1
00:00:02,389 --> 00:00:04,008
"....في الحلقات السابقة"

2
00:00:04,390 --> 00:00:07,685
ما الذي حدث لوالداك؟ -
لمستهم فماتا -

3
00:00:07,720 --> 00:00:11,863
أعلم بشأن قدرتك ، وأعلم أنك لست بقاتل
أنت مُعالج

4
00:00:11,931 --> 00:00:15,178
أستبقى هنا؟ إلى متى؟ -
حتى أعلم أنك بخير -

5
00:00:16,069 --> 00:00:20,783
مرحباً ، أنا (بيكي تايلر) إفتتاح الأختية سيبدأ
غداً في المبني لمَ لا تأتين وتقابلين الفتيات؟

6
00:00:22,790 --> 00:00:26,999
(أنا أفوت ليلة النوم يا عمي (صامويل -
(أطمئن لما تفعليه مع (كلير بينيت -

7
00:00:27,380 --> 00:00:32,271
أتفعلين كل ما بوسعكِ لتعزليها؟
تبعدين عنها الناس وتدفعينها بإتجاهنا؟

8
00:00:35,378 --> 00:00:38,137
أتذكر التحليق
لربما حلقت في بعض المروحيات في الجيش

9
00:00:38,422 --> 00:00:41,488
ما أول إسم يتردد بذاكرتك؟ -
(ادعني (ناثان -

10
00:00:47,142 --> 00:00:48,479
لديّ إعجاب

11
00:00:50,570 --> 00:00:53,729
رجاء ، اقبلي هذا الفراش للإنضمام للأختية

12
00:00:54,204 --> 00:00:58,617
يجب أن تعلم كيف تزيل ما قمت به
أعد إليّ قدراتي وسأكون سعيداً

13
00:00:58,863 --> 00:01:03,650
أنت قاتل وأنا شرطي إن أضطررت أن أبقيك
في هذا السجن لنهاية حياتي

14
00:01:04,953 --> 00:01:05,791
فليكن كذلك

15
00:01:07,209 --> 00:01:09,486
"(لوس أنجلوس)"

16
00:01:10,232 --> 00:01:13,369
"(الفصل السادس (عوامل جذب غريبة"

17
00:01:52,565 --> 00:01:56,314
هذا كان رائعاً .. أنت مذهل

18
00:02:03,015 --> 00:02:04,246
الفاكهة ممنوعة

19
00:02:09,174 --> 00:02:10,490
نوعي المفضل

20
00:02:13,358 --> 00:02:18,463
(الأبطال) - (الموسم الرابع)
(الحلقة السابعة) بعنوان (عوامل جذب غريبة)

21
00:02:18,707 --> 00:02:20,846
تــرجــمـــة مــحــمـــد الــمـــنـــصــــورة
Heroes is Back on ... Enjoy it !
أنـتـظـر زيـارتـكم لـمـدونـتـي دومـاً
http://m-mansoura.blogspot.com/

22
00:02:20,881 --> 00:02:29,516
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

23
00:02:29,463 --> 00:02:32,848
"(كاينان) ، (غورغيا)"

24
00:02:46,040 --> 00:02:50,389
المأمور؟ لا يمكنك فعل هذا -
أهذا صحيح؟ -

25
00:02:50,939 --> 00:02:55,180
حسناً ، الآن أنت تقول أنك صديق للعائلة
والآن أنت محام؟

26
00:02:55,228 --> 00:02:58,479
لقد فقد (جيرمي) عائلته -
حسناً ، هذه نقطتي بالتحديد -

27
00:02:58,664 --> 00:03:02,253
لقد رأيت المدفأة المحطمة بذاك المنزل
لا يمكنك حبسه كما لو كان قاتلاً

28
00:03:02,404 --> 00:03:07,015
أنت تعلم أن هذه حادثة -
أجل ، ما أعلمه أن هناك شخصان ماتا -

29
00:03:07,073 --> 00:03:14,399
وأن الفتي ، لنقل .. أن تلك ليست المرة الأولى
التي بسبب بها مشاكل في المدينة ، حسناً؟

30
00:03:14,484 --> 00:03:17,253
لقد عزز من صفحة مشاكله -
هل تدينه بأي تهم؟ -

31
00:03:17,650 --> 00:03:20,797
هذا الفتى لن يذهب إلى أي مكان
حتى أنهي تحقيقي

32
00:03:20,961 --> 00:03:27,233
ومتى وإذا أنتهى هذا ... لن أطلق سراحه
إلى أي أحد ليس بقريب له

33
00:03:27,260 --> 00:03:34,370
وهذا ليس أنت ، أيها الصديق
لتقضي ليلة طيبة الآن

34
00:03:43,873 --> 00:03:47,151
مرحباً ، هذا أنا
احتاج لمساعدتكِ

35
00:03:52,959 --> 00:03:55,944
"(مرحباً بكم في (كاينان"

36
00:04:17,310 --> 00:04:19,544
يمكنني الحصول على قهوة بالحليب هنا بلا
مشاكل صحيح؟

37
00:04:19,739 --> 00:04:23,090
لقد رأيت بقرة علي بعد ميل
أحضر بعض القهوة ، نحن بالعمل

38
00:04:23,753 --> 00:04:26,993
شكراً لقدومكِ ، لم أكن واثقاً أنكِ ستأتي -
من كان بديلي؟ -

39
00:04:27,389 --> 00:04:29,795
ليس لديّ أحد -
إذاً ، فأنا أتشرف بهذا -

40
00:04:30,733 --> 00:04:37,339
إذاً .. وجدت طفل بقدرة؟ أعتقدت أنك
قد أنتهيت من أمر الإختطاف والأسر ذاك

41
00:04:37,483 --> 00:04:41,944
هذه مهمة إنقاذ
إسمه (جيرمي) . 17 عام

42
00:04:42,034 --> 00:04:46,828
لديه ما يمكن تسميته بقدرة مزدوجة
الحياة والموت

43
00:04:46,877 --> 00:04:51,184
. . لقد دخل في مناقشة مع والداه ثم -
قتلهما؟ -

44
00:04:51,280 --> 00:04:54,992
كانت حادثة ، إن عواطفه لا تظهر أفضل ما فيه
كلنا نعلم أن هذا يمكن الحدوث

45
00:04:55,293 --> 00:05:00,330
ألهذا أتصلت بيّ؟ -
ليس ... بصورة كاملة -

46
00:05:00,386 --> 00:05:03,560
اسمعيني ، إنهم لن يطلقوا سراحه ليّ
... لأنني لست بالعائلة ، ولكن أتضح

47
00:05:03,928 --> 00:05:13,919
(أن هذا الفتى مولع بخالته (تراسي
فقط ادخلي ، تحدثي معه ، واخرجيه

48
00:05:15,737 --> 00:05:17,253
لا أعلم -
ليس لديه أحد -

49
00:05:19,826 --> 00:05:21,248
أنتِ كنت بذاك الموقف

50
00:05:46,479 --> 00:05:50,263
"(جامعة (أرلينغتون"
" (أرلينغتون) ، (فيرجينيا) "

51
00:06:00,306 --> 00:06:05,555
أأنتِ مستيقظة؟ -
أجل ، و أنتِ؟ -

52
00:06:05,618 --> 00:06:10,582
أجل -
أتخشين من أن أقبلكِ حين نومكِ؟ -

53
00:06:14,124 --> 00:06:15,960
ربما

54
00:06:21,284 --> 00:06:23,296
يجب أن نتحدث عن هذا

55
00:06:26,419 --> 00:06:28,497
أجل ، أعتقد هذا

56
00:06:36,912 --> 00:06:41,964
لقد كانت فعله غبيه ومندفعة سيئة -
لم تكن سيئة -

57
00:06:43,422 --> 00:06:47,415
أعني أنكِ مُقبلة جيدة
.. أنا فقط

58
00:06:48,984 --> 00:06:52,280
لا أريد إفساد هذا -
إفساد ماذا؟ -

59
00:06:53,165 --> 00:06:58,218
حياتي العادية الجديدة كاملةً
أتعلمين ، الشخص الذي لا زلت أطارده؟

60
00:06:59,677 --> 00:07:06,216
غريتش) ، أنتِ أول صديقة حقيقية ليّ)
منذ أن تركت (تكساس) ، وهذا أمر جلل ليّ

61
00:07:07,861 --> 00:07:13,924
وأنا أحبكِ كثيراً -
فقط ... ليس بتلك الطريقة؟ -

62
00:07:27,640 --> 00:07:31,688
تباً يا (كلير) لا تهجمي علينا هكذا
كنا نختطفكِ فقط

63
00:07:31,944 --> 00:07:36,380
آسفة -
أتريدين أن تكوني في الأختية أم لا؟ -

64
00:07:37,460 --> 00:07:40,840
أهذا سؤال خدعة؟ -
إلي أين تأخذانا؟ -

65
00:07:41,042 --> 00:07:45,323
حسناً ، إن أخبرتكِ
فلن يكون هذا إختطاف جيد ، صحيح؟

66
00:07:54,800 --> 00:07:59,388
لا أصدق أنهم وضعونا في الصندوق
هذا لئيم جداً

67
00:08:06,774 --> 00:08:10,797
انظري إلينا
مقيدتان في الظلام

68
00:08:11,741 --> 00:08:14,877
أتعلمين؟ لديهم مواقع إلكترونية مكرسة لهذا

69
00:08:18,738 --> 00:08:19,423
آسفة

70
00:08:24,924 --> 00:08:30,215
إذاً ، كنتِ تقولين .. أنكِ لم تعجبي بيّ
بهذه الطريقة؟

71
00:08:30,242 --> 00:08:37,103
كلا ، أنتِ من قال هذا
لقد كنت أقول أنكِ صديقة رائعة

72
00:08:39,653 --> 00:08:42,785
إذاً ، بأي طريق؟

73
00:08:46,785 --> 00:08:47,624
لا أعلم

74
00:08:49,888 --> 00:08:50,936
ما الذي يعنيه هذا؟

75
00:08:56,903 --> 00:08:58,212
أعني لا أعلم

76
00:09:01,333 --> 00:09:02,916
رائع

77
00:09:04,737 --> 00:09:07,755
صباح الخير ، مرحباً بكم في اسبوع الجحيم

78
00:09:08,340 --> 00:09:14,003
حسناً يا سيداتيّ ، استمعن
"هذا ما نسميه "مطاردة الكناس الصارخ

79
00:09:14,313 --> 00:09:20,018
هناك كنز أختية ضخم قريب
من يجده أولاً سيخرج من أسبوع الجحيم

80
00:09:20,312 --> 00:09:23,731
وثقن بيّ ، يجب أن تخرجنا
لدينا سمك ذهبي

81
00:09:24,372 --> 00:09:29,091
حظ طيب ، ولكن تذكرن يا آنساتي
لا بد أن يفز أحدكنا

82
00:09:29,191 --> 00:09:30,724
ولا بد أن بخسر أحد

83
00:09:37,536 --> 00:09:40,187
! رباه ! رباه
أين نحن؟

84
00:09:56,555 --> 00:09:57,717
شكراً لك

85
00:09:59,471 --> 00:10:00,359
جيرمي)؟)

86
00:10:06,214 --> 00:10:09,112
(إسمي (تراسي
(أنا صديقة للسيد (بينيت

87
00:10:09,729 --> 00:10:13,428
كيف دخلتِ هنا؟ -
أخبرناهم أنني خالتك -

88
00:10:13,872 --> 00:10:19,252
خالتي؟ ليس لديّ خالة -
لديك الآن -

89
00:10:19,912 --> 00:10:23,392
لقد زور السيد (بينيت) بعض الأوراق وها أنا ذا

90
00:10:24,528 --> 00:10:31,502
لقد أخبرني السيد (بينيت) أن كل شئ سيسير على
ما يرام ، أن الشرطة ستصدق القصة

91
00:10:33,125 --> 00:10:38,361
.. (السيد (بينيت
قال أنهم سيخرجوني

92
00:10:43,718 --> 00:10:48,499
كل ما يجب عليّ فعله هو التوقيع لإخراجك -
لربما لن تكون هذه فكرة جيدة -

93
00:10:49,074 --> 00:10:49,840
لمَ لا؟

94
00:10:55,811 --> 00:10:58,654
لأنني قتلت والدايّ ، أنا قاتل

95
00:11:02,333 --> 00:11:04,666
لا يمكنكِ التحكم بيّ
لن تتمكن من هذا أبداً

96
00:11:04,790 --> 00:11:08,624
حسناً ، لديّ سبب مقنع
لنواجه الأمر ، زوجتك مثيرة

97
00:11:08,861 --> 00:11:13,104
! يكفي -
هذا (باركمان) الثاني الذي جعلته يصرخ اليوم -

98
00:11:15,868 --> 00:11:20,301
إن أردت يمكنني إعطائك بعض النصائح لاحقاً -
! مريض نفسي لعين -

99
00:11:22,709 --> 00:11:26,730
ما الذي ستفعله؟ تضربني؟
تدافع عن شرف زوجتك؟

100
00:11:27,458 --> 00:11:33,576
كلانا يعلم أن الأمر ليس متعلق بهذا
إنه بشأن كل تلك الأشياء التي يمكنني فعلها لها

101
00:11:35,522 --> 00:11:38,137
و (ماتي) ، المرة القادمة التي أستولي فيها على
جسدك

102
00:11:39,820 --> 00:11:41,861
حينها سيبدأ المرح الحقيقي

103
00:11:56,822 --> 00:11:58,040
مريح

104
00:12:02,047 --> 00:12:06,750
رباه ! أشممت رائحة هذا؟
إنها كرائحة شئ ميت هنا

105
00:12:07,484 --> 00:12:10,058
ما هذا المكان؟ -
! رباه -

106
00:12:10,938 --> 00:12:15,237
المسلخ -
! رباه -

107
00:12:15,360 --> 00:12:17,751
رجاءً ، لا تقولي هذا مجدداً

108
00:12:19,789 --> 00:12:24,601
يا رفاق؟ لغز لطيف جداً هنا

109
00:12:29,041 --> 00:12:34,422
ما ستجده سيساعدك علي البقاء"
"حيثما نوجد .. فسنبقيك حياً

110
00:12:34,713 --> 00:12:38,061
حيثما نوجد؟ -
حسناً ، يا رفاق ، لنفتح باباً -

111
00:12:38,083 --> 00:12:39,701
كي يمكننا الخروج من هنا -
مهلاً -

112
00:12:48,546 --> 00:12:50,771
! رباه -
اهدئي ، اهدئي ، هذا ليس حقيقي -

113
00:12:50,793 --> 00:12:52,311
إنهم يحاولن إخافتنا فقط

114
00:12:58,776 --> 00:13:01,935
افتحي الباب 24 -
كيف تعلمين؟ -

115
00:13:02,441 --> 00:13:05,714
حيثما نوجد .. 1924
هذا عندما أُسس نادي النساء

116
00:13:06,323 --> 00:13:09,857
أتعلمين هذا؟ -
والدتي أخت سابقة ، أتذكرين؟ -

117
00:13:20,407 --> 00:13:25,503
! مرحي -
حمداً لله ، أنا عطشة جداً -

118
00:13:25,804 --> 00:13:29,535
زجاجة للفريق -
لا مشكلة -

119
00:13:30,180 --> 00:13:34,445
هيا ، يا (آش) ، لقد فازتا بالجولة الأولى
الآن سوف نفوز

120
00:13:34,721 --> 00:13:36,680
كلا ، أيمكنني فقط البقاء هنا؟

121
00:13:39,219 --> 00:13:44,387
.. (جيرمي)
... ما حدث مع والداك

122
00:13:45,796 --> 00:13:50,034
أتفهمه .. كل ما فعلته هو لمسهم

123
00:13:52,491 --> 00:13:56,636
.. في اليوم الذي أكتشفت فيه قدرتي
قتلت رجل

124
00:13:57,944 --> 00:14:04,388
لقد كان يهددني
لقد أمسكت به وشئ ما سيطر عليّ

125
00:14:05,104 --> 00:14:06,474
شئ بداخلي

126
00:14:11,334 --> 00:14:16,379
ولا يهم كم حاولت -
لا يمكنك تحريره -

127
00:14:20,166 --> 00:14:25,438
عواطفك تستولي عليك ، تصبح غاضباً
لمعظم الأشخاص هذا ليس بالشئ السئ

128
00:14:28,255 --> 00:14:29,956
نحن لسنا كمعظم الأشخاص

129
00:14:33,901 --> 00:14:35,404
سأخرجك من هنا

130
00:14:41,827 --> 00:14:45,179
قريبته هنا ، أي سبب محتمل لديك لتحبسه؟

131
00:14:45,503 --> 00:14:48,126
حسناً ، لدينا الكثير -
أهذا لـ(جيرمي)؟ -

132
00:14:49,746 --> 00:14:53,431
جل) ، اره ما وجدنا)

133
00:14:55,171 --> 00:14:59,404
أشعر بالظلام يحوطني ، أنا جالب الموت

134
00:14:59,424 --> 00:15:02,692
إنه فتى بعمر الـ 17 عام
نص الأغاني في مشغله بها تلك الكلمات

135
00:15:02,761 --> 00:15:04,653
حسناً ، لربما يجب أن أقرأ لك الجزء
المتعلق بقتل الحيوانات

136
00:15:05,183 --> 00:15:07,742
أي شخص في المدرسة سيخبرك أنه
فعل هذا ... من باب الإستمتاع

137
00:15:08,033 --> 00:15:12,929
الآن سنأخذ الثرثرة كدليل؟ أهكذا الأمر؟ -
هناك خطب ما بذاك الفتى ، حسناً؟ -

138
00:15:13,326 --> 00:15:19,168
بقدر إهتمامي ، فهذا دليل على هذا
لن يفلت بقتله لعائلته .. سيبقى هنا

139
00:15:23,816 --> 00:15:27,925
كلا ، لم يدينوه بأي إتهام بعد
ودليلهم ظرفي في أفضل الأحوال

140
00:15:29,270 --> 00:15:34,054
.. أجل ، الآن
(أنا أتصل لتسديني معروف يا (دينيس

141
00:15:35,996 --> 00:15:38,274
شكراً لك .. حسناً ، أراك حينها

142
00:15:41,333 --> 00:15:47,537
يبدو أنك تفكرين بالمكان هنا ، من منظر المكان
فسأقول أنهم يمكنهم الإستفادة من هذا

143
00:15:47,839 --> 00:15:49,863
أهذا صحيح؟ -
.. اخبريني بشئ -

144
00:15:49,875 --> 00:15:55,042
كيف لفتاة مثلك تنتهي في مكان كهذا؟ -
يجب أن تفعل أفضل من هذا -

145
00:15:55,080 --> 00:16:00,695
الإسم (صامويل) ، وأنا هنا لأسألك سؤال وحيد
(إن كنتِ هنا لإنقاذ حياة الفتى (جيرمي

146
00:16:01,993 --> 00:16:06,596
فما التالي؟
ستأخذيه لمكان ليعيش فيه فقط؟

147
00:16:22,384 --> 00:16:24,463
أو إلي حيث ينتمي؟

148
00:16:27,737 --> 00:16:29,361
ما الذي فعلته؟ -
كل شئ على ما يرام -

149
00:16:30,066 --> 00:16:32,220
ابق بعيداً -
(أنا صديق يا (تراسي -

150
00:16:33,681 --> 00:16:36,677
كيف لك أن تعلم أسمي؟ -
الأمر على ما يرام ، أنتِ بمأمن هنا -

151
00:16:36,788 --> 00:16:39,767
أنا مثلك .. كلنا مثلك

152
00:16:42,294 --> 00:16:45,809
ما هذا المكان؟ -
المنزل -

153
00:16:56,551 --> 00:17:01,950
مذبح أم مركز عمليات؟
أيحب أن أسأل حتى؟

154
00:17:02,891 --> 00:17:04,461
استمتعنا بأسبوع جحيم لطيف

155
00:17:12,895 --> 00:17:13,984
بعدكِ

156
00:17:29,243 --> 00:17:34,588
حسناً ، منذ متى تعلمين؟ -
أعلم ماذا؟ أنني لا أريد حقاً أن أكون بهذا النادي -

157
00:17:35,479 --> 00:17:37,402
أنكِ تحبين الفتيات

158
00:17:38,778 --> 00:17:43,460
تجعلين الأمر كما لو أنه يجب أن أعلن بهذا
كما لو أن هذا أمري الرئيسي أو ما شابه

159
00:17:44,566 --> 00:17:50,007
أنا في الحقيقة غيورة ، أول عام بالكلية
وقد أكتشفتِ نفسكِ بالفعل

160
00:17:51,506 --> 00:17:55,743
لست متأكدة من هذا ، الواقع أنه
كان لدي أحبة أكثر من أحبات

161
00:17:56,076 --> 00:17:59,371
حقاً؟
أكثر بكم؟

162
00:18:01,672 --> 00:18:04,438
ستة أو سبعة .. هذا ليس كثيراً ، صحيح؟

163
00:18:05,914 --> 00:18:09,793
يبدو هذا صحيحاً -
.. أنتِ لستِ -

164
00:18:10,541 --> 00:18:12,850
كلا ، لا يمكن أن تكوني هكذا
لقد كنتِ مشجعة

165
00:18:13,673 --> 00:18:16,325
ليس ماذا؟ -
عذراء؟ -

166
00:18:21,549 --> 00:18:25,709
لا يمكننا أن نكون مختلفتان كثيراً
لربما نحن عوامل جذب غريبة

167
00:18:26,311 --> 00:18:29,808
عوامل جذب غريبة؟ -
إنه أمر فيزيائي -

168
00:18:29,844 --> 00:18:32,388
كل شئ في العالم له قدرة جاذبية ، حسناً؟

169
00:18:32,541 --> 00:18:35,397
حسناً ، عوامل الجذب الغريبة هي الجزئيات
التي ينتهي بها الأمر سوياً

170
00:18:35,432 --> 00:18:38,452
الذي لا يتنموا فعلاً لبعضهما
ولكن سوياً يكونا أقوياء جداً

171
00:18:39,338 --> 00:18:43,291
كما يمكن أن نكون نوعاً ما
أو لا؟

172
00:18:44,427 --> 00:18:46,875
ماذا؟ -
انتظرِ -

173
00:18:49,905 --> 00:18:53,305
بربك .. لا تخبريني أنكِ فزعة الآن

174
00:18:54,229 --> 00:19:01,210
أعني ، انظرِ .. أترين؟ لا شئ
فقط المزيد من الرعونة

175
00:19:03,009 --> 00:19:03,776
! (غريتش)

176
00:19:08,333 --> 00:19:09,910
ما كان هذا بحق الجحيم؟

177
00:19:13,715 --> 00:19:15,868
بدأت أعتقد أن هذه ليست لعبة

178
00:19:16,285 --> 00:19:20,300
(هذه هي الحياة التي قد يحظى بها (جيرمي -
ماذا؟ يعمل في كرنفال؟ -

179
00:19:21,158 --> 00:19:24,420
محاط بعائلة .. عائلته الحقيقية

180
00:19:29,391 --> 00:19:34,119
أتذكرين أول مرة أكتشفتي فيها نعمتكِ؟ -
النعمة" قد تكون ضخمة جداً" -

181
00:19:35,256 --> 00:19:38,639
كأن كامل الكون يتعاقب داخلكِ
في مرة واحدة

182
00:19:39,363 --> 00:19:45,218
(هذه لم تكن قدرتكِ فقط يا (تراسي
لقد كنتِ منقادة لشئ أعظم من نفسكِ

183
00:19:58,756 --> 00:20:01,935
جميعنا متصلون -
أود حقاً أن أصدق هذا -

184
00:20:01,942 --> 00:20:06,084
صدقيه ..كل مرة ينضم أحد لهذه العائلة
يكون لدي إحساس

185
00:20:06,107 --> 00:20:10,394
هنا ، إنها طاقة على ما أعتقد
تزداد قوة كل يوم

186
00:20:10,576 --> 00:20:13,942
(هنا حيث يجب أن يكون (جيرمي -
ماذا؟ يعيش في مقطورات؟؟ -

187
00:20:14,016 --> 00:20:16,284
ينتقل من مدينة لأخرى -
ما الذي ستفعلينه؟ -

188
00:20:16,549 --> 00:20:21,050
تعطينه إسم مزيف؟ حياة مزيفة؟
هذا الفتى يستطيع فعل المعجزات

189
00:20:21,310 --> 00:20:25,459
لمَ يجب أن يكون خفياً؟
احضريه للمنزل

190
00:20:26,233 --> 00:20:31,149
ويمكنكِ الإنضمام إليه ..أعلم أنكِ كنتِ
تائهة أيضاً .. إنها طبيعتكِ

191
00:20:32,111 --> 00:20:36,185
هذا كاف .. فقط أعدني الآن

192
00:20:37,652 --> 00:20:38,943
حسناً

193
00:20:41,484 --> 00:20:44,153
اسمعيني ، لا أقوم أبداً بالأمر الأصعب
ولكن رجاءً خذي هذه

194
00:20:44,909 --> 00:20:46,883
لتجدي طريقكِ إلينا مجدداً

195
00:20:51,652 --> 00:20:55,338
(هذه (ليديا
ستأخذكِ من هنا

196
00:21:03,974 --> 00:21:06,680
أنا أعرفها ، لقد ساعدتها
لقد أتت إليّ حينما كانت حزينة

197
00:21:06,926 --> 00:21:09,331
أعلم -
لقد حضنتها بين ذراعيّ ، وكنا نطير -

198
00:21:11,105 --> 00:21:15,014
تحدثنا عن هذا ، الذكريات التي لديك
ليست ذكرياتك

199
00:21:15,848 --> 00:21:16,930
إذاً ، ذكريات من؟

200
00:21:19,592 --> 00:21:21,386
وإن كان شخصيتي الحقيقية ليست
بداخلي

201
00:21:24,365 --> 00:21:25,223
فأين أكون؟

202
00:21:29,393 --> 00:21:34,190
مات) ، ما الذي تفعله؟) -
يجب أن أغادر -

203
00:21:34,506 --> 00:21:37,446
(لم يعد الأمر آمناً عليكِ أو (مات -
لمَ؟ -

204
00:21:38,692 --> 00:21:45,079
لأنه .. يمكن لشخص أخر السيطرة عليّ

205
00:21:45,609 --> 00:21:47,648
على جسدي -
شخص آخر؟ -

206
00:21:49,091 --> 00:21:54,372
مات) ، لمَ تفعل هذا دوماً؟)
بربك ، لقد كنا نتقارب

207
00:21:54,412 --> 00:21:57,751
إننا سوياً منذ 15 عام وأنت تريد إضاعة كل شئ؟ -
جانيس)؟ (جانيس)؟) -

208
00:21:59,828 --> 00:22:02,955
اسمعيني ، لقد قمت بأفعال شنيعة -
يجب أن يكون هذا جيداً -

209
00:22:02,977 --> 00:22:07,290
لقد استخدمت قدرتي لأنقل ذكريات شخص
في رأس شخص آخر

210
00:22:07,418 --> 00:22:12,425
أجل ، رأسي ، هناك شخص ما يستخدم
جسدي بدون إذني

211
00:22:12,459 --> 00:22:15,261
لم أعلم حتى أنه يمكنك فعل هذا -
لقد كان خطئاً ، وقد علمت هذا -

212
00:22:15,369 --> 00:22:18,430
ولكن كان يجب أن أفعل هذا لنتخلص من
هذا المجرم المريع

213
00:22:18,599 --> 00:22:21,880
حسناً ، هذا ليس لطيفاً -
أو على الأقل عقله -

214
00:22:22,331 --> 00:22:26,744
والآن وعيه بدأ يظهر .. هنا -
حسناً ، هناك فراغ مناسب -

215
00:22:26,747 --> 00:22:31,432
هل صمت؟
جانيس) ، (جانيس) .. اسمعيني)

216
00:22:31,933 --> 00:22:36,115
يمكنني التخلص منه ، الحل بالخارج
يجب فقط أن أجده

217
00:22:36,129 --> 00:22:39,484
حظ طيب -
أحتاجكِ أن تثقي بيّ ، حسناً؟ -

218
00:22:39,726 --> 00:22:41,879
سأعطيك يا رجل ثانية -
أنتِ تثقين بيّ ، صحيح؟ - -

219
00:22:41,914 --> 00:22:44,400
أتعتقد هذا؟ -
بربك .. لقد قلتِ هذا بنفسكِ -

220
00:22:44,432 --> 00:22:47,474
عقد ونصف .. هذا يستحق شيئاً ، صحيح؟
يمكنني علاج هذا

221
00:22:49,619 --> 00:22:54,059
حسناً .. حسناً
أنت بحاجة لمكان لتحل الأمور

222
00:22:54,362 --> 00:22:55,593
يجب أن تبقى هنا -
كلا -

223
00:22:55,628 --> 00:22:58,110
كلا ، أنا أصر .. المكان أأمن لك هنا

224
00:22:58,876 --> 00:23:01,252
.. وسأخذ (ماتي) وسنبقى عند

225
00:23:01,287 --> 00:23:04,341
أياكِ ! لا تخبريني بمكان ذهابكِ
لا أريده أن يسمع

226
00:23:04,863 --> 00:23:07,165
حسناً ، حسناً

227
00:23:12,577 --> 00:23:14,086
أنا أحبك -
هذا جيد -

228
00:23:22,570 --> 00:23:27,532
هذا كان ذكي جداً حتى منك
بعدم السماح لها بإخبارك بمكان تواجدها

229
00:23:28,687 --> 00:23:32,659
ولكنك لم تكتشف بعد
كيف تتخلص مني أيها العبقري

230
00:23:40,132 --> 00:23:41,900
موهيندر) ، اسمعني ، ليس لديّ فكرة عن)
مكان تواجدك

231
00:23:42,102 --> 00:23:47,400
فقط هل أسديتني معروف ، عاود الإتصال
عندما يصلك هذا الإتصال ، اتصل بيّ

232
00:23:51,113 --> 00:23:57,134
موهيندر)؟ كيف سيساعدك؟)
هو غالباً لا زال يعمل على بحث والده

233
00:24:01,284 --> 00:24:04,004
لمَ لا تحاول الإتصال بسيدتك القديمة؟
لتري إن ما كان لديها شئ؟

234
00:24:05,861 --> 00:24:09,281
(انس هذا يا (باركمان
حان الوقت كي تعيد إليّ جسدي

235
00:24:09,365 --> 00:24:14,205
وفقط ... تتقبل هذا

236
00:24:15,181 --> 00:24:19,401
.. أنا .. كسبت أرضاً وأنا

237
00:24:22,544 --> 00:24:28,267
أستطيع .. أن أجعلك تفعل أي شئ
أريده ...

238
00:24:28,617 --> 00:24:31,946
حقاً؟ هذا يؤلمك قليلاً ، صحيح؟

239
00:24:34,685 --> 00:24:37,092
أنت تتمني هذا -
أتعلم ، أنت محق -

240
00:24:38,126 --> 00:24:43,053
أعني لقد ضاجعت زوجتي ، يمكنك التحكم
بيّ  في أي وقت ، صحيح؟

241
00:24:44,078 --> 00:24:47,920
حسناً ، تحكم بيّ
اوقفني من شرب هذه الجعة

242
00:24:48,704 --> 00:24:52,334
! هيا ! هيا ! أوقفني

243
00:25:02,117 --> 00:25:06,088
.. لمَ لا نري ما يمكنك فعله

244
00:25:08,345 --> 00:25:10,777
ضد الأسلحة الثقيلة؟
(يقصد المُسكر الأقوي)

245
00:25:15,630 --> 00:25:17,698
مهلاً

246
00:25:20,602 --> 00:25:23,704
أعتقد أنني وجدت قيد لهذا الكلب

247
00:25:30,288 --> 00:25:33,211
ها أنت هنا.. لقد آتي رجلكِ
لقد قام بكل الإتفاقات

248
00:25:33,315 --> 00:25:35,103
هذا رائع  -
أنت بخير؟ -

249
00:25:35,748 --> 00:25:38,788
أجل .. أجل ، فقط .. لنخرجه من هنا

250
00:25:40,295 --> 00:25:41,151
شكراً

251
00:25:43,482 --> 00:25:47,847
جيرمي) ، إنهم يطلقوا سراحك) -
ولكن من سأعيش معه؟ -

252
00:25:50,774 --> 00:25:53,482
ستكون على مقربة مني
في مبني شقتي في العاصمة

253
00:25:54,136 --> 00:25:57,519
لقد جهزت هوية جديدة لك
(إسمك هو (غيرد ميتشل

254
00:25:58,073 --> 00:26:02,852
(وسوف تلتحق بمدرسة (جورج تاون -
إذاً ، لن يعرف أحد بما يمكنني فعله؟ -

255
00:26:03,478 --> 00:26:08,021
(سوف تتعلم التحكم بقدرتك بمعاونة (تراسي
ولكن يجب أن تبقي هذا لنفسك

256
00:26:08,683 --> 00:26:11,928
هذه الطريقة الوحيدة -
ماذا إن حدث شيئاً؟ -

257
00:26:14,990 --> 00:26:18,129
لن يحدث شيئاً .. ستكون بمأمن

258
00:26:21,730 --> 00:26:22,898
ستكون خفياً

259
00:26:30,405 --> 00:26:33,446
ماذا ، أتعتقدين أن النادي النسائي أحضرنا
إلي هنا لقتلنا؟

260
00:26:33,789 --> 00:26:37,679
هذا سخيف .. إنها مجرد لعبة -
إنها لم تحرك من تلقاء نفسها -

261
00:26:38,947 --> 00:26:41,795
حسناً ، لا يوجد أحد آخر هنا
كيف لكِ أن تفسري هذا؟

262
00:26:43,186 --> 00:26:46,286
في عالمي هناك ملايين الطرق -
سمي طريقة واحدة -

263
00:26:47,022 --> 00:26:51,367
التحريك الذهني .. لقد رأيت هذا
بل أعلم شخص لديه تلك القدرة

264
00:26:52,427 --> 00:26:57,685
مهلاً ، أتقولين أن هناك المزيد مثلكِ هنا؟ -
هذا محتمل جداً -

265
00:26:58,733 --> 00:27:01,800
وماذا؟ إنهن يشعرن بالملل فيلعبن
مزحة جامعية عليكِ؟

266
00:27:03,105 --> 00:27:07,055
ليست مزحة -
أتعتقدين أنهن يحاولن قتلنا؟ -

267
00:27:08,910 --> 00:27:10,983
ليس أنا -
إذاً من؟ -

268
00:27:15,729 --> 00:27:19,289
! أنا؟ .. بربك -
فكري بهذا -

269
00:27:20,155 --> 00:27:25,339
رفيقة غرفتي الأولي قامت بالإنتحار ، ومعها
مذكرة غريبة لم تكن موجود ولكنها وجدت

270
00:27:25,927 --> 00:27:29,001
أعني أن الحادثة التي وقعت لكِ بأن أحشائكِ
قد كانت تنزع لم تكن مجرد مصادفة

271
00:27:30,774 --> 00:27:36,169
كلير) ، هذا يفوق الحد )
هذا يبدو كمؤامرة لعينة مجنونة

272
00:27:38,907 --> 00:27:41,347
والتي توصف كثيراً حياتكِ

273
00:27:44,294 --> 00:27:45,439
ما كان هذا؟

274
00:27:48,028 --> 00:27:48,904
لا أعلم

275
00:27:53,648 --> 00:27:57,466
آش) ، توقفِ عن هذا ، هيا) -
أأنتن بخير؟ -

276
00:27:58,326 --> 00:28:00,871
أوجدتن أفكار أخرى؟ -
كما لو أنني ساخبركِ -

277
00:28:01,500 --> 00:28:04,771
اسمعيني ، رفيقة غرفتكِ خائفة
ونحن لا نهتم بأمر الكنز

278
00:28:05,300 --> 00:28:09,509
فقط لنبقى سوياً ونخرج من هذا الجحيم
وبمجرد أن نجده فسيكون لكنا

279
00:28:09,738 --> 00:28:12,061
أتفقنا؟ -
حسناً ، أيمكننا التحرك؟ -

280
00:28:12,864 --> 00:28:15,750
أتفقنا؟ -
قدِ الطريق -

281
00:28:54,082 --> 00:28:56,450
سنقود سيارتي إلى الأمام مباشرة

282
00:28:57,553 --> 00:29:02,059
نحن نعلم ما حدث لوالداك -
نعلم ما فعلته -

283
00:29:02,154 --> 00:29:03,084
نعلم ما فعلته

284
00:29:05,393 --> 00:29:07,911
.. أنت تهرب بجريمة قتل .. أيها الـ -
لا تفعل -

285
00:29:08,797 --> 00:29:12,497
لا تؤذيه -
توقف يا (جيرمي) .. دعه -

286
00:29:20,342 --> 00:29:21,337
ابتعد عنه

287
00:29:21,376 --> 00:29:22,351
جبرمي)؟) -
كلا -

288
00:29:23,278 --> 00:29:26,456
جيرمي) ، يمكنك إنقاذه) -
! ليتراجع الجميع ! تراجعوا -

289
00:29:26,715 --> 00:29:29,298
جيرمي) ، استمع إليّ)
يمكنك مساعدته وإنقاذه

290
00:29:29,384 --> 00:29:34,687
ليتراجع الجميع ، الآن أسمعني يا فتى
ستعود إلى هناك حيث تنتمي

291
00:29:36,124 --> 00:29:42,979
أنت تعلم ما فعلته بوالدك ووالدتك -
انقذه ، يمكنك فعل هذا -

292
00:29:50,739 --> 00:29:52,973
(جيرمي)

293
00:30:07,393 --> 00:30:12,944
لا يمكنك فهم أي شئ عما يحدث هنا -
ثلاثة أشخاص موتى ، هذا ما أفهمه -

294
00:30:13,032 --> 00:30:17,156
وهذا الفتى ، أيا يكن ، فهو المسئول -
أتريد أن يحدث هذا مجدداً؟ -

295
00:30:18,466 --> 00:30:21,855
فقط دعني أتحدث إليه -
تتحدثي إليه؟ -

296
00:30:23,342 --> 00:30:26,615
لقد أنتهي حديثكِ معه
أنتما الأثنان

297
00:30:34,645 --> 00:30:37,996
أتعتقدا أن القتلة يهربوا؟
ليس بهذه البلدة

298
00:30:43,896 --> 00:30:50,436
جل) ، أين الفتى؟)
جل) ، هل تستقبل؟)

299
00:30:50,602 --> 00:30:56,154
لقد هرب الفتى -
جل) ، هل تستقبل؟ أأنت موجود؟) -

300
00:30:57,331 --> 00:30:59,164
لست بهذه القوة الآن ، صحيح؟

301
00:31:06,418 --> 00:31:11,683
امض قدماً .. قم بضربتك الأقوي
اعطني سبباً

302
00:31:30,506 --> 00:31:33,980
أنت لست طبيعياً
أنت لا تنتمي إلى هنا

303
00:31:39,679 --> 00:31:40,258
اذهب

304
00:31:47,258 --> 00:31:50,289
أيروق لك هذا؟ أتعلم ما هذا؟

305
00:31:51,460 --> 00:31:57,005
(لقد أشتريت هذه مع (جانيس
(في ذاكرتنا السنوية في (انسينادا

306
00:31:57,618 --> 00:32:03,459
إنه أمر شاعري أن أستخدم هذا لأدفنك -
تدفنني أم تخفي الحقيقة؟ -

307
00:32:04,088 --> 00:32:08,652
حقيقة ماذا؟ أنك .. لا شئ
أنت مجرد من نسخ خيالي

308
00:32:10,682 --> 00:32:12,371
دعنا نوقف هذا الحديث ، حسناً؟

309
00:32:16,509 --> 00:32:24,544
لقد تركتك زوجتك ، أنت تعتقد أنها تريد
منحك الحرية ولكنها لا تطيق رؤيتك

310
00:32:25,280 --> 00:32:30,546
مثير للشفقة .. أتعرف ما قالته ليّ
أمام النار بالأمس؟

311
00:32:31,511 --> 00:32:34,012
لمَ لا تكون هكذا كل الأوقات؟

312
00:32:38,978 --> 00:32:44,926
(عندما ترحل ، فسنحظي أنا و (جانيس
بحياة رائعة

313
00:32:49,894 --> 00:32:56,866
أنت مستميت كي تتلاءم
لمَ لا يمكنك تقبل قدرتك؟

314
00:32:58,530 --> 00:33:02,317
لمَ تصر أن تكون ... منسي؟

315
00:33:05,317 --> 00:33:07,158
! يا رجل أنت خائف

316
00:33:10,519 --> 00:33:12,589
خائف من الموت

317
00:33:15,249 --> 00:33:20,735
وأنت أغمي عليك للتو
أغمي عليك

318
00:33:30,219 --> 00:33:31,209
! أجل

319
00:33:39,452 --> 00:33:40,925
مات)؟) -
باركمان)؟) -

320
00:33:41,618 --> 00:33:43,948
عزيزتي ، لقد فعلتها
فعلتها حقاً

321
00:33:57,857 --> 00:33:59,042
"منزل قتل"

322
00:34:00,831 --> 00:34:01,890
"غرفة الواجبات المدرسية"

323
00:34:04,571 --> 00:34:06,740
منزل القتل يبدو أكثر خطراً ، سنأخذ هذه

324
00:34:07,304 --> 00:34:10,544
أعتقدت أننا سنبقى سوياً -
مستحيل -

325
00:34:16,984 --> 00:34:20,399
فقط لنفحص تلك الغرفة
سوف نلحقهن

326
00:34:36,928 --> 00:34:40,428
حسناً ، لقد فزنا -
نوعاً ما -

327
00:34:42,692 --> 00:34:44,789
(سأذهب لأحضر (نيكول) و (باريس

328
00:34:49,971 --> 00:34:52,254
لقد فهمت بالمناسبة -
فهمتِ ماذا؟ -

329
00:34:53,100 --> 00:34:56,860
أنتِ تريدين الهرب من عالمك الغريب
والتنعم بحياة عادية

330
00:34:58,183 --> 00:35:01,873
ما كان يجب أن أضعكِ تحت الضغط
بشأن أمر العلاقة تلك

331
00:35:02,064 --> 00:35:06,490
.. أخر شئ تحتاجيه الآن هو -
احتاج إليكِ ، ثقي بيّ -

332
00:35:09,236 --> 00:35:10,174
ماذا؟

333
00:35:12,689 --> 00:35:13,327
غريتشين)؟)

334
00:35:30,984 --> 00:35:32,253
ما الذي يحدث؟

335
00:35:40,789 --> 00:35:43,222
! (رباه ! (كلير

336
00:35:54,353 --> 00:35:57,370
! رباه

337
00:35:59,536 --> 00:36:00,458
بيكي)؟)

338
00:36:02,010 --> 00:36:02,964
! امسكِ بها

339
00:36:13,410 --> 00:36:16,725
بعض المساعدة رجاءً؟ -
كلير)؟) -

340
00:36:16,762 --> 00:36:20,253
! (رباه ! (كلير -
! رباه ! كلا ! لا تفعلي هذا ! توقفي -

341
00:36:21,433 --> 00:36:22,346
! كلا ، توقفي

342
00:36:23,235 --> 00:36:25,179
... ما الـ -
ماذا؟ -

343
00:36:25,800 --> 00:36:29,792
كيف فعلتِ...؟ -
ما الذي حدث؟ -

344
00:36:31,925 --> 00:36:33,508
ما الذي سنفعله؟

345
00:36:43,903 --> 00:36:44,635
نوا)؟)

346
00:37:21,087 --> 00:37:24,810
كان يمكننا إنقاذه -
لقد أحتاج لمنزل -

347
00:37:30,196 --> 00:37:31,262
منزل حقيقي

348
00:37:46,479 --> 00:37:47,533
تراسي)؟)

349
00:37:50,867 --> 00:37:52,618
تراسي) ، أنا آسف)

350
00:37:54,662 --> 00:37:58,599
أتعلم ، كان يفترض أن يكون هذا سهلاً
فقط الذهاب وإخراجه

351
00:37:59,800 --> 00:38:03,245
اعتقدت أنه يمكنني فعل هذا -
بإخفائه لبقيه حياته؟ -

352
00:38:03,721 --> 00:38:08,594
لقد وقفت في منزله وأخبرته أنني لن أخذله -
ولكنك خذلته -

353
00:38:11,045 --> 00:38:14,693
كلانا خذله -
لقد فعلت ما أعتقد أنه صحيح -

354
00:38:16,314 --> 00:38:21,459
وكنت مخطئ .. لقد كنت مخطئ كل
هذه الاعوام

355
00:38:22,507 --> 00:38:27,124
أيجب أن تكون خفياً؟
هل فكرت فقط بأنه يمكننا أن نحيا يا (نوا)؟

356
00:38:27,776 --> 00:38:29,099
على مرأى ومسمع الجميع

357
00:38:32,827 --> 00:38:38,367
ليس بعد اليوم ، كلا -
لا تتصل بيّ مجدداً -

358
00:39:20,877 --> 00:39:23,524
مرحباً -
مرحباً -

359
00:39:26,089 --> 00:39:33,363
لقد أخفتنا قليلاً يا أخي -
.. أعلم ، آسف  .. فقط أنا -

360
00:39:34,912 --> 00:39:39,024
.. أردت أن أري إن ما كان
.. إن أستطعت

361
00:39:42,253 --> 00:39:46,106
أنا أفضل الآن -
كلا -

362
00:39:47,245 --> 00:39:51,594
لقد عدنا إلى البداية
أتسمعني؟

363
00:39:56,423 --> 00:40:01,117
أجل -
شكراً ، لكلاكما -

364
00:40:04,976 --> 00:40:10,716
أحبك -
ستحبني أكثر عندما أستحم -

365
00:40:40,966 --> 00:40:47,391
دعني أخمن .. أنت تريد إستعادة جسدك
هل أعتقدت أنك حقاً تفوز؟

366
00:40:48,588 --> 00:40:50,991
في اللحظة التي فقدت فيها وعيك ، توليت
زمام الأمور

367
00:40:52,422 --> 00:40:56,046
الآن أنا المسيطر -
لن تهرب أبداً بهذا -

368
00:40:57,977 --> 00:40:59,171
لقد فعلت هذا بالفعل

369
00:42:34,004 --> 00:42:36,151
(يـتـبـع  ... (تـرجـمـة مـحـمـد الـمـنـصـورة
"(ألقاكم في الحلقة القادمة بعنوان "ذات مرة في (تكساس

370
00:42:36,152 --> 00:43:06,152
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

