1
00:00:01,381 --> 00:00:03,365
...(سابقًا في (فايكنج

2
00:00:03,392 --> 00:00:05,343
ما اسمكِ؟ -
.(يدو) -

3
00:00:08,790 --> 00:00:11,077
مَن أرسلك؟ مَن أرسلكَ؟

4
00:00:11,160 --> 00:00:12,622
.مصيري أن أكون معكِ

5
00:00:12,659 --> 00:00:15,643
أنا مستعد للدفاع عن
.باريس) حتى الموت)

6
00:00:17,508 --> 00:00:21,983
!لقد خنت قومك -
.جئت لأسلّم ابني الغالي ليديكَ -

7
00:00:22,121 --> 00:00:23,618
.(علمه كيف يكون (فايكنج

8
00:00:25,365 --> 00:00:30,072
أرى حميمية مقززة وفاضحة
.بينكِ وبين حماكِ

9
00:00:30,109 --> 00:00:33,595
أنت لا تمتلكني يا أبي لا أنت
.ولا غيرك من الرجال

10
00:00:33,633 --> 00:00:36,735
اسمي (هارالد) ولكن شعبي يلقبوني
.(بـ(الملك أملس الشعر

11
00:00:36,772 --> 00:00:38,060
لماذا جئت إلى هنا؟

12
00:00:38,098 --> 00:00:40,014
إنّي أنصّب نفسي ملكًا
!للـ(نرويج) بالكامل

13
00:00:40,051 --> 00:00:45,122
،لكي تصبح ملكًا للـ(نرويج) كاملة
.يجب أن تزيح زوجي من الحكم

14
00:00:46,538 --> 00:00:51,121
{\fnArabic Typesetting\fs45\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}ترجمة : حازم فاروق
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font>

15
00:00:51,627 --> 00:00:56,291
<font color=#ae>المزيد، أعطني المزيد
أعطني المزيد</font>

16
00:00:57,705 --> 00:01:01,581
<font color=#ae>لو كان لدي قلب لأحببتك</font>

17
00:01:03,100 --> 00:01:06,375
<font color=#ae>لو كان لدي صوت لغنيّت</font>

18
00:01:08,931 --> 00:01:12,791
<font color=#ae>بعد مرور الليل عندما أستيقظ</font>

19
00:01:13,704 --> 00:01:18,593
<font color=#ae>سأرى ما يجلبه الغد</font>

20
00:01:25,496 --> 00:01:29,364
<font color=#ae>لو كان لدي صوت لغنيّت</font>

21
00:01:30,515 --> 00:01:36,109
|| فايكنج ||
الموسـ 4 ـم، الحلقـ 5 ـة
"وعد"

22
00:02:02,236 --> 00:02:04,953
.كان هذا مذهلاً

23
00:02:04,990 --> 00:02:08,645
.لقد عدلت السلاح الفرانكي
.لديه مدى أكبر الآن

24
00:02:08,682 --> 00:02:11,832
لن يتوقع الفرانكيين
.أن نهاجمهم بأسلحتهم

25
00:02:11,887 --> 00:02:13,243
{\pos(190,200)}.فريا)، إننا نستحضركِ)

26
00:02:14,349 --> 00:02:15,685
{\pos(190,200)}.نستحضركِ

27
00:02:16,819 --> 00:02:19,298
{\pos(190,200)}
،بحق تلك التضحية
.هاجموا

28
00:02:23,695 --> 00:02:27,246
.لابد أن (بيون) قتل حامل الفأس
.مثير للشفقة

29
00:02:27,284 --> 00:02:28,883
.لا يهم

30
00:02:28,885 --> 00:02:33,636
حقًا؟ كيف يمكنك قول ذلك؟ -
.(لأن لدينا جاسوس بمنزل (راجنر -

31
00:02:33,901 --> 00:02:38,776
.أيما نريد معرفته، سنعرفه
.(نقاط ضعف (بيون) و(راجنر

32
00:02:38,813 --> 00:02:40,343
.الوقت المناسب للهجوم

33
00:02:40,380 --> 00:02:42,782
من خلال (تورفي)؟ -
.(بالطبع، من خلال (تورفي -

34
00:02:43,202 --> 00:02:46,475
.إما ذلك أو قتلت طفلها
!تعلم أنني قادر على فعلها

35
00:02:53,896 --> 00:02:55,740
.يجب ألا تعلم (لاجرثا) بما فعلناه

36
00:03:00,392 --> 00:03:02,218
مَن سيخبرها؟

37
00:03:06,053 --> 00:03:07,653
فيما كنتما تتحدثان؟

38
00:03:08,371 --> 00:03:11,434
إرلندر) كان يخبرني أنه)
.يسامح (تورفي) على هجره

39
00:03:13,039 --> 00:03:14,177
حقًا؟

40
00:03:18,159 --> 00:03:20,526
.هذا الشاب مازال يُفاجئني أحيانًا

41
00:03:21,851 --> 00:03:25,716
.أنا أيضًا، لدي مفاجأة

42
00:03:30,176 --> 00:03:31,881
.إنّي حبلى

43
00:03:36,063 --> 00:03:38,743
.هذا يغمرني سعادة -
.وأنا أيضًا -

44
00:03:39,793 --> 00:03:44,680
.أكثر مما يمكنني التعبير
.رغم أن الحمل مازال في بدايته

45
00:03:46,474 --> 00:03:47,551
.(تزوجيني يا (لاجرثا

46
00:03:48,494 --> 00:03:51,801
تزوجيني. لطالما علمت
.أن قدرنا أن نكون معًا

47
00:03:54,433 --> 00:03:55,702
لاجرثا)؟)

48
00:04:00,023 --> 00:04:01,519
.أنا آسفة -
.لا تأسفي -

49
00:04:03,193 --> 00:04:06,778
.لا تأسفي أبدًا
.وافقي على زواجي

50
00:04:17,784 --> 00:04:19,018
مَن يكون؟

51
00:04:20,239 --> 00:04:23,093
.لقد سمعت
.إنه ملك

52
00:04:23,130 --> 00:04:26,020
.من (تامدرب)، أينما كان هذا

53
00:04:26,457 --> 00:04:29,259
هل تثق به؟ -
!لا -

54
00:04:30,236 --> 00:04:31,906
.لا أثق به أيضًا

55
00:04:36,855 --> 00:04:39,604
لم لا تكترث لابنتكَ (سيجي)؟

56
00:04:41,923 --> 00:04:46,745
.أكترث لها
.إنما تذكرني بأمور أريد نسيانها

57
00:04:47,375 --> 00:04:50,716
أي نوع من الرجال
يُبعد أمٍ عن طفلها؟

58
00:04:54,724 --> 00:04:59,041
.أخبرني أنتَ
.لقد حاولت إبعادي عن أمّي

59
00:05:00,890 --> 00:05:06,670
،لم تسر الأمور هكذا. إن كنت تتذكّر
.أمّك هي التي تركتني

60
00:05:09,110 --> 00:05:11,721
.أنت مَن تركني

61
00:05:20,083 --> 00:05:24,504
.ليس من السهل أن تكون أبٍ
.ومن الأصعب أن تكون زوجٍ

62
00:05:26,491 --> 00:05:28,406
.ربما فشلت بكليهما

63
00:05:31,578 --> 00:05:32,655
.كلا

64
00:05:34,747 --> 00:05:36,975
.لقد فشلت قطعًا في كوني زوجًا

65
00:05:54,533 --> 00:05:56,516
كم لديك من رجال وقوارب؟

66
00:06:00,454 --> 00:06:04,197
.عشرون قاربًا
.وحوالي 600 رجل

67
00:06:05,958 --> 00:06:11,320
أخبرت (راجنر) أن مملكتي صغيرة
.للوقت الحالي

68
00:06:14,352 --> 00:06:15,987
ومتى سيصلون؟

69
00:06:17,349 --> 00:06:19,280
.يجب أن يكونوا في طريقهم

70
00:06:20,953 --> 00:06:22,989
.أخي (هافدن) من يقودهم

71
00:06:24,768 --> 00:06:28,110
هل أخيك يشبهك؟ -
.لا -

72
00:06:29,592 --> 00:06:30,913
.بل أسوأ بكثير

73
00:06:33,805 --> 00:06:36,238
!أسوأ بكثير

74
00:06:36,954 --> 00:06:38,884
.لديك طموح كبير

75
00:06:39,687 --> 00:06:41,181
وماذا لدينا غيره؟

76
00:06:42,055 --> 00:06:46,629
إلام نسعى هنا غير تحقيق
الشهرة، كوالدك؟

77
00:06:48,172 --> 00:06:51,721
،أليس هذا ما تريده أيضًا
بيون لوثبروك)؟)

78
00:06:51,766 --> 00:06:54,618
.كن صادقًا -
.أنتَ لا تعرفني -

79
00:06:56,244 --> 00:07:00,453
...والشهرة
.لن تجعل مملكتك الصغيرة أكبر

80
00:07:15,650 --> 00:07:16,779
!فارس

81
00:07:27,434 --> 00:07:28,529
!افتحوا البوابة

82
00:07:34,266 --> 00:07:35,587
.(ويرفرث)

83
00:07:36,912 --> 00:07:40,426
لقد اجتمعنا لنقرر كيف
.(نتعامل مع (مرسيا

84
00:07:41,368 --> 00:07:47,517
والآن، أكاد أقرر أن الطريقة الوحيدة
.هي غزو شامل على مملكتهم

85
00:07:47,662 --> 00:07:53,091
ومع ذلك، لو كان هناك طريقة أخرى
،تُعيد الملكة (كوينثرث) لعرشها

86
00:07:53,303 --> 00:07:54,903
.أظن أن علينا مناقشتها

87
00:07:55,089 --> 00:07:59,577
ألديكم أي فكرة عن هوية
النبيل المعروف باسم (و)؟

88
00:07:59,604 --> 00:08:01,133
.دعني أساعدك من فضلك يا سيدي

89
00:08:02,164 --> 00:08:07,843
الطوائف المحاربة بمملكتي دائمًا ما
.يُعرفون بأول حرف من اسم قائدهم

90
00:08:07,881 --> 00:08:10,004
.(و) تشير إلى (ويجستن)

91
00:08:10,264 --> 00:08:14,510
لديه أصول ملكية، كما أنه واحد
.(من أقوى قادة الحرب في (مرسيا

92
00:08:14,625 --> 00:08:17,110
على الرغم من أنه ليس
.عضوًا بالمجلس الحاكم

93
00:08:17,208 --> 00:08:21,279
لا، (ويجستن) لن يحتمل
.الانتماء لأي جماعة

94
00:08:21,316 --> 00:08:23,403
.دوافعه دائمًا ما تكون شخصية

95
00:08:23,762 --> 00:08:26,544
إذًا فأنتِ لا تثقين به؟ -
أثق به؟ -

96
00:08:26,581 --> 00:08:30,303
سيّدي، لا يجب أن يثق
!(أحد أبدًا بـ(ويجستن

97
00:08:30,340 --> 00:08:35,873
إذًا ليس هناك وسيلة للتفاهم معه؟ -
،إطلاقًا! الطريقة الوحيدة للتقدم -

98
00:08:35,909 --> 00:08:40,050
،الخيار الوحيد الآن
أن تقوما يا ملكينا النبلاء

99
00:08:40,086 --> 00:08:43,158
(بحشد جيوشكما وغزو (مرسيا

100
00:08:43,297 --> 00:08:47,508
وتطهروا مملكتي من كل الطوائف
!التي تريد هلاكي

101
00:08:47,545 --> 00:08:48,489
!أنا

102
00:08:48,515 --> 00:08:52,980
الحاكمة الشرعية الوحيدة لتلك الأرض
.الفقيرة والمنهوبة والمغتصبة

103
00:08:55,099 --> 00:09:00,297
.أتفق مع الملكة
.ليس ثمة خيار آخر الآن

104
00:09:05,881 --> 00:09:09,915
.كما يبدو
.حسنٌ، سوف نأخذ بنصيحتكِ

105
00:09:35,850 --> 00:09:39,537
،زوجتي
.تعالي للفراش

106
00:09:42,254 --> 00:09:45,663
...قلت -
.كلا -

107
00:09:49,877 --> 00:09:54,226
لم لا؟ -
.لا أريد ذلك -

108
00:10:02,514 --> 00:10:04,390
.حسنٌ

109
00:10:06,412 --> 00:10:12,043
،اذهبي وضاجعي والدي
!أيتها العاهرة

110
00:10:12,080 --> 00:10:15,977
أجل، أجل، ولما لا تذهب أنت
.وتضاجع عشيقتك، الملكة

111
00:10:16,031 --> 00:10:18,831
مما يمنحك سبب آخر
!لتضرب نفسك بالسوط

112
00:10:18,867 --> 00:10:23,914
.هيا. اضربني
.اضربني لو كان هذا يسعدك يا زوجي

113
00:10:23,950 --> 00:10:27,777
،ولكن هذا لن يُحدث فارقًا
.في علاقتنا

114
00:10:29,781 --> 00:10:35,770
،إنكَ زوجي بالاسم فقط
.مثلما أنا زوجتك بالاسم

115
00:10:36,690 --> 00:10:39,925
ولكن خلاف ذلك أنت
.حر أن تفعل ما تشاء

116
00:11:07,984 --> 00:11:10,522
.لقد تجادلنا -
آيثلولف)؟) -

117
00:11:10,560 --> 00:11:12,507
،أطلق عليَّ عاهرتكَ

118
00:11:12,544 --> 00:11:16,441
وهذا صحيح
.واخترته بكامل حريتي

119
00:11:21,768 --> 00:11:23,089
أتريدني أن اغادر؟

120
00:11:39,260 --> 00:11:41,329
.كان هذا خاتم زوجتي

121
00:11:42,654 --> 00:11:48,308
.ماتت زوجتي أثناء الولادة
.لا أستطيع إخباركِ كم تألمت

122
00:11:48,774 --> 00:11:52,839
.وقررت ألا أتزوج ثانية

123
00:11:53,780 --> 00:11:56,943
،ولكنني أود منكِ ارتدائه

124
00:12:01,430 --> 00:12:02,783
.إذا أردتِ

125
00:12:13,981 --> 00:12:16,883
الحصون تم بنائها بناء
.على إرشاداتك يا مولاي

126
00:12:16,920 --> 00:12:19,090
أخيرًا سيكون هناك سلسلة حديدية

127
00:12:19,128 --> 00:12:21,889
والتي يمكن رفعها بين الحصون كي
.تمنع مرور أي قارب لأعلى النهر

128
00:12:21,927 --> 00:12:25,175
مازال علينا وضع بعض القوارب خلف
.الحاجز في حالة تمكنوا من العبور

129
00:12:25,212 --> 00:12:27,574
.نأمل ألا يستطيعوا العبور

130
00:12:27,576 --> 00:12:29,765
.أنت لا تعرف قومي مثلي

131
00:12:29,767 --> 00:12:33,555
إنهم لا يرون الحواجز سوى
.عوائق يجب التغلب عليها

132
00:12:33,591 --> 00:12:39,481
ما أصبح واضحًا لي وللإمبراطور أنه إن
.حدث وفقدنا (باريس) سنفقد كل شيء

133
00:12:39,885 --> 00:12:43,603
حينها سيتحكّم العدو في
،)أنهار (مان) والسين) و(يون

134
00:12:43,640 --> 00:12:45,585
.والبلاد ستكون مفتوحة على مصراعيها

135
00:12:45,621 --> 00:12:47,712
يجب أن نبقي السيطرة على
.باريس) مهما كلفنا الأمر)

136
00:12:48,090 --> 00:12:50,748
،لا توجد بدائل أخرى
.أو خيارات

137
00:12:51,880 --> 00:12:55,668
،عندما يعود أخي
.سيحسم كل شيء هنا

138
00:13:04,580 --> 00:13:08,471
لا يسعني الانتظار حتى أتحكم بأرضي
.الشمالية وأكوّن بلاطي الخاص

139
00:13:08,507 --> 00:13:13,634
لديك بعض الشئون هنا أولاً، أتذكر؟
.شئون العائلية

140
00:13:13,671 --> 00:13:14,625
.أدري

141
00:13:14,975 --> 00:13:18,519
،ألا يحق للرجل أن يحلم
بالرقص عاريًا على الرمال؟

142
00:13:18,556 --> 00:13:24,395
.على أي حال، والدي يحتاجك
.يحتاج لرجل قوي ليدعمه ويرشده

143
00:13:25,128 --> 00:13:27,212
.(لديه الكونت (أودو

144
00:13:27,248 --> 00:13:30,271
.(لا يروقني الكونت (اودو
.ولا أثق به

145
00:13:31,299 --> 00:13:35,033
بالطبع، من الممكن
.أن يموت أثناء القتال

146
00:13:35,070 --> 00:13:37,224
.يذبحه محارب مجهول

147
00:13:37,260 --> 00:13:40,179
وحينها الإمبراطور سيضطر
.أن يعتمد عليك أكثر

148
00:13:41,224 --> 00:13:48,235
الجبان فقط هو من يقتل
.رجل بطعنه في ظهره

149
00:13:48,271 --> 00:13:52,268
!هذا ما قد يقوله الفايكنج
.ولكنك لم تعد فايكنج

150
00:13:52,305 --> 00:13:55,432
في (فرانكيا) نفعل أمور
.معينة بطريقة مختلفة

151
00:13:55,469 --> 00:14:01,481
.هذا شيء يجب أن تتعلمه يا حبيبي
.شيء بلا شك يجب أن تتعلمه

152
00:14:24,418 --> 00:14:32,171
.طلبت لقائي على انفراد
لماذا؟

153
00:14:32,225 --> 00:14:34,083
،سموّك، سامحني

154
00:14:34,120 --> 00:14:38,985
إنّي أكره مناقشة أمور
.تخص قائدي المباشر

155
00:14:39,022 --> 00:14:40,445
تعني الكونت (اودو)؟

156
00:14:42,151 --> 00:14:46,142
حرر نفسك من أي ذنب
.وقل ما عليك قوله

157
00:14:47,054 --> 00:14:51,050
سموّك، أخشى ثقتك
.الدائمة بكلمته

158
00:14:51,783 --> 00:14:52,998
لماذا؟

159
00:14:53,649 --> 00:14:59,430
ألا... ألا يجب أن أثق بكلمته؟ -
.لأنه لا يستحق التصديق دائمًا -

160
00:15:00,371 --> 00:15:03,637
لماذا بحق السماء لا يستحق التصديق؟

161
00:15:03,674 --> 00:15:08,330
.لأنه طموح
.طموح لأقصى درجة

162
00:15:08,750 --> 00:15:13,095
حتى أن تاج الإمبراطور
.لن يكون بعيد عن تفكيره

163
00:15:21,615 --> 00:15:23,699
تاج الإمبراطور؟

164
00:15:28,951 --> 00:15:30,097
!لا يسعني تصديق ذلك

165
00:15:31,072 --> 00:15:35,260
ما.. ما الذي تقوله؟
ألديك أي دليل على ذلك؟

166
00:15:35,314 --> 00:15:39,658
.لدي شهادة عشيقته
،وكما تعرف سموّك

167
00:15:39,695 --> 00:15:43,466
دائمًا ما يفشي الرجل
،بأسراره أولاً لعشيقته

168
00:15:43,763 --> 00:15:47,655
،وبعدئذ، إن حدث أصلاً
.يفشي بها لزوجته

169
00:15:48,526 --> 00:15:53,671
.حسنٌ
.دعني اتحدّث لعشيقته

170
00:16:04,543 --> 00:16:08,447
!بحق الرب
كيف أثق بدليل من هذه المرأة؟

171
00:16:09,469 --> 00:16:11,879
.لأن هذه المرأة هي أختي

172
00:16:18,812 --> 00:16:22,569
أهذا صحيح؟ -
.أجل، سموّك -

173
00:16:22,624 --> 00:16:29,571
(وهل أخبرك الكونت (أودو
بطموحاته طواعية؟

174
00:16:30,667 --> 00:16:34,012
.أجل، فعل
.بكامل رغبته

175
00:16:38,257 --> 00:16:41,817
طموحه في إحلال مكاني؟

176
00:16:45,068 --> 00:16:48,666
بأن يصبح إمبراطورًا؟

177
00:16:49,293 --> 00:16:55,893
.أجل، بالضبط
.طموحه بأن يصبح إمبراطورًا

178
00:16:56,581 --> 00:17:00,639
...إذًا
،إذًا أتوسّل لكِ

179
00:17:01,976 --> 00:17:03,364
،أرجوكِ

180
00:17:03,401 --> 00:17:05,657
،ابقي قريبة
.(من الكونت (أودو

181
00:17:06,320 --> 00:17:11,182
وأخبريني بأي شيء
.يشير إلى خيانته

182
00:17:12,609 --> 00:17:14,275
!الآن اذهبي! اتركيني

183
00:17:57,920 --> 00:18:01,861
أهكذا كيف كنتِ تبدين؟ -
.أجل -

184
00:18:04,294 --> 00:18:06,412
.ولو أن شعري كان أقصر

185
00:18:10,862 --> 00:18:15,863
ما اسم مملكتكِ؟ -
.(الصين) -

186
00:18:16,769 --> 00:18:18,053
ومَن يحكمها؟

187
00:18:19,236 --> 00:18:23,245
،)الإمبراطور (ديزونج
.من سلالة (تانج) الحاكمة

188
00:18:26,985 --> 00:18:28,738
.أريد أن أعرف بشأن والدكِ

189
00:18:30,273 --> 00:18:38,276
.والدي كان... تاجرًا. محترمًا
.ثري بما يكفي ليمتلك قاربًا

190
00:18:38,313 --> 00:18:41,056
ماذا عن الإمبراطور؟
.أخبريني بشأنه

191
00:18:42,552 --> 00:18:44,705
الإمبراطور كان لديه
...الكثير من البنات

192
00:18:45,992 --> 00:18:48,457
.من زوجاته ومحظياته...

193
00:18:49,607 --> 00:18:53,565
.محظياته كان يخدمهم المخصيون

194
00:18:54,679 --> 00:18:57,909
مخصيون؟ -
.رجال ليسوا برجال -

195
00:18:59,648 --> 00:19:03,051
لماذا ليسوا برجال؟ -
.عضوهم الذكري مقطوع -

196
00:19:05,382 --> 00:19:09,932
.لا يروقني ذلك -
.لا، لم يروقهم أيضًا -

197
00:19:38,010 --> 00:19:39,884
هل أنتِ إحدى بنات الإمبراطور؟

198
00:19:50,814 --> 00:19:53,287
.والدي كان تاجرًا -
.أدري -

199
00:19:53,313 --> 00:19:54,770
.لقد سبق وأخبرتيني ذلك

200
00:19:59,172 --> 00:20:02,679
.أنا لا أعرفك
.وأنتِ لا تعرفيني

201
00:20:02,994 --> 00:20:07,370
ورغم ذلك أريد إخبارك
.بأفظع أسراري

202
00:20:08,074 --> 00:20:10,127
أتريدين سماعهم؟ -
.أجل -

203
00:20:13,140 --> 00:20:15,049
.يُمكنني مشاركتك عبئكَ

204
00:20:17,136 --> 00:20:20,713
أنا ضئيلة الحجم ولكن
.لدي أكتاف واسعة

205
00:20:21,514 --> 00:20:23,354
.ولست خائفة

206
00:20:25,754 --> 00:20:28,949
سأخبركِ عندما تخبريني
.بحقيقة والدكِ

207
00:20:34,510 --> 00:20:35,864
.حسنٌ

208
00:20:37,186 --> 00:20:39,061
.أعطيني المزيد من هذا الدواء

209
00:21:11,638 --> 00:21:15,786
،إذًا هل اتفقنا
.(سنحشد جيشًا ونهاجم (مرسيا

210
00:21:15,823 --> 00:21:17,575
.(لا يوجد بديل لورد (إيلا

211
00:21:17,612 --> 00:21:20,755
(ليس إن أردنا رؤية الملكة (كوينثرث
.مرة أخرى على العرش

212
00:21:22,369 --> 00:21:27,218
.سافر سالمًا يا مولاي
.إنك أفضل حلفائنا

213
00:21:27,255 --> 00:21:30,045
،إنّي رجل بسيط القلب
.ولكنّي مفعم بالقناعة

214
00:21:30,071 --> 00:21:32,385
.قناعتك، مفخرة

215
00:21:34,413 --> 00:21:40,353
.وداعًا يا ابنتي
.فكري بما أخبرتكِ به

216
00:21:41,467 --> 00:21:43,723
.سأستمع دومًا لك يا أبي

217
00:21:43,760 --> 00:21:47,614
،ولكن سأستمع أيضًا لضميري
.وأزن الأمور كما يرضيك

218
00:21:47,652 --> 00:21:50,151
.لا يرضيني ذلك دومًا

219
00:21:50,189 --> 00:21:52,549
!ولكن يكفي
.فالنساء سهلي الإنقياد

220
00:21:53,852 --> 00:21:55,709
.وداعًا يا أبنائي

221
00:21:55,956 --> 00:22:00,689
،تذكروا واجباتكِم، وأتوا صلواتكم
.وابعدوا الشيطان عن تفكيركم

222
00:22:00,613 --> 00:22:02,675
.(يا لها من نصيحة مفيدة يا لورد (إيلا

223
00:22:03,261 --> 00:22:04,316
.وداعًا

224
00:22:06,846 --> 00:22:11,978
مولاي (إكبرت)؟ -
نعم يا مولاتي (كوينثرث)؟ -

225
00:22:13,459 --> 00:22:18,270
.أريد أن أعلم أن بإمكاني الوثوق بك
.وأنك ستفعل ما وعدتني به

226
00:22:18,306 --> 00:22:23,925
لم قد تشكين بي؟
.سمعتيني أتحدّث بوضوح وعلانية

227
00:22:24,453 --> 00:22:30,562
.أشك بك لسبب واحد فقط
.وهو أننا متشابهين بطريقة ما

228
00:22:31,797 --> 00:22:34,600
.إذًا لا تنتقدي نفسك بتلك القسوة

229
00:23:00,121 --> 00:23:06,248
،إلهي
.إنك تعرفني كعاصي

230
00:23:06,943 --> 00:23:15,057
وأظن أنك قد سبق وقررت
،أن ترميني بالظلام، كالشيطان

231
00:23:15,849 --> 00:23:19,828
لأعاني بالأعراف
.ونار الجحيم إلى الأبد

232
00:23:24,844 --> 00:23:26,054
،أتظن يا إلهي

233
00:23:27,613 --> 00:23:30,566
أن بإمكاني النظر لتلك
المشاهد باتزان؟

234
00:23:32,392 --> 00:23:37,341
،وألا أحلم في جوف الليل
بالعودة لصوابك ووعود الجنة؟

235
00:23:37,379 --> 00:23:39,731
أولست رجل كالآخرين؟

236
00:23:46,554 --> 00:23:47,625
،ورغم ذلك

237
00:23:49,393 --> 00:23:55,157
قد أتعاون مع الشيطان إن كان سيرني
.كيف أصل لأهدافي على الأرض

238
00:23:55,211 --> 00:24:00,680
،مملكتك يا إلهي، كما قلت
،ليست من هذا العالم

239
00:24:00,716 --> 00:24:03,207
.ولكن مملكتي منه

240
00:24:42,494 --> 00:24:45,280
.بيون) الشجاع)
.تعال واجلس معي

241
00:24:52,397 --> 00:24:53,971
.يجب أن نتبادل الحديث

242
00:24:57,487 --> 00:24:58,715
.إنك لا تثق بي

243
00:24:59,236 --> 00:25:03,839
.ليس لدي سببًا لأثق بك
.لقد أخبرتني بطموحاتك

244
00:25:07,893 --> 00:25:10,072
.لن أمنحك أي سبب لتقتلني

245
00:25:12,844 --> 00:25:17,274
.هذا ليس قرارك
.ربما أجد سببًا لا يجده الآخرين

246
00:25:18,592 --> 00:25:19,559
مَن يدري؟

247
00:25:25,898 --> 00:25:30,363
،ولكن حاليًا على أي حال
.نحن حلفاء

248
00:25:31,681 --> 00:25:34,622
.(ويجب أن نذهب معًا إلى (باريس

249
00:25:35,489 --> 00:25:37,772
.ويجب أن نقاتل معًا
أليس كذلك؟

250
00:25:39,349 --> 00:25:42,999
أنت و(راجنر) بحاجة
.لجنودي وقواربي

251
00:25:45,322 --> 00:25:46,877
لا يسعني الانتظار حتى
،)أصل (باريس

252
00:25:47,159 --> 00:25:49,951
.يا (بيون) الشجاع
.لا يسعني الانتظار

253
00:25:50,240 --> 00:25:52,800
!علينا تدمير هؤلاء القوم المسيحيين

254
00:25:53,287 --> 00:25:56,713
.لم يرون شيئًا بعد
!نحن الأسياد الآن

255
00:25:57,165 --> 00:25:58,790
أليس كذلك؟ -
!أجل! أجل -

256
00:25:58,827 --> 00:26:01,699
أليس كذلك؟ -
!بلى -

257
00:26:42,984 --> 00:26:44,297
.أخي -
!أخي -

258
00:26:47,580 --> 00:26:51,276
!(هذه (كاتيجت -
.(إليك (كاتيجت -

259
00:26:53,138 --> 00:26:54,001
.تعال

260
00:27:03,073 --> 00:27:08,681
،)مولاي (راجنر
.(هذا أخي (هافدن

261
00:27:09,940 --> 00:27:11,998
.(قابل الملك الشهير (راجنر

262
00:27:15,307 --> 00:27:21,109
.إنه لشرف عظيم
متى سنبحر باتجاه (باريس)؟

263
00:27:22,427 --> 00:27:25,333
.تبدو تواق للقتال -
.أجل، هذا صحيح -

264
00:27:26,270 --> 00:27:28,830
،ليس من أجل القتال وحسب
.بل لما به من جمال

265
00:27:34,805 --> 00:27:37,608
.وبسبب المسيحيين، أجل
.أكره المسيحيين

266
00:27:38,476 --> 00:27:40,153
.باسم (أودين)، سأقتلهم جميعًا

267
00:27:41,678 --> 00:27:47,906
ستحظى بفرصة قتل العديد منهم
.(حالما نصل (باريس

268
00:28:06,609 --> 00:28:08,044
!أسرع

269
00:28:42,825 --> 00:28:44,450
.سيتساءلون عن مكانكِ

270
00:28:46,877 --> 00:28:48,121
.أشك بذلك

271
00:29:12,846 --> 00:29:15,787
ما الذي تفكر به؟ -
.(باريس) -

272
00:29:17,790 --> 00:29:22,026
لابد أنك مشتاق للعودة؟ -
.كلا -

273
00:29:26,611 --> 00:29:27,781
.أشعر بالكهل

274
00:29:32,401 --> 00:29:39,704
،عندما كنت يافعًا كان لدي ولع الفوز
،ولكن الآن بتقدم العُمر وما يصاحبه

275
00:29:41,223 --> 00:29:42,771
.فقدت الرغبة

276
00:29:44,910 --> 00:29:46,045
.والقوة

277
00:29:58,418 --> 00:30:04,862
منذ سنوات قليلة أسست مستوطنة في بلد بعيدة
حيث أخذت إليها كثيرين من قومي وأصدقائي

278
00:30:04,888 --> 00:30:07,194
.ليأسسوا حياة جديدة لأنفسهم

279
00:30:11,134 --> 00:30:13,475
،ولكن بعد رحيلي بقليل
.ذُبحوا جميعًا

280
00:30:13,512 --> 00:30:16,194
.ومنازلهم دُمرت وأحرقت

281
00:30:18,785 --> 00:30:20,367
.إني أعيش بشعور الذنب بسبب ذلك

282
00:30:29,088 --> 00:30:30,498
.ولا أحد يعرف

283
00:30:48,041 --> 00:30:49,848
.أبي هو الإمبراطور

284
00:31:16,746 --> 00:31:20,828
(يقولون أنه غادر (كاتيجت
.صبي وعاد رجلاً

285
00:31:22,088 --> 00:31:25,911
.قتل دبًا بيديه العاريتين -
بيديه العاريتين؟ -

286
00:31:43,643 --> 00:31:47,379
مَن هذا؟ -
.إنه (فلوكي)، صانع القوارب -

287
00:31:48,415 --> 00:31:51,859
،لسبب ما لا أحد سيخبرني
.(أنه على خلاف مع الملك (راجنر

288
00:31:52,810 --> 00:31:53,720
.اطلب منه

289
00:31:54,929 --> 00:31:58,269
.فلوكي)، يا صانع القوارب)
.اجلس معنا

290
00:31:59,167 --> 00:32:01,370
.أجل يا (فلوكي). اجلس
.أفسحوا

291
00:32:07,644 --> 00:32:08,900
.كليكما انضموا لنا

292
00:32:08,936 --> 00:32:10,399
.املئوا الكؤوس -
.ارشفوا -

293
00:32:10,436 --> 00:32:12,881
.(هذا أخي الأصغر، (هافدن

294
00:32:13,956 --> 00:32:15,780
.إنه تواق للتعرف عليك -
.حسنٌ -

295
00:32:20,228 --> 00:32:24,315
إذًا أنتَ العبقري الذي قام ببناء
،القوارب التي غيرت عالمنا

296
00:32:24,525 --> 00:32:26,463
!وساعدت في جعل (راجنر) شهيرًا

297
00:32:27,153 --> 00:32:31,650
لم قد يختلف معك؟ -
.لأنني قتلت حيوانه المسيحي الأليف -

298
00:32:31,704 --> 00:32:32,650
!(فلوكي)

299
00:32:34,664 --> 00:32:35,644
.نخبكم

300
00:32:37,407 --> 00:32:38,439
.نخب الصداقة الجديدة

301
00:32:38,958 --> 00:32:40,162
!نخبك

302
00:32:40,716 --> 00:32:41,678
!نخبك

303
00:36:51,945 --> 00:36:53,373
!دوري -
!امسكها -

304
00:36:55,060 --> 00:36:56,161
!أمسكتها

305
00:37:09,953 --> 00:37:11,363
آيفار)، أتريد اللعب؟)

306
00:37:18,361 --> 00:37:19,496
!أمسكتها

307
00:37:22,461 --> 00:37:23,683
!أعيدها

308
00:37:27,706 --> 00:37:29,222
!اقذفها لي

309
00:37:34,363 --> 00:37:35,343
!اقذفها

310
00:37:36,125 --> 00:37:37,105
!هنا

311
00:37:37,693 --> 00:37:38,621
!ارمها هنا

312
00:37:42,828 --> 00:37:44,755
.ليس له -
...لا، أنت -

313
00:37:44,792 --> 00:37:45,789
!أعلى

314
00:37:47,790 --> 00:37:49,442
!دوري

315
00:37:49,479 --> 00:37:50,476
!إلي

316
00:37:56,885 --> 00:37:58,364
!هيا! هنا

317
00:38:25,886 --> 00:38:26,900
.لا تخف

318
00:38:28,057 --> 00:38:29,244
.لم يكن خطأك

319
00:38:29,280 --> 00:38:31,254
.كل شيء بخير

320
00:38:34,380 --> 00:38:36,547
.كل شيء على ما يُرام

321
00:39:27,560 --> 00:39:28,695
ما هذا؟

322
00:39:31,557 --> 00:39:32,864
أيمكنني رؤيته؟

323
00:39:36,795 --> 00:39:38,137
أين وجدت هذا؟

324
00:39:38,174 --> 00:39:41,652
.أخذته من أحدهم
لم يثير اهتمامك؟

325
00:39:44,790 --> 00:39:47,804
.أريد التحدث لك -
عماذا؟ -

326
00:39:49,546 --> 00:39:50,508
.نحن

327
00:39:51,957 --> 00:39:54,229
تأتي لحظات أشعر فيها
،أنني قريبة منك للغاية

328
00:39:54,611 --> 00:39:57,538
،خاصة عندما تكون بداخلي
،ولكن بعدها لا تريد أن تتحدث

329
00:39:57,575 --> 00:40:01,019
وأتساءل عن سبب قدومك من أجلي
.وأخذي بعيدًا عن طفلي

330
00:40:08,602 --> 00:40:09,599
.(تورفي)

331
00:40:15,494 --> 00:40:16,767
.إنّي أتحدث لكِ

332
00:40:34,482 --> 00:40:38,167
،بالمناسبة
.(كان هذا خاتم (إرلندر

333
00:40:42,477 --> 00:40:44,197
.(أخذه من والده الملك (هوريك

334
00:41:27,034 --> 00:41:30,788
،)تبدين ... يا (لأاجرثا
.تبدين بغاية الجمال

335
00:41:34,229 --> 00:41:37,075
.هكذا تخيلت تلك اللحظة دائمًا

336
00:41:38,646 --> 00:41:43,312
أينما ذهبت، لا أريد أن أنسى
.كيف بدوت يوم زفافنا

337
00:43:08,202 --> 00:43:09,884
.الإيرل (كالف) مات

338
00:43:09,886 --> 00:43:12,192
!(عاشت الإيرل (إنستاد

339
00:43:12,916 --> 00:43:15,017
!(عاشت الإيرل (إنستاد

340
00:43:15,069 --> 00:43:17,877
!(عاشت الإيرل (إنستاد

341
00:43:17,930 --> 00:43:20,200
!(عاشت الإيرل (إنستاد

342
00:43:20,235 --> 00:43:23,011
!(عاشت الإيرل (إنستاد
!(عاشت الإيرل (إنستاد

343
00:43:23,063 --> 00:43:27,218
!(عاشت الإيرل (إنستاد
!(عاشت الإيرل (إنستاد

344
00:43:27,270 --> 00:43:29,574
!(عاشت الإيرل (إنستاد

345
00:43:29,626 --> 00:43:32,098
!(عاشت الإيرل (إنستاد

346
00:43:32,100 --> 00:43:34,538
!(عاشت الإيرل (إنستاد

347
00:43:34,591 --> 00:43:37,113
!(عاشت الإيرل (إنستاد

348
00:43:37,149 --> 00:43:39,469
!(عاشت الإيرل (إنستاد

349
00:43:39,960 --> 00:43:41,754
ترجمة : حازم فاروق
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font>

