1
00:00:01,952 --> 00:00:07,290
هناك طرق عدة لتبرير تواجدنا الهش"
".وطرق عدة لإعطاء تواجدنا معنى

2
00:00:07,959 --> 00:00:10,727
أنا أحبك -
(أنا أحبك يا (ناثان -

3
00:00:17,427 --> 00:00:21,657
ولكنها ذكرياتنا التي تحدد هدفنا ، وتمنح"
".هدفنا سياقاً

4
00:00:22,930 --> 00:00:26,590
هيرو) ، أنت مريض للغاية) -
ورم دماغي ، أنا أحتضر -

5
00:00:27,691 --> 00:00:31,657
تشكيلة خاصة من الأحاسيس  : الخوف ، الحب"
".. الندم

6
00:00:32,701 --> 00:00:35,092
ونحن وحدنا من نختار أهمية أياً من تلك"
".الأحاسيس

7
00:00:35,448 --> 00:00:40,627
كيف هو شعورك يا (هيرو)؟ -
! (لابد أن أنقذ (واتسون) ، أنقلني (سكوتي -

8
00:00:35,448 --> 00:00:40,627
{\a6}
".انقلني (سكوتي) : مقتبسه من فيلم ستار تريك"

9
00:00:41,358 --> 00:00:45,578
ونصنع تاريخنا المتفرد .. في كل"
".وقت ذكرى واحدة

10
00:00:46,320 --> 00:00:47,607
ما الذي فعلته؟

11
00:00:48,059 --> 00:00:51,787
هل أرسلت آلة (سيلو) الموسيقية لمنزلي؟ -
.آلة (سيلو) الموسيقية؟ كلا -

12
00:00:51,822 --> 00:00:55,266
آملين ألا تخوننا تلك الذكرى التي نختار"
".تذكرها ، أو تحاصرنا بداخلها

13
00:00:55,301 --> 00:01:00,147
(ليس هناك قوى سيئة يا (إيما
ستتعلمين استعمال قدرتكِ لفعل الخير للعالم

14
00:01:00,321 --> 00:01:03,936
أين تعلمتِ القيام بهذا؟ -
كلية الطب ، لقد تركتها -

15
00:01:04,238 --> 00:01:07,159
هل ستعودين إلى الكلية؟ وتصبحين طبيبة؟

16
00:01:07,510 --> 00:01:11,725
ومن السخرية القاسية للحياة ، أننا مجبرون"
".. على حمل الظلام مع الضياء

17
00:01:11,904 --> 00:01:15,276
".والخير مع الشر" -
.لقد خنتني -

18
00:01:15,501 --> 00:01:17,172
.أنا لا زلت أخاك

19
00:01:19,029 --> 00:01:23,380
أريدك أن تبدأ باستعادة بعض الأوراق من
.(شقة السيد (نوا بينيت

20
00:01:23,415 --> 00:01:26,034
ما الذي تريده؟ -
.لا نريد أن يتأذى أحد -

21
00:01:26,069 --> 00:01:29,504
.سنأخذ فقط ما آتينا من أجله ، وسنرحل

22
00:01:29,737 --> 00:01:32,356
".هذا ما يميزنا ، ويجعلنا بشريين"

23
00:01:32,391 --> 00:01:34,561
لقد اختفى -
وكذلك ملفاتك -

24
00:01:34,596 --> 00:01:37,668
وفي النهاية ، فيجب أن نقاتل للتمسك "
"... بما نؤمن به

25
00:01:37,703 --> 00:01:40,167
من أين أحضرتِ هذه؟ -
سرقتها من والدي -

26
00:01:40,202 --> 00:01:42,186
هل آتينا كل هذا الطريق من أجل كرنفال؟

27
00:01:42,405 --> 00:01:45,373
كلير) ، أنا سعيد للغاية لأنكِ استطعتِ)
القدوم

28
00:01:45,408 --> 00:01:52,510
أعتقد أنه حان الوقت لبعض البحث الروحي
.ويمكنكِ البقاء لبضع أيام لفعل هذا

29
00:01:52,863 --> 00:01:56,045
.سأبقى .. فقط ليومين

30
00:01:56,080 --> 00:02:01,041
لا أعتقد أنها ستسدينا نفعاً -
إنها ليست هي من أريدها -

31
00:02:02,894 --> 00:02:06,161
الفصل الثاني عشر"
"(على تلك الصخرة)

32
00:02:12,538 --> 00:02:15,135
"فتاة الأوشام"

33
00:02:17,040 --> 00:02:20,555
"الرجل المضاعف"

34
00:02:37,164 --> 00:02:40,881
لا تقلقي بشان (إيلاي) ، فهو غير مؤذي -
.. أجل -

35
00:02:41,105 --> 00:02:47,564
لقد رأيته يحدق بي ثلاثة مرات -
الأمر أنكِ مستجدة ، الجميع يتحدث عن هذا -

36
00:02:47,573 --> 00:02:51,653
لا بأس بالحديث معي ، لكن التحديق؟
.لا أحبه كثيراً

37
00:02:51,967 --> 00:02:57,677
هل تناولتِ الفطور؟ -
أجل ، تناولت فطائر العنب ، وكانت شهية للغاية -

38
00:02:58,176 --> 00:03:01,732
أنا سأذهب ببعضها إلى (صامويل) ، إنه
.بمقطورته

39
00:03:02,662 --> 00:03:06,898
أتعلمين؟ لمَ لا تأخذينهم إليه؟
وتزيدِ الاهتمام بكِ؟

40
00:03:07,286 --> 00:03:11,488
ليس أنكِ تحتاجين لهذا ، ولكن إنه يحب
(فطائر السيدة (كومي

41
00:03:12,261 --> 00:03:15,303
حسناً ، بالتأكيد -
(شكراً لكِ يا (كلير -

42
00:03:15,695 --> 00:03:16,556
لا مشكلة

43
00:03:32,518 --> 00:03:36,465
آمل أن تكوني أحضرتِ شراباً إضافياً -
كيف علمت أنني أحضر الفطائر؟ -

44
00:03:42,936 --> 00:03:44,315
(أعتقد أنكِ (ليديا

45
00:03:48,661 --> 00:03:50,464
هذا لطيف للغاية منكِ

46
00:03:55,124 --> 00:04:00,051
هذا الصندوق بالداخل يبدو كثيراً كصناديق
شركة الأوراق التي كان يعمل لديها أبي

47
00:04:01,616 --> 00:04:05,750
أنا ووالدكِ لدينا ماض مشترك أكثر
مما تعلمين ، كما توقعتِ

48
00:04:06,226 --> 00:04:10,052
حسناً ، يمكنك دوماً إخباري بالتفاصيل -
(أنا لست مهتم بالماضي يا (كلير -

49
00:04:10,384 --> 00:04:16,105
وليس بينما المستقبل يحمل إمكانيات لا نهائية -
الوطن الذي كنت تتحدث عنه؟ -

50
00:04:16,221 --> 00:04:21,334
أجل ، وقد أوشكنا على الانتهاء ، ولكنت
.. أفضل بقائكِ

51
00:04:21,369 --> 00:04:26,665
وتراقبي حدوث هذا -
حسناً ، كما قلت ، يجب أن أعود للصف يوم الاثنين -

52
00:04:29,253 --> 00:04:34,907
حسناً ، إنها خسارتكِ .. كيف أبدو؟
.أنا ذاهب إلى المدينة

53
00:04:36,658 --> 00:04:40,924
إذن أنت تبدو ... مدني كثيراً -
جيد -

54
00:04:41,161 --> 00:04:44,433
لأنني أريد إعطاء انطباع إيجابي
.. فأنا ذهاب لإحضار شخص

55
00:04:45,488 --> 00:04:50,252
شخص ضروري لتنفيذ الخطة ، شخص يمكنه
مساعدتنا ببناء مكان يمكننا أن نكون به أحرار

56
00:04:51,291 --> 00:04:56,032
الحرية هو ما تقوم بفعله لما تم فعله لك -
هذا عميقاً -

57
00:04:56,233 --> 00:04:58,468
سقراط.. الكلية

58
00:05:00,228 --> 00:05:03,936
دوماً ما اعتقدت أن الحرية هي كلمة أخرى
لعدم وجود ما نخسره فحسب

59
00:05:04,365 --> 00:05:06,877
هذا أيضاً -
(سترين يا (كلير -

60
00:05:06,912 --> 00:05:11,193
سنتوقف عن الهرب ونجد مكان دائم نحيا
به .. مكان عادي

61
00:05:12,047 --> 00:05:16,206
وحينها .. لربما تودين البقاء -
او الرحيل -

62
00:05:17,112 --> 00:05:18,501
إنه اختياركِ

63
00:05:33,750 --> 00:05:36,718
إذن ، فهي حرة للرحيل؟ -
ليس وأنا حيّ -

64
00:05:37,688 --> 00:05:38,973
تأكد من هذا

65
00:05:39,679 --> 00:05:44,474
(الأبــطــال) - (الــمــوســم الــرابــع)
(الحلقة الثانية عشر) بعنوان (على تلك الصخرة)

66
00:05:44,674 --> 00:05:47,269
تـرجـمــة مـحـمــد الـمــنــصـــورة
أنـتـظـر زيـارتـكم لـمـوقـعـي الـجـديـد
WWW.EGFIRE.COM/VB

67
00:05:47,545 --> 00:05:51,832
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
04/08/2010
</font>

68
00:05:51,849 --> 00:05:54,034
"(طوكيو)، (اليابان)"

69
00:06:06,355 --> 00:06:09,021
أيها المواطن الصالح ، أنا فارس متواضع
..(من سفينة الفضاء (انترابرايز

70
00:06:09,186 --> 00:06:11,018
أنا أبحث عن ضابطي الأول (سانشو
.(بانزا

71
00:06:11,670 --> 00:06:15,118
شعير، فول الصويا ، أم الملح؟

72
00:06:15,366 --> 00:06:17,555
أنا لا أطلب طعاماً .. أنا أطلب وسيلة
(نقل إلي (سانشو بانزا

73
00:06:18,007 --> 00:06:22,974
إنه رفيقي -
ليس رفيق ، بل معكرونة -

74
00:06:23,467 --> 00:06:26,974
شعير .. فول الصويا .. أو ملح

75
00:06:27,727 --> 00:06:31,631
النجدة ! ابتعد عني ! ليساعدني
! أحد ! ليساعدني أحد

76
00:06:38,487 --> 00:06:41,996
اترك الأميرة أو اشعر بلسعة
! سيفي المضيء

77
00:06:47,587 --> 00:06:50,346
.يمكن أن يكون هناك واحد فقط

78
00:06:56,386 --> 00:06:58,851
(حقيبتكِ ، يا (دولسيني

79
00:06:59,201 --> 00:07:00,627
دولسيني)؟)

80
00:07:04,215 --> 00:07:10,107
مواطنو (كابريكا) .. لقد تم إنقاذكم
! (لقد هُزم (السيلون

81
00:07:11,237 --> 00:07:14,440
اسقط السكينة -
!  (لانسلوت) ، (س 3 ب و) -

82
00:07:14,547 --> 00:07:19,214
أخيراً .. يمكنك أن توجهني إلى
! رفيقي المخلص

83
00:07:19,767 --> 00:07:21,924
اسقط السكينة ، اسقطها

84
00:07:24,391 --> 00:07:27,284
مهلاً .. يجب أن أجد رفيقي

85
00:07:28,841 --> 00:07:31,396
رفيقي .. أحتاج وسيلة نقل إلى
! رفيقي

86
00:07:41,773 --> 00:07:46,138
لترى الروعة ، فيجب أن تذهب للعرض #
# .إنه مولد

87
00:07:46,598 --> 00:07:50,374
# يجب أن ترى العرض ، إنه مذهل #

88
00:07:54,588 --> 00:07:59,140
صامويل) ، ما الذي تفعله بحق الجحيم؟)
.استسلم للأمر الواقع يا أخي الصغير

89
00:07:59,387 --> 00:08:02,670
لقد كدت أحركها تلك المرة -
لنرى هذا -

90
00:08:10,727 --> 00:08:15,209
بعيد جداً . الآن هيا ، فلديّ عرض أقدمه

91
00:08:15,366 --> 00:08:18,765
فقط انتظر .. وساحرك صخرة أكبر من هذه

92
00:08:18,836 --> 00:08:21,663
سيأتي الناس من شتى بقاع العالم ليروني

93
00:08:21,698 --> 00:08:27,649
أتعني أن (فينيسا) ستأتي لرؤيتك؟
.. (الفتاة (فينيسا

94
00:08:28,022 --> 00:08:32,200
تعالِ وشاهدِ عرضي الكبير لتحريك الأوساخ -
! اصمت -

95
00:08:32,482 --> 00:08:37,838
لا أصدق أنك لا زلت تحب تلك الفتاة
ألا تعرف أننا لن نعود إلى هناك قط؟

96
00:08:38,690 --> 00:08:44,181
سأخبرك بشيء .. إن أقنعت الناس بأن تشتري
.. تذكرة لترى طفل لا يحرك صخرة

97
00:08:44,284 --> 00:08:48,431
فسأدعوها بنفسي -
أنت أحمق ، فقط انتظر -

98
00:08:58,459 --> 00:09:03,643
.فقط انتظر يا أخي ، فقط انتظر

99
00:09:24,299 --> 00:09:28,584
.أأنت جادة يا أمي؟ بربكِ ! إنه لطيف -
لقد وصل إلى هنا لتوه -

100
00:09:28,852 --> 00:09:31,427
أنا لا أتعرفه حتى من (آدم) ، وبالتأكيد
.لا أعرف عائلته

101
00:09:31,555 --> 00:09:33,727
منذ متى وأنتِ تهتمين؟ -
الجواب هو الرفض -

102
00:09:38,894 --> 00:09:43,067
أهناك شيء ما مضحك؟ -
..آسفة ، كلا ، كلا ، فقط -

103
00:09:43,654 --> 00:09:48,956
كنت أبحث عن شيء طبيعي في هذا المكان
.. منذ هذا الصباح ووجدت هذا أخيراً

104
00:09:48,991 --> 00:09:54,364
عندما استمعت إلى مناقشتكِ أنتِ وابنتكِ
كلاكنا تبدينا مثلي أنا وأمي

105
00:09:55,012 --> 00:09:58,124
كانت لدينا لحظات العناد والمشاكل
... ولكن

106
00:09:59,914 --> 00:10:04,515
أتساءل إذا كان لدينا مكان كهذا ، إن
.كانت الأمور أسهل

107
00:10:04,763 --> 00:10:10,868
كيف هذا؟ -
أفقد أصبع يعاود للنمو ، لا أحد ينظر مرتين -

108
00:10:11,065 --> 00:10:15,232
أجل ، إن النعيم هنا -
لا يبدو صوتكِ مقنعاً -

109
00:10:15,454 --> 00:10:19,524
لم أعني شيء بهذا -
أنتِ تعلمين أمور ، صحيح؟ -

110
00:10:19,737 --> 00:10:22,476
أعني ، أنكِ ترين أشياء .. بأوشامكِ

111
00:10:22,953 --> 00:10:26,536
أحياناً .. لمَ؟

112
00:10:26,885 --> 00:10:31,522
كنت أتساءل إن كنتِ تعلمين لمَ يريد
صامويل) أن أبقى هنا)

113
00:10:32,491 --> 00:10:37,805
.حسناً ، مؤخراً لقد أراد الكثير من الناس هنا
ونصفهم يريدوا مواعدة ابنتي

114
00:10:39,441 --> 00:10:44,370
لمَ يجلب الكثير من الناس إلى هنا؟ -
لقد أصبح هذا شغفاً له -

115
00:10:45,669 --> 00:10:51,141
لقد قضى النهار كله في مقطورته -
أجل ، مع ملفات أبي -

116
00:11:11,790 --> 00:11:14,723
حسناً ، حسناً .. إن لم تكونِ أنتِ يا (نانسي
"درو) "محققة بقصص للأطفال

117
00:11:14,969 --> 00:11:18,170
أهناك شيء يمكنني مساعدتكِ فيه يا (نانسي)؟ -
(لقد كنت أبحث عن (صامويل -

118
00:11:19,422 --> 00:11:20,664
إنه ليس هنا

119
00:11:24,258 --> 00:11:26,471
خدعة لطيفة -
أحب أن أفكر بها بهذه الطريقة -

120
00:11:30,436 --> 00:11:36,956
ألستِ تقومين بواجب التجميل؟
لمَ لا تذهبين وتتجملي؟

121
00:11:42,301 --> 00:11:45,336
أين وجدته؟ -
(لقد كان بمنطقة (ايكيبوكورو -

122
00:11:45,551 --> 00:11:49,837
منذ متى تقول أنه مفقود؟ -
حوالي ستة أسابيع -

123
00:11:49,847 --> 00:11:56,550
ستة أسابيع! من الجيد أننا وجدنا
.بطاقة عمله ، وإلا ما كنا أتصلنا بك

124
00:11:56,946 --> 00:12:01,019
لمّ؟ ألا يمكنه التحدث؟ -
.. بلى يمكنه الحديث ، ولكن  -

125
00:12:01,104 --> 00:12:05,970
لا نعرف ما يقوله فحسب ، إنه يعتقد
.نفسه بطلاً ما

126
00:12:06,165 --> 00:12:08,943
(سانشو) .. (سانشو بانزا) -
(هيرو) -

127
00:12:09,627 --> 00:12:13,059
! إنه أنت -
(هيرو) هذا أنا ، (أندو) -

128
00:12:13,580 --> 00:12:16,894
سانشو) .. تنانين المستنقع حاصرت)
(قلعة (أكرام

129
00:12:17,089 --> 00:12:20,627
حيث الدكتور (واستن) مأسور
! وكل هذا بسببي

130
00:12:21,117 --> 00:12:25,253
! هيرو) ، كلامك غير مفهوم) -
! ترددات الاستقبال مفتوحة -

131
00:12:25,441 --> 00:12:31,421
سانشو) ، لمَ لم ترد؟)
لقد خنت التمرد

132
00:12:31,899 --> 00:12:35,517
سانشو بازا) .. أنت أملنا الوحيد)

133
00:12:37,466 --> 00:12:40,372
! لا تقلق يا (هيرو) ، سأساعدك

134
00:12:41,541 --> 00:12:43,101
رجاءً، حل قيده

135
00:12:47,421 --> 00:12:51,621
سيدي إن احتجت مساعدة ، فالمدينة
.لديها خدمات للمرضى العقليين

136
00:12:51,796 --> 00:12:56,111
إنه ليس مجنون ، لديه ورم دماغي
وأعتقد أن حالته ساءت أكثر

137
00:13:19,285 --> 00:13:21,012
"كلية (بنايات مرسي) للطب"

138
00:13:29,484 --> 00:13:34,625
نأسف لإعلامك أن بتلك المرحلة ، فلسنا"
"...قادرين على

139
00:14:24,649 --> 00:14:26,972
الآنسة (كوليدج)؟ -
أجل -

140
00:14:27,171 --> 00:14:32,157
أٌدعى (صامويل) ، وقد سلكت طريقاً
طويلاً لرؤيتكِ

141
00:14:32,707 --> 00:14:35,609
آسفة؟ -
.أنا مثلكِ -

142
00:14:36,959 --> 00:14:42,452
.لست أصم -
.كلا ، ولكن لديّ قدرة ، مثلكِ -

143
00:14:43,935 --> 00:14:49,131
إيما) ، رجاءً دعيني أوضح لكِ)
أتقرأين الشفاه؟

144
00:14:49,769 --> 00:14:53,883
أتقرأ لغة الأيادي؟ -
.. كلا ، يا (إيما) ، مهلاً -

145
00:14:54,873 --> 00:14:57,068
أنا من أرسل إليكِ آلة (سيلو) الموسيقية

146
00:15:15,855 --> 00:15:19,076
،يجب أن نذهب إلى أرض تنانين المستنقع
! ونجد القلعة

147
00:15:19,111 --> 00:15:24,527
! (هكذا سننقذ الدكتور (واستون -
! أجل ، أعرف . سمعتك بأول مرة -

148
00:15:24,875 --> 00:15:27,453
!سانشو) ،  هل تواصلك لا يعمل؟)

149
00:15:33,499 --> 00:15:37,423
.(تنين المستنقع . قلعة (اكرام
ماذا إذن؟

150
00:15:43,948 --> 00:15:46,701
(لدي رقم أفضل طبيب أعصاب في (طوكيو

151
00:15:47,066 --> 00:15:51,335
انتظرِ -
انتظر؟ أخي بحاجة لطبيب -

152
00:15:53,590 --> 00:15:59,076
إنه المتبقي الوحيد من عائلتي
.رجاءً .. دعني أساعده

153
00:15:59,563 --> 00:16:03,652
.. مهلاً .. اعتقد أنه يريد إخبارنا بشيء

154
00:16:04,112 --> 00:16:09,149
إنه مستمر في قول أنه يجب أن نذهب
.( إلى قلعة (أكراام(، وننقذ الدكتور (واستون

155
00:16:09,367 --> 00:16:15,539
هذا من (شيرلوك هولمز) ، إنهم تلميحات
.إنه يريدنا أن نكتشف شيء ما

156
00:16:15,782 --> 00:16:17,619
! أوليّ -
أترين؟ -

157
00:16:17,857 --> 00:16:21,626
إنه كما لو أخذ شخصاً معلقة و حرك
مخه لهدف محدد

158
00:16:21,661 --> 00:16:26,466
ولكن بطريقة ما فهو مفهوم -
يجب أن نستعد لمهمتنا في غرفة الخطر -

159
00:16:26,904 --> 00:16:32,291
غرفة الخطر؟ -
(هناك تدرب (رجال أكس) ، جزء من (قصر اكس -

160
00:16:32,781 --> 00:16:34,767
لا أصدق أنني أعرف هذا

161
00:16:39,061 --> 00:16:41,312
هذه هي -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

162
00:16:41,753 --> 00:16:46,232
غرفة الخطر ، هي أيضاً حيث أبقى
هيرو) قصصه المصورة)

163
00:16:46,705 --> 00:16:49,226
اعتقد أنه يريدنا أن نستخدمهم لنكتشف
.الأمر

164
00:16:53,790 --> 00:16:58,810
.لقد أبليتِ بلاء حسناً ، أيتها الأميرة
.سنهزم الجانب الشرير

165
00:17:09,236 --> 00:17:15,314
لمَ أرسلت إليّ آلة (سيلو) الموسيقية؟ -
.أنا مهتم بالناس أمثالنا -

166
00:17:16,435 --> 00:17:23,258
أعرف أنه يمكنكِ رؤية ما يسمعه الآخرون
.. وأنكِ تشعرين بهم ، والكثير جداً

167
00:17:24,235 --> 00:17:30,007
كيف تعلم بشأن قدرتي؟ وكيف تعرفني؟ -
.أنا أعرف الكثير من الناس أصحاب القدرات -

168
00:17:30,042 --> 00:17:34,951
وواحدة منهم تستطيع الرؤية من بعيد جداً
وقد ساعدتني في إيجادكِ

169
00:17:35,755 --> 00:17:38,650
(جميعنا متصلين يا (إيما

170
00:17:43,377 --> 00:17:44,432
شكراً لكِ

171
00:17:46,150 --> 00:17:49,935
آسف .. آسف أني لم أخبركِ أنها مني

172
00:17:52,020 --> 00:17:54,532
منحها لكِ لم يكن بالأمر السهل -
لمَ؟ -

173
00:17:54,732 --> 00:17:58,785
إنها ملك لشخص آخر .. لديه مكانة
في حياتي

174
00:18:00,124 --> 00:18:05,012
أنا وهي .. كنا مقربين ، ثم فقدتها يوماً

175
00:18:06,265 --> 00:18:07,092
أيمكنني؟

176
00:18:22,353 --> 00:18:25,486
لقد وجدت المكان المناسب لها ، أستطيع
رؤية هذا الآن

177
00:18:26,192 --> 00:18:32,131
آخر مرة لعب بها ، أحدثت شقاً
.في حائطي

178
00:18:32,166 --> 00:18:36,680
كلا ، لم تفعل هذا ، بل أنتِ
لقد كان هذا بسبب خوفكِ

179
00:18:37,753 --> 00:18:43,186
لهذا السبب أنا هنا ، يجب أن تخرجي هذا
الخوف .. وتطلقي قدرتكِ الحقيقية

180
00:18:43,900 --> 00:18:48,186
قدرتي الحقيقية؟ -
أحتاج لمساعدتكِ -

181
00:18:50,546 --> 00:18:56,205
لقد حاولت بطرقي المعتادة لإيجاد ذلك
الرجل ، ولكنني لم أفلح

182
00:18:56,920 --> 00:19:03,296
لقد .. لقد طغت عليه قدرته .. كما كنتِ
ولكنه في حال أسوء

183
00:19:03,773 --> 00:19:08,249
لقد أعتقد أنه كان يُجن عندما بدأت
.. الطحالب والأزهار

184
00:19:08,284 --> 00:19:13,902
.في النمو على وقع خطاه
لقد فقد اتصاله بالعالم

185
00:19:14,330 --> 00:19:18,038
وسقط بين الشقوق ، وقد أخبروني أنه
(يعيش في (سنترال بارك

186
00:19:18,846 --> 00:19:22,435
لا أفهم . كيف سأساعدك؟

187
00:20:22,899 --> 00:20:24,310
غطوا المخارج

188
00:20:40,061 --> 00:20:44,065
الآن تعرف كيف يكون شعورك بهذا -
أجل ، خدعة لطيفة -

189
00:21:47,582 --> 00:21:51,130
ما الذي تعتقدين أنكِ تفعليه يا (باربي)؟

190
00:21:57,397 --> 00:22:01,141
دعني -
(ليس قبل أن تخبريني سبب وجودكِ بمقطورة (صامويل -

191
00:22:01,134 --> 00:22:03,806
استمع إليّ ، حسناً؟ -
أنتِ جاسوسة ، صحيح؟ -

192
00:22:04,752 --> 00:22:07,894
تعملين لصالح والدكِ -
كلا ، لقد آتيت بمفردي -

193
00:22:08,048 --> 00:22:12,188
صدقت أن ما قاله (صامويل) كان حقيقي
.. ولكنه يجمع الأشخاص ذوي القدرات

194
00:22:12,253 --> 00:22:17,871
أجل ، ولمَ لا يفعل هذا؟ فنحن عائلة
أنتِ لا تفهمين هذا ، صحيح يا (باربي)؟

195
00:22:18,759 --> 00:22:22,051
كلا . أنتِ فقط ترين الأسوأ في الأشخاص

196
00:22:26,876 --> 00:22:31,000
تجعليني أريد أن أسمركِ بالمقطورة كي
يمكن لـ(صامويل) إيجادكِ عندما يعود

197
00:22:31,035 --> 00:22:35,124
صامويل) يستخدم ملفات أبي القديمة لتعقب)
الأشخاص وإحضارهم إلى هنا

198
00:22:35,159 --> 00:22:38,554
لديه خريطة للوادي ،وهو يخطط لشيء ما

199
00:22:38,735 --> 00:22:43,510
أجل ، وأيا يكن هذا ، فسوف تفسدين هذا
على الجميع

200
00:22:44,350 --> 00:22:46,185
.. لن أدعكِ تفعلين هذا

201
00:22:47,537 --> 00:22:49,913
لن أدعكِ تفسدين كل شيء عليّ

202
00:22:53,435 --> 00:22:56,392
هذا هو المسعى .. يجب أن ننقذ
.. (الدكتور (واسلتون

203
00:22:56,427 --> 00:23:00,568
من قلعة (اكرام) في أرض تنانين
المستنقعات .. تنانين المستنقعات؟

204
00:23:02,193 --> 00:23:06,458
لمَ تنانين المستنقعات؟ -
..سانشو) ، الرفيق الصالح يجب أن يفهم) -

205
00:23:06,493 --> 00:23:09,490
أساليب سيده -
أنا لست رفيقك -

206
00:23:09,679 --> 00:23:13,217
الجميع يعلم أن (سانشو بانزا) هو صاحب
الدون كيخوتي) العظيم)

207
00:23:13,252 --> 00:23:16,693
دون كيخوتي)؟) -
.. قلعة (أركام) هي أرض أسبانية عظيمة -

208
00:23:16,728 --> 00:23:21,021
(حيث يسبح (كورت كونورس
مع تنانين المستنقعات

209
00:23:22,388 --> 00:23:26,658
."كل ما سمعته كان "كورت كونورس
.(كورت كونورس)

210
00:23:28,691 --> 00:23:34,452
(كورت كونورس) .. (كورت كونورس)
.العظّية

211
00:23:34,487 --> 00:23:37,768
! (العدو الرئيسي لـ(رجل العنكبوت
.. (وهو يعيش في (فلوريدا

212
00:23:37,985 --> 00:23:44,253
و(فلوريدا) كانت الأرض الأسبانية القديمة
.حيث بها الكثير من المهاجرين

213
00:23:44,288 --> 00:23:46,497
! مستنقع التنانين -
أوليّ -

214
00:23:47,114 --> 00:23:50,809
(و (أكرام) كان الملجأ في قصص (الرجل الوطواط

215
00:23:51,339 --> 00:23:55,293
(أتريد أن تذهب إلى مكان يُدعى (اكرام
في (فلوريدا)؟

216
00:23:58,596 --> 00:24:01,464
.. (لا مستشفى تُدعى (أكرام) في (فلوريدا

217
00:24:02,872 --> 00:24:04,274
.(ولكن هناك واحدة في طريق (أكرام

218
00:24:04,666 --> 00:24:06,479
(إنها تُدعى مستشفى (ريفيردال
.للأمراض النفسية

219
00:24:06,702 --> 00:24:11,009
ريفيردال)؟ سنذهب إلى (فلوريدا)؟)

220
00:24:11,794 --> 00:24:15,127
ما الذي تفعله؟ -
... لقد منحت الفارس  -

221
00:24:15,392 --> 00:24:20,334
.فرصة تصحيح ما أقترفه بحياته
.ولهذا فأنا ممتن لك إلى الآبد

222
00:24:20,573 --> 00:24:25,428
هيرو) ، أنا .. في خدمتك)

223
00:24:26,965 --> 00:24:31,914
.أعتقد أنني الرفيق -
.وأشجع رفيق أعرفته -

224
00:24:37,067 --> 00:24:40,327
.. قدرتكِ أكبر من رؤية الأصوات

225
00:24:40,820 --> 00:24:44,755
وإحداث شقوق في الحائط -
قدرتي الحقيقية ، ما تكون؟ -

226
00:24:45,745 --> 00:24:52,916
إن عواطفكِ يمكن أن تكون متحدة بالموسيقى
يمكنكِ جلب الأشخاص إليكِ

227
00:24:53,545 --> 00:24:56,739
كغناء عرائس البحر -
عرائس البحر؟ -

228
00:24:57,258 --> 00:24:59,162
فقط اعزفي وسترين

229
00:25:02,975 --> 00:25:08,031
ركزِ عليه ، اجلبيه إليكِ .. الآن فرصتكِ

230
00:25:09,208 --> 00:25:12,476
ضعي صلواتكِ في عزفكِ

231
00:26:14,104 --> 00:26:17,140
لا بأس .. دع الموسيقى تملئك

232
00:27:02,606 --> 00:27:05,876
أهو على ما يرام؟ -
الأطباء يقولوا أن عدواه ستذهب خلال أيام -

233
00:27:05,943 --> 00:27:08,262
لا أستطيع شكركِ كفاية لإدخالكِ له

234
00:27:08,572 --> 00:27:13,992
الأمر يكون سهلاً عندما تكون كاتب الملفات -
.. إن أردتِ مساعدة أحد منا -

235
00:27:14,143 --> 00:27:19,133
فهناك مكان أودكِ أن تزوريه .. يمكننا
الاستفادة من طبيبة .. و عروسة بحر

236
00:27:27,876 --> 00:27:29,902
وهذه ستساعدكِ في الوصول إلى هناك

237
00:27:35,616 --> 00:27:41,470
جدِ اتجاهك -
سأفعل ، شكراً لك -

238
00:27:41,562 --> 00:27:50,403
شكراً لكِ -
.إنها مختلفة ، مثلي -

239
00:27:51,055 --> 00:27:53,530
ليس "مختلفة" ، بل مميزة

240
00:27:55,674 --> 00:28:02,031
دوماً ما اعتقدت أنني وحيد في العالم
أعتقد أنني ... خائف قليلاً

241
00:28:02,265 --> 00:28:04,699
الكثير منا خائفون يا صديقي .. الكثير جداً

242
00:28:07,531 --> 00:28:12,239
ولكن ليس لوقت طويل ، لنعد للديار

243
00:28:16,447 --> 00:28:19,639
تؤكد المصادر أن البقايا في تحطم "
"..الطائرة الصغيرة

244
00:28:19,666 --> 00:28:25,688
.(أنها تعود إلى السيناتور (ناثان بيترللي"
"...هيئة النقل وعدت بالقيام بتحقيق شامل

245
00:28:25,772 --> 00:28:29,053
حول حادثة السقوط ، وحالياً فإن المحققون"
"..يرسلوا تقارير

246
00:28:29,159 --> 00:28:32,486
أن السيناتور كان القائد والمسافر الوحيد"
"بتلك الطائرة

247
00:28:34,204 --> 00:28:39,365
أنت تضعُف . وإلا لكنت أجبرت فاهي
.على الصمت

248
00:28:39,486 --> 00:28:45,115
(لا تغيريني يا (باربي -
.. أنا أخبرك . (صامويل) ينوي شيئاً -

249
00:28:45,823 --> 00:28:51,380
وهو يكذب عليكم جميعاً -
كلا ، إنه رجل صالح -

250
00:28:51,606 --> 00:28:55,053
لمَ أنت متأكد هكذا؟ -
لأنني أصبحت صالح الآن -

251
00:28:56,028 --> 00:29:00,621
هذا المكان جيد ليّ . لم أفعل شيء خطأ
.منذ أن وصلت هنا

252
00:29:01,424 --> 00:29:07,294
لقد جعلني (جوزيف) مستقيماً . لقد أراني
ما هو صالح وحقيقي في قدرتي

253
00:29:07,348 --> 00:29:12,595
جوزيف). أهو الشخص الذي بتلك الصورة؟)
الذي جوار (صامويل)؟

254
00:29:14,814 --> 00:29:17,026
أجل -
(أخ (صامويل -

255
00:29:17,672 --> 00:29:20,935
لم يرد أن يسمح ليّ بالبقاء هنا ، ولكن
صامويل) أقنعه)

256
00:29:21,074 --> 00:29:24,850
لقد قالت (ليديا) أن (صامويل) شغوف
بجعل العائلة أكبر

257
00:29:24,865 --> 00:29:30,482
لمَ تعتقد أن (صامويل) أحضر كل هؤلاء الأشخاص؟ -
اصمتِ -

258
00:29:30,925 --> 00:29:35,249
(هذا داري الآن يا (باربي -
اسمعني ، لا أريد تدمير هذا المكان -

259
00:29:35,375 --> 00:29:39,876
ولكن إن كان (صامويل) يحضر الأشخاص لسبب ما
ألا تعتقد أن هذا يضع الآخرين في خطر؟

260
00:29:40,263 --> 00:29:44,320
أنت تعرفني . هل تعتقد حقاً أنني أرغب
في تدمير دارك؟

261
00:29:48,158 --> 00:29:49,586
(تحدثي إلى (ليديا

262
00:29:53,197 --> 00:29:57,453
إنها تعلم -
شكراً لك -

263
00:30:05,787 --> 00:30:09,213
ليديا)؟) -
كلير)؟ ما الذي تفعله هنا؟) -

264
00:30:09,303 --> 00:30:14,321
لقد ذهبت لمقطورة (صامويل) ، لديه خريطة
للوادي. بما يخطط؟

265
00:30:16,062 --> 00:30:19,818
ليديا) ، لقد أردتيني أن أدخل إلى هناك)
لسبب ، لمَ؟

266
00:30:20,995 --> 00:30:23,334
أنتِ تعلمين شيء ، ولا تريدين إخباري به

267
00:30:24,034 --> 00:30:30,701
صامويل) لم يكن .. لم يكن دوماً المسئول)
جوزيف).. لقد كان أبانا الحقيقي)

268
00:30:30,936 --> 00:30:34,169
لقد جعل هذا المنزل دارنا

269
00:30:36,603 --> 00:30:41,560
أنا أفتقده ، جميعنا نفتقده -
ما الذي حدث إليه؟ -

270
00:30:49,718 --> 00:30:58,287
لقد قتله ، أليس كذلك؟ -
لقد ضل طريقه يا (كلير) . أنا خائفة علينا جميعاً -

271
00:30:59,685 --> 00:31:03,503
أجل ، لقد استيقظت هذا الصباح غير واثقة
حيال هذا المكان

272
00:31:04,664 --> 00:31:11,532
ولكن هذا المكان متميز .. لكِ ولابنتكِ
(حتى لـ(دويل

273
00:31:13,458 --> 00:31:18,683
(الشيء الوحيد المعيب فيه هو (صامويل -
يجب أن تساعدينا ،رجاءً -

274
00:31:19,365 --> 00:31:25,283
يجب أن تجدي شخصاً يمكنه إيقافه -
سأفعل -

275
00:31:33,304 --> 00:31:35,340
(ليس هناك كنز مدفون لكٍ يا (نانسي درو

276
00:31:41,912 --> 00:31:44,952
ما الذي تفكر فيه؟ -
لقد أخبرتني أن أراقبها -

277
00:31:44,987 --> 00:31:47,184
إنها ليست بسجينة ، إن أرادت الرحيل
فيمكنها الرحيل

278
00:31:47,335 --> 00:31:51,785
لست سجينة؟ بالطبع الأمر هكذا مع فتى
النسخ هذا

279
00:31:51,983 --> 00:31:57,017
ألا تمل منه قط؟ -
ابقي أو ارحلي يا (كلير) ، لا زال هذا خياركِ -

280
00:31:57,052 --> 00:32:00,613
(سأرحل . بعد أن تخبرني بما حدث لـ(جوزيف

281
00:32:02,063 --> 00:32:03,275
إيلاي) ، دعنا لدقيقة)

282
00:32:09,767 --> 00:32:13,891
هل أخبرتكِ (ليديا)؟ -
كلا ، لقد سألتها ، ولم تخبرني -

283
00:32:15,930 --> 00:32:20,396
هذا حقيقي ، صحيح؟ لقد قتلته -
لقد فقدت السيطرة على نفسي -

284
00:32:20,431 --> 00:32:24,255
كما لو كان هذا عذراً -
لقد أخبر الحكومة عن أمرنا -

285
00:32:25,521 --> 00:32:29,121
أنتِ تتذكريهم ، صحيح؟
لقد أغروه

286
00:32:29,156 --> 00:32:33,988
الأشخاص نفهم الذي صادفناهم من قبلها
(ببضع سنين .. (ايميل دانكو

287
00:32:34,023 --> 00:32:38,121
شخص يعمل مع والدكِ جنباً لجنب
(الرجل الذي سجنكِ يا (كلير

288
00:32:38,156 --> 00:32:43,975
من أين تعتقدين أن أباكِ حصل على البوصلة؟ -
هذا ليس بشان أبي ، حسناً؟ -

289
00:32:44,010 --> 00:32:45,766
هذا بشان ما فعلته

290
00:32:54,951 --> 00:32:59,698
(ما فعلته كان مريعاً . لقد وضعنا (جوزيف
جميعاً في خطر

291
00:33:00,979 --> 00:33:04,890
بعد أعوام من الحرية ، لم أكنت لأدعه
ينفذ بجلده بما فعله

292
00:33:04,925 --> 00:33:08,496
ما كنت لأدعه يأخذ هذا منا -
إذن القتل هو الحل؟ -

293
00:33:09,196 --> 00:33:13,288
أنتِ من كل البشر ينبغي أن تفهمين إلى
أي مدى يجب أن يذهب الأب لحماية عائلته

294
00:33:14,991 --> 00:33:21,776
ألم يكذب والدكِ ويخون وحتى يقتل
لحمايتكِ؟

295
00:33:23,640 --> 00:33:25,429
ما الذي يحدث في الوادي؟

296
00:33:41,938 --> 00:33:45,980
(كل فنان بحاجة إلى لوحته يا (كلير
... (و (أيان

297
00:33:47,884 --> 00:33:49,394
(حسناً .. (آيان) هو (بيكاسو
"فنان="

298
00:33:52,193 --> 00:33:55,068
أحتاج لمياه -
يمكننا تولي أمر هذا -

299
00:35:06,877 --> 00:35:13,478
هذا جميل -
هذا أنت . هذا من تكون -

300
00:35:17,970 --> 00:35:19,231
إن هذا جميل حقاً

301
00:35:26,337 --> 00:35:30,358
ماذا يكون هذا المكان؟ -
ديارنا الجديدة -

302
00:35:32,067 --> 00:35:36,659
لكان أخي سيحبها ، لم يصدق قط أن هذا
كان ممكن الوقوع

303
00:35:37,930 --> 00:35:40,178
لم يصدق قط أنني يمكنني تحقيق هذا

304
00:35:44,198 --> 00:35:47,988
لهذا أنا بحاجة لعائلة أكبر .. لأبني المستقبل

305
00:35:50,421 --> 00:35:52,048
(يمكن أن يكون هذا داركِ أيضاً يا (كلير

306
00:35:56,193 --> 00:36:00,789
لديّ دار، وأود الرجوع إليه

307
00:36:02,709 --> 00:36:10,833
بالطبع ، ولكن تذكري فحسب .. أنتِ
(حرة يا (كلير

308
00:36:11,411 --> 00:36:16,709
أي ما يحدث في عالمكِ الذي به داركِ
فيمكنكِ دوماً الرجوع إلى داركِ هنا

309
00:36:18,064 --> 00:36:21,521
وقتما تشائين -
سأفعل -

310
00:36:41,840 --> 00:36:46,314
"كلير) ، يجب أن نتحدث)"
"عزيزتي (كلير) ، اتصلِ بيّ"

311
00:36:48,180 --> 00:36:53,734
كلير) ، هذا أنا (بيتر) .. يجب أن تتصلِ)"
".. بيّ . شيء ما حدث

312
00:36:53,769 --> 00:36:55,786
"لدينا الكثير الذي يجب أن نتحدث عنه"

313
00:38:15,439 --> 00:38:19,777
سعيد أنكِ بأمان -
من أي شيء؟ -

314
00:38:21,544 --> 00:38:27,000
من المكان الذي آتيت منه أم الأكاذيب؟ -
أعلم أنكِ أخذتِ البوصلة -

315
00:38:28,314 --> 00:38:29,817
ولن أعيدها

316
00:38:44,487 --> 00:38:49,390
.. لقد علمني أخي (ناثان) الكثير ، لقد علمني

317
00:38:50,626 --> 00:38:55,842
كيف أقود لوح تزلج بينما كنت صغيراً
(كيف أصطاد سمكة (المارلين

318
00:38:57,887 --> 00:39:01,158
(علمني كيف أمسك كرة (البيسبول

319
00:39:03,043 --> 00:39:09,607
هذه الأشياء عادة ما يعلمها الأب لابنه
ولكن أبي لم يكن في الجوار حينها

320
00:39:10,448 --> 00:39:15,676
لذا كان (ناثان) . وقد كنت آمل كثيراً
..أن يكون أبي بدلاً عنه

321
00:39:16,750 --> 00:39:22,677
لآن (ناثان) لم يسهل الأمور عليّ ، لقد كان
.. يرمي بها لأعلى أو إلى بعيد

322
00:39:23,341 --> 00:39:26,828
وكنت أصرخ فيه وأخبره أن يلقيها
..إلى مباشرة

323
00:39:26,863 --> 00:39:30,207
ولكنه كان يقول ليّ "إنها لن تأتي إليك
"(هكذا في المباراة يا (بيت

324
00:39:31,053 --> 00:39:34,264
أعتدت أن أعتقد أنه كان يقوم بدور الأخ
.. الأكبر وأنه كان يستهزأ بيّ

325
00:39:35,732 --> 00:39:41,127
ولكنني الآن أفهم .. لقد أرادني أن أكون
.. مستعداً

326
00:39:44,481 --> 00:39:45,429
.لأي شيء

327
00:39:54,485 --> 00:39:55,642
.. أنا مستعد يا أخي

328
00:39:58,371 --> 00:39:59,921
لأي شيء قادم

329
00:40:06,072 --> 00:40:08,445
! قوات ! انتباه

330
00:40:17,301 --> 00:40:19,345
! قوات

331
00:40:21,189 --> 00:40:21,919
العلم

332
00:40:36,849 --> 00:40:41,064
سيدتي ، هذا العلم يقدم الامتنان بالنيابة
عن الدولة

333
00:40:41,099 --> 00:40:44,427
للخدمات الشريفة والمخلصة التي قام
بها محبوبكِ

334
00:40:46,023 --> 00:40:47,007
شكراً لك

335
00:40:59,839 --> 00:41:03,837
! تجهزوا ... صوبوا ... اطلقوا

336
00:41:05,023 --> 00:41:07,114
! صوبوا ... طلقوا

337
00:41:08,305 --> 00:41:10,564
! صوبوا ... طلقوا

338
00:41:11,722 --> 00:41:14,349
! الشرف

339
00:41:39,810 --> 00:41:42,743
تـرجـمــة مـحـمــد الـمــنــصـــورة
WWW.EGFIRE.COM/VB (وداعاً (ناثان

340
00:41:42,744 --> 00:42:32,744
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
04/08/2010
</font>

