -
حسناً -

73
00:08:48,348 --> 00:08:49,693
الشرطة ، افتح الباب -
افتح الباب -

74
00:08:54,819 --> 00:08:55,626
افحص المكان هناك

75
00:09:13,463 --> 00:09:15,579
سأفحص الطابق العلوي -
حسناً -

76
00:09:18,450 --> 00:09:19,275
(باركمان)

77
00:09:20,745 --> 00:09:22,227
أنا لا أقاطعك ، أليس كذلك؟

78
00:09:26,607 --> 00:09:27,467
أنا بكل مكان

79
00:09:40,324 --> 00:09:42,365
إلي أين أنت ذاهب؟ إنه بالخزانة -
أجل -

80
00:09:43,737 --> 00:09:47,578
تاجر المخدرات بداخل هذه الخزانة
أي شرطي هذا الذي لا يفحص الخزانة؟

81
00:09:51,157 --> 00:09:52,387
ولديه بندقية

82
00:09:58,917 --> 00:10:01,490
انتهي أمرك .. اسقط البندقية .. الآن

83
00:10:05,538 --> 00:10:06,148
حسناً

84
00:10:09,951 --> 00:10:10,617
أنت علي الرحب والسعة

85
00:10:13,403 --> 00:10:15,664
" علم الأحياء "

86
00:10:22,218 --> 00:10:27,862
..... غريتشين) ، أخبرتكِ أن)
أبي .. ما الذي تفعله هنا؟

87
00:10:28,370 --> 00:10:33,588
مرحباً يا أبي ، من اللطيف رؤيتك
شكراً لجلبك هدية الترحيب بالمنزل الجديد

88
00:10:34,105 --> 00:10:38,364
مرحباً يا أبي ، من اللطيف رؤيتك
شكراً لجلبك هدية الترحيب بالمنزل الجديد

89
00:10:43,640 --> 00:10:45,966
هل أنت علي ما يرام؟ -
اجل ، أنا بخير -

90
00:10:46,338 --> 00:10:49,766
والدتكِ أخبرتني أن شريكة غرفتكِ (آني) أنتحرت

91
00:10:51,214 --> 00:10:54,435
...أعرف أنه كان يجب أن أتصل بك ، ولكنني -
... كلا ، كلا  -

92
00:10:54,589 --> 00:10:58,597
لا أريد الضغط عليكِ ، فقط اريد
أن أتأكد أنكِ علي ما يرام؟

93
00:10:59,042 --> 00:11:06,017
انا أتعامل مع الأمر وأنا ... بخير -
أعرف نبرة "بخير" هذه ، إنها .. ليست مطمئنة أبداً -

94
00:11:06,175 --> 00:11:10,530
أتودين المحاولة مجدداً -
.. إنه ليس فقط أمر (آني) ، إنه -

95
00:11:11,520 --> 00:11:15,713
إنه فقط التأقلم .. الكلية
أنا أتأقلم

96
00:11:16,891 --> 00:11:22,389
أشتاق لعائلتي ، أشتاق إليك ، وإلي
(أمي ، حتىّ أنني أشتاق لـ(لايل

97
00:11:28,220 --> 00:11:33,689
ما رأيك في أن نتناول الغذاء ، ونقضي
بعض الوقت لنتحدث .. إن لم تكوني مشغولة

98
00:11:33,724 --> 00:11:38,447
كلا ، يبدو هذا جيداً ، دعني فقط
أذهب لأتجمل

99
00:11:38,482 --> 00:11:39,498
انتِ تبدين جميلة

100
00:11:44,495 --> 00:11:45,556
سآتي خلال لحظات

101
00:11:53,572 --> 00:11:58,444
إذاً هذه خطتكِ ، ستتجنبيني؟ -
أنا لا أتجبنكِ

102
00:11:59,419 --> 00:12:05,429
أنتِ حتىّ ستنكرين أنكِ تتجنبيني-
.. كلا ، كلا أنا لا أتجنبكِ ، كنت فقط مشغولة ، و -

103
00:12:05,648 --> 00:12:11,074
وادرس ، و الكيمياء العضوية صعبة
ماذا عن تاريخ الفن؟

104
00:12:12,465 --> 00:12:14,365
إذاً لن نتحدث عن ما حدث حقاً؟

105
00:12:16,551 --> 00:12:19,959
اسمعيني ، أيا كان ما أعتقدتي أنكِ رأيتيه
بتلك الليلة فقد تخيلتيه

106
00:12:19,994 --> 00:12:23,982
لم أراكِ وأنتِ تقفزين من النافذة
وتعيدي عظامكِ إلي مكانها؟

107
00:12:24,017 --> 00:12:26,173
كلا ، كلا

108
00:12:27,531 --> 00:12:33,734
أعني ، أجل كنت علي الأرض ، وأختبر
نظرية (قفز ، دفع ، سقوط) ، وأعتقد أن (آني) أنتحرت

109
00:12:33,769 --> 00:12:37,379
وهو الأمر المريع والمحزن -
لا تكذبي عليّ -

110
00:12:37,592 --> 00:12:40,236
(اسمعيني ، أنتِ مخطئة بشأن (آني
كما أنتِ مخطئة بشأني

111
00:12:40,271 --> 00:12:45,484
ماذا تكونين بحق؟ مصاصة دماء ، أم كائنة
فضائية أم تجربة غريبة للحكومة؟

112
00:12:45,845 --> 00:12:48,284
حسناً ، فقط يجب أن أبدل ملابسي -
حسناً -

113
00:12:52,755 --> 00:12:56,931
(مرحباً يا سيد (بينيت -
مْن تكون صديقتكِ؟ -

114
00:12:58,616 --> 00:13:01,674
(هذه (غريتشين -
من اللطيف ملاقاتك -

115
00:13:02,543 --> 00:13:08,719
أجل ، هل تودين الإنضمام إلينا للغذاء؟ -
هذا لطيف -

116
00:13:09,625 --> 00:13:13,093
لا يجب عليك فعل هذا -
سيكون هذا من دواعي سروري -

117
00:13:13,386 --> 00:13:18,344
أنا واثقة أن لديّ (غريتشين) واجب دراسي
لأجل (تاريخ الفن) للغد ، أليس كذلك يا (غريتشين)؟

118
00:13:19,120 --> 00:13:22,913
أجل ، ولكنني أنهيت واجبي بالفعل
كما أنني أتضور جوعاً

119
00:13:22,981 --> 00:13:24,478
رائع -
رائع -

120
00:13:25,384 --> 00:13:26,173
رائع

121
00:13:43,353 --> 00:13:46,509
أتود أن نقوم بهذا بالأسلوب السهل أم الصعب؟
لمَ لا تخبرنا بالمكان الذي أخفيت فيه المخدرات؟

122
00:13:46,544 --> 00:13:50,802
لمَ لا تسأل محامييّ -
ماذا .. هل قال .. لا أصدق أن الناس تقول هذا حقاً -

123
00:13:50,980 --> 00:13:53,716
اتصل بمحاميك بعدما نفتش المنزل -
كلا ، لا يمكنك فعل هذا يا رجل -

124
00:13:53,751 --> 00:13:58,130
أولاً ، لدينا تفويض
ثانياً ، قد حاولت أن تقتل ضابط

125
00:13:58,165 --> 00:14:02,609
لذا ، سنبقي هنا مهما طال الوقت -
... أو يمكنك أن تصبح رجلاً -

126
00:14:03,534 --> 00:14:05,432
وتنهي موضوع التوقف عن التعاطي الأحمق هذا

127
00:14:06,491 --> 00:14:10,102
سأسألك مرة أخري -
توقف عن السؤال ، استخدم قدرتك -

128
00:14:11,906 --> 00:14:13,138
سأذهب لتفتيش الحمام

129
00:14:20,355 --> 00:14:24,742
ليس من السهل تجاهلني كما أعتقدت
وهذا لأنني أمتلك السحر

130
00:14:28,746 --> 00:14:31,464
أنت تبحث في المكان الخاطئ -
توقف عن مساعدتي -

131
00:14:32,215 --> 00:14:37,115
إن كنت سأبق معلق هنا ، فيجب أن استمتع بالوقت
فلدوماً أعتقد أنه يمكنني أن أكون ضابطاً رائعا

132
00:14:39,043 --> 00:14:40,247
لابأس .. تجاهلني

133
00:14:42,702 --> 00:14:45,714
شئ ما ....  لا يتلائم مع المكان

134
00:14:56,568 --> 00:14:59,047
أرنب محشو؟ -
! أرنب محشو -

135
00:15:03,597 --> 00:15:09,536
هذا المنزل لا يُستخدم للمخدرات
بل يُستخدم لشئ أسوء

136
00:15:10,793 --> 00:15:12,082
أسوء كثيراً

137
00:15:15,674 --> 00:15:20,805
(مرحباً ، أريد ملف ..(هوبر ويليام
... (هـ ، و  ، ب ، ر)

138
00:15:20,207 --> 00:15:21,088
{\a6}
" كل الطلبات يجب أن تقدم مكتوبة "

139
00:15:21,123 --> 00:15:24,500
لن يأخذ هذا ثواني ، إنه بتقريري للحادثة
إن أمكنكِ فقط طباعتها

140
00:15:26,590 --> 00:15:27,358
حقاً؟

141
00:15:31,195 --> 00:15:35,298
فهمت .. أنتِ تقومين فقط بعملكِ
وأنا أقوم بعملي

142
00:15:35,614 --> 00:15:39,700
أنقذ حياة الرجل وهو يقاضيني بسبب هذا

143
00:15:40,643 --> 00:15:43,472
اعتقد أنه لا عمل جيد يمضي
بدون عواقب ، صحيح؟

144
00:15:47,402 --> 00:15:48,413
أنا أتحدث لنفسي

145
00:16:04,840 --> 00:16:08,321
ما الذي تستمعين إليه؟
سماعاتكِ؟

146
00:16:11,718 --> 00:16:14,068
هذا رائع ... احب هذه الفرقة أيضاً

147
00:16:29,382 --> 00:16:30,226
هل أنتِ علي ما يرام؟

148
00:16:36,853 --> 00:16:39,196
إنه بوحدة العلاج الطبيعي الآن
شكراً لكِ

149
00:16:47,099 --> 00:16:53,164
المعذرة ، (ويليام هوبر)؟ -
أجل ، هذا أنا -

150
00:17:02,671 --> 00:17:07,319
أعتقد أن هناك خطأ ، فأنا لم ألتق بك قبل -
(ليس هنالك خطأ يا سيد (بيترللي -

151
00:17:07,354 --> 00:17:11,610
لقد سحبتني من الحافلة 424 بعد الإرتطام
في تقاطع (لينغتون) و شارع 53

152
00:17:12,485 --> 00:17:17,911
أتذكر أنك كنت سريعاً ، سريعاً جداً
ومهمل جداً لدرجة أنك نزعت ذراعي

153
00:17:17,946 --> 00:17:21,135
أنا أتذكر كل شخص كان في هذه الحافلة
أنت لست واحداً منهم

154
00:17:22,080 --> 00:17:26,073
هذا إحتيال؟ هل تعرفت علي إسم عائلتي؟
أتريد المال؟

155
00:17:26,108 --> 00:17:28,783
أنا لا أحتال عليك ، ولا أريد مالك -
إذاً ، ما الأمر؟ -

156
00:17:29,980 --> 00:17:35,431
(التعاطف ، أنا في المدينة لأن أخي (جوزيف
قد مات

157
00:17:35,530 --> 00:17:40,355
وعندما يموت شخص يكون هناك الكثير
من النهايات المفتوحة التي يجب الإعتناء بها

158
00:17:41,106 --> 00:17:46,528
انا وحدي الآن ، يجب أن أعتني بعائلتنا
.. بالكامل ، إنها مسئوليتي

159
00:17:46,563 --> 00:17:50,124
عبئي ، ولكنني لا يمكنني القيام بهذا بسببك

160
00:17:50,301 --> 00:17:54,053
الأطباء قالوا أنني لن أعمل لأشهر
وإن لم أعمل فلن أستطيع إطعام عائلتي

161
00:17:54,088 --> 00:17:56,841
هل أنت هذا الرجل الذي سيترك
عائلتي تتضور جوعاً؟

162
00:17:56,842 --> 00:18:00,208
أتعرف ، لقد كانت هذه غلطة ، وسأدع
المحاميين يعاملوا الأمر ، يوماً طيباً

163
00:18:00,431 --> 00:18:02,135
تعمل علي ورديتين أو ثلاثة في اليوم

164
00:18:03,828 --> 00:18:05,383
لقد بحث محامييّ عنك

165
00:18:09,003 --> 00:18:12,216
أعرف كيف يكون الشعور بضغط الواجب

166
00:18:13,260 --> 00:18:19,524
ولكن أليس من المحتمل أنني كنت علي متن
الحافلة وأنك لجهدك الكبير قد ... نسيت؟

167
00:18:20,764 --> 00:18:23,228
كلا ، هذا غير محتمل

168
00:18:27,122 --> 00:18:30,798
(لن تصابين بالعمي يا (إيما
لا يوجد خطب في عيناكي

169
00:18:32,027 --> 00:18:33,806
إذاً .. ما الذي يحدث ليّ؟

170
00:18:34,592 --> 00:18:38,312
عندما رأيتِ الضوء ، هل رأه أحد أخر؟

171
00:18:40,040 --> 00:18:46,815
أجل ، بالطبع ..قد أشرت بـ" هل رأيت بقعة
"حبر كأضواء الشفق ظاهره من كوب القهوة هذا؟

172
00:18:47,827 --> 00:18:54,402
هل سمعتي من قبل عن "سينيستيزا"؟ -
تواصل الاحاسيس -

173
00:18:54,506 --> 00:19:00,152
أجل ، أجل ، إناس تقول أنه بإمكانها
شم كلمات أو سماع أرقام

174
00:19:00,747 --> 00:19:08,288
وماذا عني؟ هل أري الأصوات كألوان؟ -
من الممكن هذا ، فهذا شائع جداً حالات الصمم -

175
00:19:09,169 --> 00:19:14,859
لربما يريد جسدكِ أن يخبركِ شيئاً -
ألا يمكنه فقط أن يرسله كرسالة إلكترونية؟ -

176
00:19:15,916 --> 00:19:19,035
يا (إيما) ، هذا أمر جّدي

177
00:19:19,288 --> 00:19:26,155
أنتِ حرة كلياً ، أنتِ تقومين بحفظ
الملفات بينما يمكنكِ أن تعاملي كمريضة

178
00:19:26,459 --> 00:19:33,106
أنا أحب عملي ، إنه ... هادئ -
ألهذا ترتدين السماعات؟ -

179
00:19:33,141 --> 00:19:37,284
ارتدي السماعات لأنني في اللحظة التي
.. أنتزع السماعات فيها

180
00:19:37,319 --> 00:19:40,173
فيقوم شخصاً ما بسؤالي عن الوقت أو
عن رقم هاتفي

181
00:19:40,208 --> 00:19:42,371
أو الإتجاه إلي تمثال الحرية

182
00:19:43,305 --> 00:19:48,966
لا أريد أن أري هذه الوجوه .. هذه النظرة
والحواجب التي تظهر إنعدام الحس

183
00:19:49,001 --> 00:19:51,103
"!إنها صماء"

184
00:20:01,554 --> 00:20:09,182
(حسناً ، لدينا (صاج بانير) ، (باجين بارتا
(ألو جوبي) ، (تيكا ماصالا)

185
00:20:09,217 --> 00:20:15,529
حقاً ؟ إنها تبدو فقط كالأخضر والبني والأصفر والبرتقالي -
لا تظهري التقزز علي وجهكِ ، ستحبين هذا الطعام -

186
00:20:16,136 --> 00:20:22,909
(عدا أنه نسي (الرايتا -
لا أريد إهانة والدكِ ولكن ماذا إن لم أحب الأصفر؟ -

187
00:20:23,633 --> 00:20:25,386
فقط قومي بخدعة المنديل -
(اعذرني ، لدينا أيضاً طلب لـ(الرايتا -

188
00:20:29,951 --> 00:20:32,874
هذا بارع ... أنتِ بارعة في إخفاء الأشياء

189
00:20:33,835 --> 00:20:39,471
إذاً يا (غريتشين) ، ما هو تخصصكِ؟ -
عِلْم وظائف الأعضاء وعلم الكيمياء العضوية -

190
00:20:40,159 --> 00:20:45,982
اعتقدت أنه كان تاريخ الفن؟ -
سأغير تخصصي ، أنا مهووسة بقدرات الجسد البشري -

191
00:20:46,204 --> 00:20:48,183
في ذاك اليوم رأيت هذه الفتاة

192
00:20:50,384 --> 00:20:55,546
لقد ولدت بالجينات ، Youtube علي موقع
التي تجعلها لا تشعر بأي ألم ، علي الإطلاق

193
00:20:55,581 --> 00:21:00,645
والداها يخشا انها قد تقطع يدها او تحرق
نفسها بدون حتىّ أن تعلم ، إنها معزولة كلياً

194
00:21:01,358 --> 00:21:05,402
رائع جداً ، أليس كذلك؟ -
علي الأقل يمكن أن نقول أن هذا غير عادي -

195
00:21:06,527 --> 00:21:10,091
إذاً ما رأيكِ يا (كلير) ، أتودين حضور بعض
هذه الدروس معي؟

196
00:21:10,879 --> 00:21:15,347
ما رأيكِ يا (كلير)؟ -
لمَ قد أهتم بهذا؟ -

197
00:21:15,827 --> 00:21:20,400
لأنه من الرائع أنه يمكننا أن نكون سوياً
كما أنكِ لم تصرحي برغبتكِ

198
00:21:20,427 --> 00:21:26,295
حسناً ، يمكنني ألا أصرح برغبتي حتي الصف الثالث -
ولكن هذا كإنكار أمراً واقعي -

199
00:21:26,330 --> 00:21:31,396
إلي متي ستستطيعين فعل هذا؟ -
أتعرف ، هذا الأصفر جيد حقاً ، الأصفر اللذيذ -

200
00:21:31,865 --> 00:21:39,834
إذاً يا سيد (بينيت) ، ما عملك؟ -
أنا متقاعد ، ولكن دوماً ما أجد سبب جديد يدفعني للعودة للعمل -

201
00:21:51,737 --> 00:21:56,688
لمن تعتقد هذه؟ أعني إنها ليست إبنته
هل كنت لتدع إبنتك تلعب هنا؟

202
00:21:57,101 --> 00:21:58,377
أجل ، ولا أنا أيضاً

203
00:21:58,412 --> 00:22:03,175
هذه المفاتيح أعتقد أنها مفاتيح المرآب سأذهب لتفتيشه -
حسناً ، جيد ، سأراقبه -

204
00:22:06,272 --> 00:22:11,273
اخبرني بما تفكر بحق الجحيم ، هيا ، لمن يكون
هذا الأرنب المحشو ؟ أهناك طفل هنا؟ اخبرني

205
00:22:15,917 --> 00:22:18,987
حسناً ، أتتجاهلني الآن؟ -
لا يعطي هذا شعوراً جيداً ، صحيح؟ -

206
00:22:19,691 --> 00:22:23,556
أن يكون لديّ شخص شئ تريده
ولا يريد أن يمنحك أياه

207
00:22:24,002 --> 00:22:29,705
لم أتعمد أبداً حدوث هذا -
(إلا أنك فعلت هذا يا سيد (باركمان -

208
00:22:29,740 --> 00:22:31,770
ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟ -
(إن حياتك في فوضي يا (مات -

209
00:22:32,474 --> 00:22:36,125
أنا عالق داخل عقلك مع قدرتك وتخوفاتك

210
00:22:37,417 --> 00:22:43,581
هذا محزن ... أنت مستميت كي يحبك أحد
... جانيس) أو طفلك)

211
00:22:44,332 --> 00:22:47,314
ولن يحبوك أبداً ، وهل تريد معرفة السبب؟ -
اصمت -

212
00:22:47,349 --> 00:22:51,166
لم أقل شيئاً يا رجل -
لأنك ليس لديك أي ثقة بنفسك -

213
00:22:51,336 --> 00:22:54,233
كنت دوماً ما تنتقد نفسك -
اسمعني ، أنا برئ -

214
00:22:54,427 --> 00:22:57,727
تقلق من كل قرار تتخذه ... حرفياً -
أقسم لك -

215
00:22:57,762 --> 00:23:03,212
أتعرف ما أعتقده؟ أعتقد أنك تريدني
هنا لمساعدتك

216
00:23:05,160 --> 00:23:08,711
تريدني أن أخرجك من مأزقك
وأساعد في جعلك رجلاً

217
00:23:18,363 --> 00:23:25,204
جيد جداً أيها المحقق ، لقد وجدت هذا وحدك
لقد أثرت إعجابي بأمانة

218
00:23:26,203 --> 00:23:27,360
والآن ما الذي ستفعله يا (مات)؟

219
00:23:32,345 --> 00:23:33,735
هل لديك رجولة بما يكفي لإنقاذها؟

220
00:23:38,015 --> 00:23:41,300
"مائتان ألف دولار "
"ستموت"

221
00:23:48,867 --> 00:23:53,063
لقد كنت محقاً يا سيد (بينيت) ، هذا كان
رائعاً ، شكراً لك

222
00:23:53,606 --> 00:23:57,588
علي الرحب والسعة -
يجب علي الذهاب للحمام ، المعذرة -

223
00:24:00,839 --> 00:24:02,455
... حسناً ، اسمعني -
أعرف أن الأمور معقدة  -

224
00:24:02,499 --> 00:24:07,408
ولكنني لا أصدق أنكِ إخبرتيها عن قدرتكِ -
لم أخبرها بشئ ، لقد أكتشفت الأمر فحسب -

225
00:24:07,854 --> 00:24:12,283
يجب أن أتصل بـ(الهايتي) ، ليمسح ذاكرة
غريتشين) ، ويخلصنا من هذه الورطة)

226
00:24:13,498 --> 00:24:17,917
غريتشين) ليس بعدو ، إنها مجرد فتاة)
إنها الصديقة الوحيدة التي تعرفت عليها

227
00:24:18,171 --> 00:24:22,560
أقدر إهتمامك ولكن لا أحتاجك لتقاتل
في معاركي . يمكنني معالجة الوضع

228
00:24:22,580 --> 00:24:33,237
حقاً ؟ ما هي خطتكِ يا (كلير)؟ -
توقف ، إن قمت بالإتصال ، فأقسم أنني سأبتعد عنك -

229
00:24:33,386 --> 00:24:38,494
لن أتصل بك ولن أراسلك ، هذه فوضاي
وأنا من سينظفها

230
00:24:40,068 --> 00:24:43,234
إذاً .. ما الذي لدينا للتحلية؟

231
00:24:48,401 --> 00:24:50,473
أين هي؟ -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

232
00:24:50,963 --> 00:24:53,768
هذا ما أتحدث عنه ، الفتاة التي كتبت
مذكرة الفدية عنها

233
00:24:53,774 --> 00:24:54,907
أين هي؟ -
ليس هناك فتيات -

234
00:24:55,678 --> 00:25:00,741
(حياة فتاة صغيرة علي المحك يا (باركمان
ليس لديك الكثير من الوقت .. استخدم قدرتك

235
00:25:01,831 --> 00:25:02,704
استخدم قدرتك

236
00:25:04,621 --> 00:25:08,024
أسفل السلم ... إنها ... أسفل السلم

237
00:25:28,749 --> 00:25:32,351
ما الذي فعلته؟ ما الذي فعلته؟ -
ماذا؟ يا صاح ، ما الذي تفعله؟ -

238
00:25:33,747 --> 00:25:39,894
باركمان) ، (باركمان) ، ما الذي تفعله بحق الجحيم؟) -
فتاة . لقد قتل فتاة . جثتها أسفل السلم -

239
00:25:46,159 --> 00:25:51,503
أي فتاة؟ -
..الفتاة ! جثة الفتاة يا (ميك) ، إنها هنـ -

240
00:25:53,646 --> 00:25:54,644
ماذا؟

241
00:26:11,317 --> 00:26:13,853
الأرنب المحشو .. أين الأرنب ...الوردي المحشو؟ -
ماذا؟ -

242
00:26:20,026 --> 00:26:23,277
لقد أستخدمت قدرتك ضدك

243
00:26:33,802 --> 00:26:39,482
هل قاضاك أحد؟ -
إنه إحتيال . الرجل لم يكن حتىّ في الحافلة -

244
00:26:39,579 --> 00:26:44,545
لقد كان فيها طبقاً لسجلاتي . لن تأخذ المستشفي
أي مسئولية .. سوف يلقون باللوم عليك

245
00:26:44,618 --> 00:26:49,069
لأي شئ؟ أنا كنت ملتزماً -
أجل ، أعلم . أنت بكل مكان -

246
00:26:47,903 --> 00:26:49,388
{\a6}
"(المحكمة العليا بمدينة (نيويورك"
"(ولاية (مانهاتن"

247
00:26:49,455 --> 00:26:53,690
دوماً أول من يصل لمسرح الإسعاف -
ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟ -

248
00:26:54,733 --> 00:27:00,103
هناك شخصان ينوهان لنظرية أنه أنت
من سبب الحادثة . لتحصل علي المجد

249
00:27:00,433 --> 00:27:06,649
وماذا إن قالا هذا ؟ هل تصدقهم؟ -
يسألوا إن كنت متهوراً وإن كنت تتصرف بما يدعوا للريبة-

250
00:27:06,684 --> 00:27:10,663
وقد كنت كذلك -
حسام) ،  أنت تعرفني ، نحن شريكان) -

251
00:27:10,698 --> 00:27:15,712
شريكان؟ يا رجل ، أنت تركض في اللحظة التي
نصل فيها لمكان الإسعاف .. أنا سائقك

252
00:28:09,435 --> 00:28:11,099
لقد كان علي متن الحافلة

253
00:28:20,034 --> 00:28:25,684
اسمعيني يا (كلير) ، آسفة لضغطي عليكِ بشدة
إنها عادتي .. أنا أضغط علي الأشخاص

254
00:28:25,707 --> 00:28:30,148
أتعتقدين هذا؟ -
فهمت ، أنتِ لا تريدين التحدث عن هذا -

255
00:28:30,559 --> 00:28:32,102
تريدين في الإحتفاظ بالسر الذي ذاع

256
00:28:36,850 --> 00:28:42,112
عندما كنت في المدرسة الثانوية ، كانت
الفتيات ينادوني بـ(غريتشين) التقيأ

257
00:28:43,137 --> 00:28:49,758
هذا إسم مستعار فظيع -
أجل ، قالوا أن رائحتي كالتقيأ لأنني كنت نهمة -

258
00:28:50,415 --> 00:28:56,781
لا أصدق أنهم قد اختلقوا هذا -
أجل ، اختلقوا هذا -

259
00:28:57,752 --> 00:28:59,248
أراكِ في الجوار

260
00:29:02,269 --> 00:29:03,824
(غريتشين)

261
00:29:09,695 --> 00:29:15,817
أنا حقاً أرغب في الثقة بكِ ، ولكن حياتي
كانت عبارة عن سلسلة متعاقبة من الكوارث

262
00:29:15,904 --> 00:29:22,101
وقد مر وقتاً طويل بحق منذ أن أخبرت
أحد بالحقيقة لشعوري بالأمان

263
00:29:24,387 --> 00:29:27,648
ولكنني سئمت من إبقاء السر لنفسي

264
00:29:30,151 --> 00:29:34,357
لذا أسأليني أي سؤال وسأخبركِ بالحقيقة

265
00:29:48,123 --> 00:29:53,000
سيد (بيترللي) .. لم أتوقع رؤيتك مجدداً
يبدو كأنك كنت تركض في جميع أنحاء المدينة

266
00:29:53,075 --> 00:30:00,299
يجب أن أعتذر إليك ، لقد كنت علي متن
الحافلة ، لقد أقترفت خطئاً وأنا آسف

267
00:30:01,338 --> 00:30:03,712
شكراً لك -
سأصحح الوضع -

268
00:30:05,019 --> 00:30:09,906
لست بحاجة لتقلق نفسك -
لابد أن هناك شئ يمكنني فعله -

269
00:30:12,772 --> 00:30:14,862
هل فقدت أخ من قبل؟

270
00:30:16,931 --> 00:30:22,462
كلا ، لم يحدث ، لقد كنت أعمل في
دار عجزة

271
00:30:22,537 --> 00:30:27,071
كنت أساعد العائلات في محناتهم الأصعب

272
00:30:29,525 --> 00:30:37,551
لقد ترعرعت أنا و(جوزيف) علي مقربة من هنا
أعتقدت أنه يمكنني العودة للمنزل لتذكر الأوقات الجيدة

273
00:30:37,752 --> 00:30:42,319
ألا يمكنك أن تذهب إلي هنا؟ -
هناك الكثير من الذكريات السيئة المختلطة بالذكريات الجيدة -

274
00:30:45,601 --> 00:30:49,794
رحلتي بدأت من هنا بهدف .. ولكنها تطورت
إلي هدف أخر

275
00:30:51,613 --> 00:30:53,796
لا يبدو أنه يمكنني إيجاد مكان للمواساة

276
00:30:57,495 --> 00:31:02,394
الحزن يؤدي للفوضي ، وقد رأيت هذا كثيراً

277
00:31:03,010 --> 00:31:07,352
يمكن أن تقدم الناس تعازيها . ويمكنهم
أن يخبروك أنهم آسفون علي فقيدك

278
00:31:07,382 --> 00:31:14,516
ولكنهم لا يعرفوا ما تشعر به حقاً  -
ما الذي تقوله للناس؟ -

279
00:31:15,790 --> 00:31:21,398
فقط أجلس معهم وأكن معهم
وأدعهم يعلموا أنهم ليسوا وحيدين

280
00:31:22,029 --> 00:31:27,910
إذاً ، ما الذي جعلك موظف إسعاف؟ -
اردت أن أنقذ الأرواح بدلاً من مشاهدتها وهي تُزهق -

281
00:31:34,108 --> 00:31:37,310
أنت بالضبط كما تمنيت أن تكون

282
00:31:41,850 --> 00:31:47,566
(سأسقط الدعوي . شكراً لك يا (بيتر
علي كل شئ

283
00:31:50,124 --> 00:31:56,518
أوتعلم؟ هذا ليس لغرض ولكن بما أنك قد وصلت
برحلتك إلي هنا ، فأعتقد أنه يجب أن تزور منزلك

284
00:31:58,265 --> 00:32:00,534
أعتقد أنني سأفعل هذا

285
00:35:42,848 --> 00:35:48,082
آسف لإزعاجكِ في هذه الساعة ، ولكن
لقد ترعرعت هنا .....

286
00:35:49,322 --> 00:35:56,222
أبي كان كبير الخدم وأمي كانت الجارية
..وأخي ... قد توفي مؤخراً

287
00:35:56,424 --> 00:36:03,362
و... اعتقدت فقط أنه يمكنني إلقاء نظرة علي المكان
ليس هنا ولكن في المنزل الإضافي للخدم

288
00:36:03,397 --> 00:36:06,172
في الواقع نحن في منتصف حفلة عشاء -
رجاءً -

289
00:36:06,233 --> 00:36:10,331
هذا ليس وقتاً جيداً حقاً .. آسفة لفقيدك

290
00:36:31,425 --> 00:36:37,722
مهلاً ، هل تخبريني أنكِ لم تثملي من قبل؟
لأن هذا تقريباً ما يماثل 85 % من خبرة الكلية

291
00:36:37,732 --> 00:36:45,366
أعرف . إنها فقط لا تعمل عليّ . فأنا أشفي بسرعة
ولكن الشئ الجيد هو أنكِ دوماً سيكون لديكِ رخصة قيادة

292
00:36:48,759 --> 00:36:52,437
أيمكنني رؤيته؟ -
رؤية أي شئ؟ -

293
00:36:54,582 --> 00:36:58,364
الشفاء؟ -
إن لم يكن هذا تجاوز للحدود -

294
00:37:07,795 --> 00:37:13,059
اليد دوماً المفضلة في الجروح
قومي بهذا

295
00:37:15,035 --> 00:37:19,042
لم أقم بهذا قط في حياتي -
حسناً ، أتمني ألا تكوني فعلتِ هذا -

296
00:37:20,763 --> 00:37:21,595
.. لا بأس

297
00:37:26,781 --> 00:37:33,530
رباه ! رباه ! أنا آسفة جداً ! هل أنتِ علي ما يرام؟ -
أنا أمزح فقط ، آسفة ، هذا كان دنيئ مني . أنا بخير -

298
00:37:47,045 --> 00:37:49,714
يجب أن أرد علي هذا الإتصال
ساعود خلال لحظات

299
00:37:55,212 --> 00:38:00,758
أبي ، أنا مسيطرة علي كل شئ حالياً ، وقد
أخبرت (غريتشين) كل شئ عن كل شئ

300
00:38:00,823 --> 00:38:04,114
وأعلم أنك ستكون غاضباً ، ولكن هذا
هو خياري

301
00:38:04,151 --> 00:38:09,752
لم يعد الأمر يقتصر علينا فقط ، فسيكون هناك"
"أشخاص آخرون في حياتي .. أصدقاء وأحباء

302
00:38:10,057 --> 00:38:14,622
وأنا لا يمكنني أن أحوط نفسي بالأكاذيب -
هل تدربتي علي هذا الحديث؟ -

303
00:38:14,657 --> 00:38:21,377
أجل ، لقد أردت أن أقوله بشكل صحيح -
.. كلا .. كان جيداً ، اسمعيني -

304
00:38:22,436 --> 00:38:27,459
اعتقد أنني أدين لكِ بإعتذار .. فقد كنت
قاسياً قليلاً عليكِ في المطعم باكراً

305
00:38:27,693 --> 00:38:30,508
قليلاً؟ -
حسناً ، أكثر من قليلاً -

306
00:38:31,339 --> 00:38:38,092
إنه فقط .. حينما أنظر إليكِ فأنا لا أري
.. سوي إبنتي (كلير) ، و

307
00:38:39,487 --> 00:38:43,732
عندما تتورطين في مأزق فأشعر بتلك الغريزة
التي تجبرني علي حمايتكِ

308
00:38:43,891 --> 00:38:49,361
لا يمكنك فعل هذا الآن -
لا أعتقد أنني سافعل هذا مجدداً ، ليس كما سبق -

309
00:38:49,530 --> 00:38:53,022
اسمعيني ، ساكون دوماَ هنا لأجلكِ.. دوماً

310
00:38:54,702 --> 00:39:01,956
ولكنكِ محقة ، يمكنكِ أن تتعاملي مع مشاكلكِ
"الآن . "وسأحاول الإهتمام بنفسي من الآن فصاعداً

311
00:39:04,011 --> 00:39:09,493
شكراً لك . ليلة طيبة يا أبي -
(ليلة طيبة يا (كلير -

312
00:39:10,866 --> 00:39:11,520
ليلة طيبة

313
00:39:25,165 --> 00:39:28,712
أيمكنني إستعارة هذه؟ -
كلا -

314
00:39:29,202 --> 00:39:34,153
صحيح ، آسفة -
.. كلا ... أعني أجل ، ولكن -

315
00:39:36,501 --> 00:39:43,095
حسناً ، لستِ بحاجة لإستعارتها لأنها ستكون هنا
هل تودين أن تصبحي رفيقة غرفتي؟

316
00:39:45,986 --> 00:39:51,178
دعيني أفكر ، رفيقة غرفة مع الفتاة
المملة التي رائحتها كالمخللات

317
00:39:51,659 --> 00:39:56,963
أو الفتاة الخارقة التي لديها ذوق رائع في الآدب

318
00:39:57,030 --> 00:40:01,513
حسناً ، أتفقنا إذاً .. يا رفيقة الغرفة

319
00:40:10,010 --> 00:40:16,189
فقط لا أري مفر من هذا .. لقد تخطيت
الحدود يا رجل

320
00:40:16,994 --> 00:40:20,217
ما الذي سيحدث ليّ يا (ميك)؟ -
يجب أن تجد لنفسك محامي جيد -

321
00:40:22,530 --> 00:40:25,593
هذا سيفسد حياتي -
أنا آسف -

322
00:40:26,226 --> 00:40:26,817
أجل

323
00:40:29,533 --> 00:40:30,450
وأنا أيضاً

324
00:40:42,037 --> 00:40:44,863
ما الذي تفعله؟ -
أعتقد أنني لم أعد قوياً بما يكفي -

325
00:40:51,284 --> 00:40:57,121
لم يحدث شيئاً هنا . لقد هاجمك . فأوقفته
هذا كل شئ . أذهب وبلغ عن الواقعة

326
00:40:59,259 --> 00:41:00,202
(سأذهب لأبلغك عن الواقعة يا (مات

327
00:41:04,366 --> 00:41:08,143
أنا فخور بك .. أخيراً أصبحت أكثر شبهاً بيّ

328
00:41:09,433 --> 00:41:16,917
اليوم هو اليوم الأول لآخر حياتك
والآن ، يمكن أن تكون كل أيامك هكذا

329
00:41:19,517 --> 00:41:21,371
أو يمكننا أن نذهب سوياً لإيجاد جسدي

330
00:41:40,432 --> 00:41:42,673
غريب ، صحيح؟

331
00:41:45,794 --> 00:41:49,556
آسف أنني أحضرتكم إلي هنا يارفاق
ثلاث أشخاص ماتوا ، وكان يمكن أن يسوء الأمر أكثر

332
00:41:49,675 --> 00:41:51,948
إذاً ، ما الذي حدث؟ -
منخفض أرضي -

333
00:41:52,298 --> 00:41:53,162
منخفض أرضي؟

334
00:42:30,399 --> 00:42:32,524
<b>(يتبع  ... (ترجمة محمد المنصورة
(إلى اللقاء فى الحلقة الرابعة بعنوان (قبول</b>

335
00:42:32,525 --> 00:42:47,525
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

