﻿1
00:00:46,533 --> 00:00:49,286
"تـرجـمـة أصـلـيـة"
"(Travis) :إعـداد"

2
00:01:10,471 --> 00:01:11,931
هذا سكيني

3
00:01:19,939 --> 00:01:23,693
هذا سكيني

4
00:01:23,818 --> 00:01:26,196
لا، ليس كذلك

5
00:01:29,699 --> 00:01:32,452
أعطني إياه -
أنت مجنون، هذا ليس سكينك -

6
00:01:32,577 --> 00:01:34,913
أعطاني أبي هذا السكين

7
00:01:35,038 --> 00:01:36,498
أريده

8
00:01:39,167 --> 00:01:41,377
سأقتل (لاغيرثا) به

9
00:01:41,503 --> 00:01:43,880
سأقتل (لاغيرثا) بسكين أبي

10
00:01:44,005 --> 00:01:47,091
لا يمكنك أخذه -
هذا يكفي -

11
00:01:53,014 --> 00:01:54,474
أعطني إياه

12
00:01:59,103 --> 00:02:00,814
انهضا

13
00:02:01,940 --> 00:02:04,150
هناك قرارات مهمة علينا اتخاذها

14
00:02:04,275 --> 00:02:06,194
تملي علينا تصرفاتنا كالعادة

15
00:02:07,362 --> 00:02:09,531
ومن سيفعل هذا غيري؟

16
00:02:11,074 --> 00:02:13,368
ليت كان (بيورن) هنا

17
00:02:14,118 --> 00:02:15,954
هل تعتقد أنه يعرف بما حدث لأبينا؟

18
00:02:16,079 --> 00:02:20,250
هل تعتقد أن (أودين) أخبرنا
لكنه نسي أن يخبر (بيورن)؟

19
00:02:20,542 --> 00:02:22,836
آمل أن يعود إلى الديار قريباً

20
00:02:22,961 --> 00:02:26,631
لكن في الوقت الراهن
علينا أن نقرر بأنفسنا ماذا سنفعل

21
00:02:27,340 --> 00:02:31,344
كلي آذان مصغية، قل شيئاً مشوقاً

22
00:02:32,720 --> 00:02:34,180
سمعت ما قاله

23
00:02:34,597 --> 00:02:38,434
الحيوانات الصغيرة ستزمجر بشدة
عندما تسمع عن عذاب الحيوان الكبير

24
00:02:39,018 --> 00:02:42,480
نحن نزمجر الآن وبعد؟

25
00:02:42,605 --> 00:02:45,400
نريد انتقاماً دموياً من (آيله)، صحيح؟

26
00:02:45,525 --> 00:02:48,778
أجل -
ليس من (آيله) فقط -

27
00:02:48,903 --> 00:02:51,114
قلت لكما ما حدث

28
00:02:51,823 --> 00:02:57,245
الملك (إيكبرت) قدم أبانا كأنه قربان
وسنفعل به الشيء نفسه

29
00:02:59,289 --> 00:03:01,833
هذا هو ما أراده أبونا

30
00:03:02,750 --> 00:03:06,546
هذه هي الرسالة التي أراد مني أن أنقلها لكما

31
00:03:07,589 --> 00:03:10,091
(من السهل قول هذا يا (آيفار

32
00:03:11,718 --> 00:03:15,972
ها هو يتحدث بصوت العقل ثانية

33
00:03:17,223 --> 00:03:18,683
أكره العقل

34
00:03:20,685 --> 00:03:24,689
ماذا تعني يا (أوبا)؟
أنصت إليك حتى إن لم يكن هو ينصت

35
00:03:24,814 --> 00:03:28,610
مملكة (آيله) صغيرة
لكن مملكة (إيكبرت) مترامية الأطراف

36
00:03:28,735 --> 00:03:34,032
كيف نتخطى ذلك
ولم يسبق لنا فعل أي شيء كهذا؟

37
00:03:35,033 --> 00:03:38,244
سنجمع جيشاً -
أنت لا تنصت يا أخي -

38
00:03:38,369 --> 00:03:43,041
سنجمع جيشاً مهولاً
أكبر من أي جيش سابق قاطبة

39
00:03:45,919 --> 00:03:47,504
سيغارد) محق)

40
00:03:51,633 --> 00:03:53,718
سنطالب برد خدمات لنا

41
00:03:54,636 --> 00:03:58,097
ونعقد صفقات مع كل ملك وإيرل نكرهه

42
00:03:58,598 --> 00:04:02,352
وسنقطع لهم أية وعود يريدونها
...وفي النهاية

43
00:04:03,019 --> 00:04:08,608
نجمع جيشاً أكبر من الجيش الذي قاده أبي
إلى (باريس) بضعفين

44
00:04:09,776 --> 00:04:12,821
(ونعلن الحرب على (إنكلترا -
لا -

45
00:04:14,364 --> 00:04:18,535
...(باسم أبينا الميت، باسم (راغنار لوثبروك

46
00:04:18,660 --> 00:04:21,538
أعظم بطل في بلدنا

47
00:04:22,580 --> 00:04:25,208
(وباسم (أودن

48
00:04:26,709 --> 00:04:30,755
سنعلن الحرب على العالم كله

49
00:05:08,084 --> 00:05:09,544
(فرانكيا)

50
00:05:11,880 --> 00:05:13,339
الوطن؟

51
00:05:14,674 --> 00:05:16,134
لا أعرف

52
00:05:18,720 --> 00:05:20,638
العودة صعبة

53
00:05:24,225 --> 00:05:25,977
...عندما نعود

54
00:05:26,102 --> 00:05:32,734
سيكون علي أنا و(هفيتسيرك) وإخوتنا
الانتقام لموت أبينا

55
00:05:34,277 --> 00:05:36,946
وسيكون هذا صعباً عليك أيضاً

56
00:05:37,864 --> 00:05:39,949
لن تكون محل ترحاب

57
00:05:41,201 --> 00:05:43,953
بسبب ما فعلته بنا جميعاً

58
00:05:45,455 --> 00:05:47,916
وسيكون عليّ أن أقتلك

59
00:06:08,478 --> 00:06:10,271
احموا الجدار

60
00:06:19,197 --> 00:06:20,657
دعوه يمر

61
00:06:25,161 --> 00:06:26,621
(أوبا)

62
00:06:27,747 --> 00:06:31,584
يبدو أن العمل يسير على ما يرام
أنا منبهر جداً

63
00:06:31,709 --> 00:06:33,878
كاتيغات) تستحق الدفاع عنها)

64
00:06:34,003 --> 00:06:37,924
أتذكر أنها منذ فترة قريبة
كانت عبارة عن منازل قليلة فحسب

65
00:06:38,049 --> 00:06:40,760
كانت مرفأ فردياً -
أعرف ما حدث لـ(كاتيغات) جيداً -

66
00:06:40,885 --> 00:06:43,596
فقد ولدت وتربيت هنا

67
00:06:45,932 --> 00:06:50,979
(سنجمع جيشاً لغزو (إنكلترا
والانتقام لموت أبينا

68
00:06:51,396 --> 00:06:53,398
فهل ستأتين معنا؟

69
00:06:56,442 --> 00:06:59,571
هل تريد مني المجيء معكم فعلاً؟

70
00:06:59,696 --> 00:07:02,157
سنحتاج إلى كل المساعدات الممكنة

71
00:07:02,740 --> 00:07:05,535
وفي النهاية، أليس لديك سبب للمجيء؟

72
00:07:12,208 --> 00:07:15,044
لديّ سبب للبقاء هنا أيضاً

73
00:07:16,379 --> 00:07:21,134
سمعت أنك تدعو قادة آخرين للمجيء
للانضمام إلى جيشك

74
00:07:22,218 --> 00:07:24,137
...ألا تعتقد أن بعضهم سيشعرون بالحسد

75
00:07:24,262 --> 00:07:28,141
عندما يرون حجم محطة التبادل التجاري هذه
ويدركون قيمتها؟

76
00:07:28,933 --> 00:07:33,188
أعتقد أن هذا يتوقفك على الأهم بالنسبة لك

77
00:07:35,398 --> 00:07:37,734
(هذا لا يليق بك يا (أوبا

78
00:07:37,859 --> 00:07:41,154
أعرف ما الذي كان أبوك سيريد مني فعله

79
00:07:46,826 --> 00:07:49,037
(آستريد)، (تورفي)

80
00:07:51,915 --> 00:07:54,375
لا أثق به

81
00:07:55,043 --> 00:07:59,923
أعرف أنه ليس (آيفار) لكنه مثل (آيفار) تماماً

82
00:08:00,465 --> 00:08:03,760
عليك أن تحاولي تحسين أمنك

83
00:08:06,763 --> 00:08:11,434
إن لم تستطع الآلهة حمايتي فمن سيستطيع؟

84
00:08:31,538 --> 00:08:36,668
ما اسمها؟ -
(أعتقد أنه (تاناروز -

85
00:08:40,713 --> 00:08:43,174
(إنها مرعوبة يا (هيلغا

86
00:08:46,052 --> 00:08:47,762
لا تخافي

87
00:08:48,721 --> 00:08:52,475
فلن أؤذيك بل سأحبك

88
00:08:54,686 --> 00:08:58,815
(أخي، عندما نصل إلى (كاتيغات

89
00:08:58,940 --> 00:09:03,027
(سيأخذ (بيورن آيرون سايد
كل الأرباح من أولئك النسوة

90
00:09:03,903 --> 00:09:06,990
سيفعل هذا في الوقت الراهن

91
00:09:10,952 --> 00:09:14,664
من هذا؟ -
لم أعرفه أيضاً -

92
00:09:15,081 --> 00:09:19,627
لكن اتضح أن أباه إيرل

93
00:09:21,421 --> 00:09:25,633
إيرل؟ لماذا لم تقل ذلك؟

94
00:09:28,678 --> 00:09:32,891
لأنه الإيرل وأنا لست كذلك

95
00:09:34,267 --> 00:09:37,645
"يطلقون عليّ "(إيغل) الابن غير الشرعي

96
00:09:41,524 --> 00:09:45,028
لكنك تود أن تصبح إيرلاً؟

97
00:09:48,156 --> 00:09:51,326
(من الجيد أننا تقابلنا يا (إيغل

98
00:09:51,743 --> 00:09:54,496
فنحن بحاجة إلى رجال طموحين

99
00:10:18,466 --> 00:10:21,969
(ما زال لديّ ضغينة معك يا (سيغارد

100
00:10:22,095 --> 00:10:26,307
لماذا التزمت الصمت عندما طالبت أنا
بتطبيق العدالة على (لاغيرثا)؟

101
00:10:28,518 --> 00:10:30,645
ذكرياتنا عن أمنا مختلفة

102
00:10:31,187 --> 00:10:33,606
لقد اهتمت بك وتجاهلتني

103
00:10:33,981 --> 00:10:37,235
(لم تكن ترى سواك أنت و(هاربارد

104
00:10:37,944 --> 00:10:40,321
وكانت تتعامل معي بفتور وتجاهل

105
00:10:40,446 --> 00:10:45,910
تشعر بالشفقة على نفسك
سيغارد) الصغير المسكين)

106
00:10:46,619 --> 00:10:48,287
(أنت مخطىء يا (آيفار
إنني لا أشفق على نفسي

107
00:10:48,413 --> 00:10:51,624
أجل، صحيح، بالطبع لا

108
00:10:54,502 --> 00:10:56,546
أقول لك الحقيقة

109
00:10:56,671 --> 00:11:00,299
لديّ سبب وجيه جداً
(لعدم الشعور بالغضب من (لاغيرثا

110
00:11:01,884 --> 00:11:05,805
أي ابن تكون إذن؟

111
00:11:07,974 --> 00:11:11,269
فيم يفرق ما فعلته أمك بك؟

112
00:11:12,103 --> 00:11:14,981
فقد كانت أمك رغم كل شيء

113
00:11:16,232 --> 00:11:18,192
من المتوقع أن تقول هذا، صحيح؟

114
00:11:18,317 --> 00:11:22,071
ماذا يعني هذا؟ -
ماذا يعني في اعتقادك؟ -

115
00:11:22,613 --> 00:11:26,576
أخبرني -
سأخبرك يا ابن أمك المدلل -

116
00:11:27,243 --> 00:11:29,037
المفضل لدى أمي

117
00:11:29,162 --> 00:11:32,623
أنت حزين لأنها لم تعد قادرة
على إرضاعك بعد الآن، صحيح؟

118
00:11:35,960 --> 00:11:39,172
من كان ليتخيل أنكما الاثنين أخوان؟

119
00:12:14,540 --> 00:12:17,752
لأي شيء ندين بشرف زيارتك؟

120
00:12:20,380 --> 00:12:22,632
أردت رؤية عائلتي

121
00:12:25,134 --> 00:12:29,013
كما أنني أردت تحذيرك -
تعنين أن (إيكبرت) أرسلك -

122
00:12:29,138 --> 00:12:33,643
لا، لقد جئت بمحض إرادتي

123
00:12:35,019 --> 00:12:39,774
(هناك كلام كثير يدور عن انتقام أبناء (راغنار

124
00:12:39,899 --> 00:12:45,154
أردت أن تعرفوا جميعاً بهذا وتستعدوا له

125
00:12:45,822 --> 00:12:49,492
ما كان عليك أن تتعبي نفسك
بالسفر كل هذه المسافة

126
00:12:49,617 --> 00:12:53,121
ولم لا أعرف عادات هؤلاء الملحدين؟

127
00:12:53,705 --> 00:13:00,044
أؤكد لك أننا مستعدون جيداً
لأي إغارة على مملكتنا

128
00:13:00,169 --> 00:13:05,383
لست واثقة
بأنك تدرك حجم انتقامهم المحتمل

129
00:13:05,508 --> 00:13:09,679
راغنار لاثبروك) لم يكن ملكهم فقط يا أبي)

130
00:13:09,804 --> 00:13:13,099
بل كان أشهر رجل في عالمهم

131
00:13:13,224 --> 00:13:18,688
صدقيني يا بنيتي، واجهت كثيرين منهم
وأعرف ما الذي عليّ توقعه

132
00:13:18,813 --> 00:13:21,274
كما أننا مستعدون تماماً

133
00:13:21,399 --> 00:13:24,694
ألا يجب أن تجدد تحالفك
مع الملك (إيكبرت) إذن؟

134
00:13:24,819 --> 00:13:30,575
ليس لي رغبة أو حاجة
في التحالف مع هذا الملك الفاسد

135
00:13:30,700 --> 00:13:37,540
...بنيتي
نعرف جيداً علاقتك غير الأخلاقية بحماك

136
00:13:37,665 --> 00:13:40,126
وهذا يحزننا بشدة

137
00:13:40,251 --> 00:13:44,088
ندعو أن تعودي إلى زوجك الشرعي

138
00:13:44,213 --> 00:13:48,301
وتتصرفي كما يفترض على أية زوجة مسيحية
أن تتصرف

139
00:13:48,426 --> 00:13:53,014
أقدر لك قلقك يا أمي
لكن لا داعي للدعاء من أجلي

140
00:13:53,139 --> 00:13:59,312
إن لم ندع لروحك يا بنيتي
فستظلين ملعونة إلى أبد الآبدين

141
00:13:59,437 --> 00:14:03,066
إن ذهبت إلى الجحيم فعلى الأقل
سأستمتع برفقة الملوك الفاسدين الآخرين

142
00:14:03,191 --> 00:14:06,611
!جوديث)... فتاة مجدفة)

143
00:14:06,736 --> 00:14:13,117
بالنسبة لك يا أبي، يمكنك الاستمتاع
بالنعيم المقفر بدون وجودي المزعج

144
00:14:13,242 --> 00:14:18,122
وأية امرأة أخرى كانت جريمتها الوحيدة
هي رغبتها في التحرر

145
00:14:20,875 --> 00:14:23,711
هناك شيء أود أن أراه

146
00:15:00,623 --> 00:15:02,792
هل ستعود إلى الديار؟

147
00:15:06,170 --> 00:15:08,256
أعرف ما عليّ فعله

148
00:15:14,721 --> 00:15:17,473
أريد أن أقدم عرضاً لكم جميعاً

149
00:15:19,142 --> 00:15:21,436
...أي شخص من وطننا

150
00:15:21,728 --> 00:15:25,523
يريد أراضي جيدة غنية ليزرعها

151
00:15:26,149 --> 00:15:28,693
فيمكنه المجيء للعيش في مملكتي

152
00:15:30,653 --> 00:15:33,740
...هناك جزء من (فرانكيا) سيظل دائماً

153
00:15:34,073 --> 00:15:35,992
جزءاً منا

154
00:15:37,660 --> 00:15:39,120
منا؟

155
00:15:40,621 --> 00:15:43,499
(لم تعد جزءاً منا (رولو

156
00:15:45,251 --> 00:15:51,674
(ما نعني أنه منا يتغير يا (فولكي
لكنك لا تتقبل هذا

157
00:15:54,093 --> 00:16:00,224
وأقول الشيء نفسه لك
(وأقوله لك أيضاً يا (هفيتسيرك

158
00:16:01,476 --> 00:16:04,187
(هناك الكثير من الضغائن يا (رولو

159
00:16:05,521 --> 00:16:08,775
من يخون مرة يظل خائناً إلى الأبد

160
00:16:15,156 --> 00:16:17,200
(وداعاً يا (رولو

161
00:16:19,118 --> 00:16:21,329
(وداعاً يا (هيلغا

162
00:16:22,997 --> 00:16:24,457
لن أنسى

163
00:16:27,251 --> 00:16:29,962
لن أنسى أي شيء

164
00:16:58,616 --> 00:17:01,619
كان عليك قتله عندما واتتك الفرصة

165
00:17:02,787 --> 00:17:04,831
لم تقول هذا؟

166
00:17:04,956 --> 00:17:10,169
لأنني أتوجس بأنه سيصبح مشهوراً
أكثر من أي واحد منكم

167
00:17:30,148 --> 00:17:31,607
زوجي

168
00:17:32,734 --> 00:17:34,193
(غيزلا)

169
00:17:35,403 --> 00:17:43,327
لقد عدت إلينا، حمداً لله على هذا حقاً

170
00:17:44,328 --> 00:17:46,456
اتركونا

171
00:19:09,775 --> 00:19:13,946
ماذا تفعل؟ -
لم تعودي جارية -

172
00:19:20,494 --> 00:19:22,788
لا يمكنك أن تقرر هذا -
بل يمكنني -

173
00:19:22,913 --> 00:19:27,251
(أنا ابن (راغنار لاثبروك
(لا آبه بشأن (لاغيرثا

174
00:19:28,002 --> 00:19:30,212
أنت امرأة حرة الآن

175
00:19:31,130 --> 00:19:32,589
لم؟

176
00:19:33,007 --> 00:19:37,636
لأنك يجب أن تكوني حرة
لكي تتزوجي واحداً منا

177
00:20:15,341 --> 00:20:18,761
(أريد التحدث معك عن الكتب يا (آلفريد

178
00:20:19,470 --> 00:20:23,724
الكتب يا جدي؟ -
...أجل، لو أنك ستصبح ملكاً يوماً -

179
00:20:23,849 --> 00:20:30,606
فعليك أن تفهم أن الكتب
بنفس أهمية السيوف وأنصال المحاريث

180
00:20:31,565 --> 00:20:38,989
هذه أعمال مؤلفين عظام
قرأتها وترجمتها من اللاتينية في شبابي

181
00:20:39,114 --> 00:20:46,121
"وهذا من تأليف "(غريغوري) الأكبر
...وهو يطرح أسئلة على غرار

182
00:20:46,246 --> 00:20:51,168
ما نوع الرجل الذي يجب أن يكون"
"عليه الحاكم أو يصبو إلى أن يكونه؟

183
00:20:51,293 --> 00:20:52,753
...وأيضاً

184
00:20:55,130 --> 00:21:00,928
هل يمكن أن يتشتت ذهن الحاكم"
"بمنصبه في السلطة؟

185
00:21:05,933 --> 00:21:10,229
حسناً، يمكنني أن أرى
أنك تشعر بالضجر من الآن

186
00:21:11,355 --> 00:21:14,400
لا يا جدي -
أحسنت -

187
00:21:34,652 --> 00:21:38,239
نخب المستقبل -
نخب المستقبل -

188
00:21:42,952 --> 00:21:45,538
اشرب، اشرب

189
00:21:47,081 --> 00:21:49,500
(إليك الأمر يا (آلفريد

190
00:21:49,625 --> 00:21:53,546
...لأن الرب اختارك ملكاً

191
00:21:53,879 --> 00:21:59,260
فعليك أن تكون معلماً لشعبك، هل تفهم هذا؟

192
00:21:59,385 --> 00:22:01,429
أجل يا جدي

193
00:22:17,174 --> 00:22:21,303
لنشرب، هذه أمور مهمة جداً

194
00:22:26,975 --> 00:22:29,144
اشربه كله

195
00:22:32,397 --> 00:22:37,361
يوماً ما... قد تصبح ملكاً

196
00:22:38,779 --> 00:22:42,532
أرجو هذا من كل قلبي

197
00:22:43,575 --> 00:22:49,539
لكنني أعرف أيضاً أعباء الملك
وهي واقعية جداً

198
00:22:49,665 --> 00:22:52,876
كأنك ترفع حجراً وتصعد به تلاً إلى الأبد

199
00:22:53,001 --> 00:22:57,255
لكي تشاهده وهو يتدحرج
ليسقط ثانية بلا نهاية

200
00:22:59,925 --> 00:23:02,594
عليك شرب المزيد من النبيذ

201
00:23:05,555 --> 00:23:11,937
لا أريد المزيد يا جدي -
هراء! شاركني في كأس أخرى -

202
00:23:19,403 --> 00:23:25,951
والآن... لا تنفك تقول إنك تفهم
لكن من الواضح أنك لا تفهم

203
00:23:26,076 --> 00:23:31,248
كنت أشرب الماء
بينما كنت تشرب أنت النبيذ

204
00:23:32,791 --> 00:23:38,755
إياك أن تسمح لنفسك بالتأثر بالآخرين

205
00:23:39,548 --> 00:23:42,175
وخاصة أمثالي

206
00:23:42,718 --> 00:23:50,225
عليك أن تفكر أفكارك الخاصة دائماً
وتتصرف وفقاً لها

207
00:23:55,814 --> 00:23:57,983
هل هذا هو المكان؟

208
00:24:01,028 --> 00:24:03,905
(هذه هي الحفرة التي مات فيها (راغنار

209
00:24:04,031 --> 00:24:08,076
أجل، حمداً لله على هذا
في هذا المكان بالضبط

210
00:24:08,201 --> 00:24:10,871
هنا مات ذلك الوثني

211
00:24:14,583 --> 00:24:16,793
هذا مكان مقدس إذن

212
00:24:16,918 --> 00:24:19,463
كيف تجرؤين على قول شيء كهذا؟
هل أنت مجنونة؟

213
00:24:19,588 --> 00:24:25,677
ربما، لكن بما أنني أحب بعضكم
أناشدكم بأن تنتبهوا لتحذيري

214
00:24:25,802 --> 00:24:29,139
أبناء (راغنار) سيأتون بالتأكيد

215
00:24:30,682 --> 00:24:34,478
أما بالنسبة لك يا أختي العزيزة
سأسديك نصيحة

216
00:24:34,603 --> 00:24:39,900
اهتمي بروحك وتعلمي القراءة

217
00:25:09,978 --> 00:25:12,564
أول الوافدين لنا، صحيح؟

218
00:25:14,649 --> 00:25:19,863
من أجل أكبر جيش تم جمعه قاطبة -
وسيكونون أدوات في يدينا -

219
00:25:21,323 --> 00:25:23,825
أدوات سخطنا

220
00:25:36,671 --> 00:25:40,550
(هل ستسمح لـ(لاغيرثا
بالهروب من عقابها فعلاً؟

221
00:25:47,098 --> 00:25:51,186
لا -
لابد من أن ننتقم -

222
00:25:53,229 --> 00:25:57,692
أجل -
وإن آجلاً أفضل من عاجل -

223
00:26:05,575 --> 00:26:07,369
لم ننتظر؟

224
00:26:32,769 --> 00:26:35,981
مرحباً بكم في (كاتيغات) يا أصدقائي

225
00:26:36,815 --> 00:26:39,317
ومن تكون؟

226
00:26:41,027 --> 00:26:43,113
(اسمي (أوبا

227
00:26:45,782 --> 00:26:47,450
(سامحني يا (أوبا

228
00:26:47,575 --> 00:26:50,954
لو كنت أعرفك لما تحدثت بوقاحة هكذا

229
00:26:51,079 --> 00:26:56,626
كان أبوك بطلاً عظيماً
ربما أعظم بطل قاطبة بين أبناء عرقنا

230
00:26:56,751 --> 00:27:02,632
ولهذا لبينا نداءك وجئنا للانتقام لموته

231
00:27:05,468 --> 00:27:10,932
لقد كان بمثابة أب لنا أيضاً
لذا كلنا فقدنا أباً

232
00:27:19,274 --> 00:27:21,318
من هذا الكسيح؟

233
00:27:22,777 --> 00:27:24,946
(اسمه (آيفار

234
00:27:25,071 --> 00:27:27,198
وهو أخي

235
00:27:28,658 --> 00:27:31,995
لذا أقترح عليك التوقف عن الضحك فوراً

236
00:27:32,704 --> 00:27:37,917
وأيضاً إن أردت أن تظل حياً
فتعلم أن تحترمه وتخشاه

237
00:27:41,546 --> 00:27:43,882
هذه هي نصيحتي لك

238
00:28:05,654 --> 00:28:07,322
(الملكة (لاغيرثا

239
00:28:08,323 --> 00:28:11,993
من تكون؟ -
(الإيرل (يورغنسون) من (السويد -

240
00:28:12,869 --> 00:28:15,872
قطعنا مسافة طويلة لمقابلتك
...لكنها مسافة قصيرة

241
00:28:15,997 --> 00:28:18,833
من أجل رؤية المحاربة القوية
(الملكة (لاغيرثا

242
00:28:18,958 --> 00:28:21,628
(وأبناء (راغنار لاثبروك

243
00:28:22,337 --> 00:28:27,550
أنا و(راغنار) كنا مزارعين بسيطين
لم أعرف أن شهرتنا وصلت إليكم

244
00:28:27,717 --> 00:28:29,177
هل تمزحين؟

245
00:28:29,302 --> 00:28:34,307
يكاد المرء يضجر من سماع الشعراء
وهم يتغنون بمآثركم

246
00:28:34,432 --> 00:28:36,685
يؤسفني أن الأمر كان مضجراً

247
00:28:36,810 --> 00:28:40,313
ربما كان علينا فعل الأمور
بطريقة أكثر تشويقاً

248
00:28:40,689 --> 00:28:46,069
لا، لا، هذه غلطة الشعراء وليست غلطتكما

249
00:28:51,616 --> 00:28:53,076
ومن تكون هي؟

250
00:28:54,035 --> 00:28:57,622
(هذه (تورفي) رفيقة ابني (بيورن

251
00:28:58,832 --> 00:29:02,419
(وهذه هي (آستريد
واحدة من محارباتي الحديديات

252
00:29:02,836 --> 00:29:05,255
سأتركك في رفقتهما

253
00:29:12,053 --> 00:29:15,015
سنرى -
حقاً؟ -

254
00:29:25,066 --> 00:29:32,157
لا يحق لك تحرير عبيدي بدون إذني -
لا أتذكر أنك أخذت الإذن لقتل أمي -

255
00:29:32,449 --> 00:29:36,453
هذا شيء مختلف، أنا الملكة الآن

256
00:29:36,745 --> 00:29:38,204
أعرف

257
00:29:38,955 --> 00:29:42,709
لكنني لا أعرف إلى متى ستظلين ملكة

258
00:29:45,628 --> 00:29:47,088
(أوبا)

259
00:29:48,506 --> 00:29:50,842
...أردت أن أقول لك

260
00:29:51,217 --> 00:29:55,472
إنك تشبه أباك بالضبط عندما كان شاباً

261
00:29:57,474 --> 00:30:00,143
عندما عرفته لأول مرة

262
00:30:52,870 --> 00:30:55,998
شيء ما يجري -
ماذا؟ -

263
00:30:56,498 --> 00:30:59,418
لا أعرف، لكن هناك شيئاً ما

264
00:31:03,338 --> 00:31:04,798
(لاغيرثا)

265
00:31:07,968 --> 00:31:12,264
ماذا يجري هنا؟ -
(شيء ليس من شأنك يا إيرل (يورغنسون -

266
00:32:35,764 --> 00:32:38,267
...إن قتلتماها يا أخويّ

267
00:32:39,560 --> 00:32:43,522
فسيكون عليكما قتلي أيضاً -
ربما علينا فعل هذا -

268
00:32:43,939 --> 00:32:45,399
اخرس

269
00:32:47,234 --> 00:32:49,027
لقد قتلت أمنا

270
00:32:50,529 --> 00:32:51,989
أعرف

271
00:32:52,865 --> 00:32:55,033
تريدان الانتقام

272
00:32:56,577 --> 00:32:58,662
وأنا أيضاً أريده

273
00:33:00,581 --> 00:33:04,501
لكن الأهم من هذا هو
أن علينا الانتقام لموت أبينا

274
00:33:08,255 --> 00:33:10,674
هذا هو سبب عودتي

275
00:33:13,760 --> 00:33:19,183
وهذا هو... ما سنفعله

276
00:34:04,561 --> 00:34:07,356
هل حصلت على انتقامك؟

277
00:34:21,424 --> 00:34:24,219
هل ترى ما نقصده يا (إيغل)؟

278
00:34:25,428 --> 00:34:29,057
لاغيرثا) تبني دفاعات قوية)

279
00:34:29,182 --> 00:34:33,353
أرى أن درجة حذرك لا تهم مهما كانت

280
00:34:33,687 --> 00:34:36,898
ستظل هناك نقاط ضعف في أي دفاع

281
00:34:37,023 --> 00:34:42,362
ويتطلب اكتشاف نقاط الضعف هذه
رجلاً ألمعياً

282
00:34:42,487 --> 00:34:45,532
وهل أنت رجل ألمعي يا (إيغل)؟

283
00:34:46,074 --> 00:34:50,996
أنا لست شخصاً جميلاً، صحيح؟

284
00:35:35,309 --> 00:35:39,209
لا أقول إنه لا يجب علينا فعل هذا
...لكن فكر في الأمر إن قمنا بـ

285
00:35:41,988 --> 00:35:43,988
(هفيستريك)

286
00:35:47,737 --> 00:35:49,737
مرحباً بعودتك يا أخي

287
00:35:51,076 --> 00:35:53,076
(سمعت أنك حررت (مارغريث

288
00:35:53,100 --> 00:35:55,100
تريد أن تتزوج بها، أنا سعيد لهذا

289
00:35:56,715 --> 00:35:59,215
!لا تستأثر بها لنفسك فقط

290
00:36:03,178 --> 00:36:05,178
تسعدنا عودتك يا أخي

291
00:36:08,147 --> 00:36:10,147
هل سمعت عما حدث لأمنا؟

292
00:36:11,471 --> 00:36:13,471
أجل

293
00:36:14,077 --> 00:36:17,577
(أنا وأنت قفزنا تحت الثلوج بسببها يا (أوبا

294
00:36:19,196 --> 00:36:21,996
لذا لا أوافق على قتل (لاغيرثا) من أجل ذلك

295
00:36:22,339 --> 00:36:26,239
آيفار) يعتقد أن علينا قتلها) -
آيفار) مجنون كما تعرف) -

296
00:36:29,267 --> 00:36:32,767
ربما علينا الانتظار -
حتى ننتقم لأبينا -

297
00:36:33,290 --> 00:36:35,290
يجب أن يحكم أحد (كاتيغات) في غيابنا

298
00:36:35,414 --> 00:36:39,914
...(وإن قتلنا (لاغيرثا) فعلينا قتل (بيورن
ولا أريد فعل هذا

299
00:36:40,247 --> 00:36:42,247
ربما لا يمكنك فعله من الأساس

300
00:36:43,671 --> 00:36:45,671
هل تريد أن تختبرني يا أخي؟

301
00:36:59,039 --> 00:37:02,751
كيف تذهب مع (آيفار) وهو يريد قتل أمك؟

302
00:37:02,876 --> 00:37:07,422
(نحن أخوان ونريد أن نقتل (آيله

303
00:37:08,590 --> 00:37:11,384
لا شيء آخر يهم الآن يا امرأة

304
00:37:11,509 --> 00:37:16,014
لا أفهم، بالطبع يهم

305
00:37:16,139 --> 00:37:20,602
يهمني حتى إن كان لا يهمك -
...اسمعي -

306
00:37:21,019 --> 00:37:25,065
لم أعد إلى هنا ليملي عليّ أحد أفعالي

307
00:37:25,732 --> 00:37:27,442
...لا أنت

308
00:37:27,859 --> 00:37:30,737
ولا أي شخص آخر

309
00:37:46,628 --> 00:37:50,215
أرجوك، يجب أن تأكلي

310
00:37:51,299 --> 00:37:53,677
(تاناروز)

311
00:38:01,518 --> 00:38:06,106
(مرحباً يا (فلوكي) و(هيلغا -
(آيفار) -

312
00:38:16,575 --> 00:38:22,038
من تكون هي؟ -
(اسمها (تاناروز -

313
00:38:22,455 --> 00:38:24,791
لقد أحضرتها معك؟

314
00:38:25,250 --> 00:38:29,629
أثق أنها ستكون جارية جيدة -
ليست جارية -

315
00:38:30,922 --> 00:38:32,924
سنتبناها

316
00:38:34,467 --> 00:38:36,720
إنها طفلتي

317
00:38:45,103 --> 00:38:46,563
لنر

318
00:38:47,439 --> 00:38:50,025
لا بأس -
لن أؤذيك -

319
00:38:50,525 --> 00:38:55,447
لا بأس، لا بأس، لا تخافي

320
00:39:01,453 --> 00:39:05,540
من اللطيف أنك جئت إلى هنا لرؤيتي
رغم أنك كسيح

321
00:39:05,665 --> 00:39:11,588
لم تعتقد أنني أريد أي شيء منك
يا صانع القوارب ذا الركبتين المثنيتين؟

322
00:39:11,713 --> 00:39:14,341
من اللطيف أن أرى كم نضجت منذ رحيلي

323
00:39:14,466 --> 00:39:18,511
نضجت؟ هل تعتقد أنني أريد
أن أصبح عجوزاً أحمق مثلك؟

324
00:39:18,637 --> 00:39:22,349
(بتصرفاتك هذه يا عزيزي (آيفار
!لن تحصل على فرصة التقدم في العمر

325
00:39:37,447 --> 00:39:42,536
في الواقع... ربما هناك شيء
يمكنك فعله من أجلي

326
00:39:43,912 --> 00:39:46,581
بما أننا سنذهب إلى (إنكلترا) لنقاتل

327
00:39:46,706 --> 00:39:50,418
فقد حان الوقت لكي أتوقف عن الزحف
إلى كل مكان

328
00:39:52,045 --> 00:39:55,090
وخاصة في ميدان المعركة

329
00:39:59,010 --> 00:40:03,682
(أتساءل إن كان بوسعك مساعدتي يا (فلوكي

330
00:40:10,355 --> 00:40:12,899
سأتوصل إلى حل ما

331
00:40:23,785 --> 00:40:25,704
هيا أيها الحمار

332
00:40:26,454 --> 00:40:28,790
اقتربنا من الوصول

333
00:40:44,014 --> 00:40:45,473
ما هذا؟

334
00:40:46,433 --> 00:40:48,894
(هاتان ساقاك يا (آيفار

335
00:40:49,561 --> 00:40:51,771
وجناحاك

336
00:41:14,753 --> 00:41:17,464
هل هذه من أجلي حقاً؟

337
00:42:28,910 --> 00:42:30,370
(بيورن)

338
00:42:31,037 --> 00:42:34,875
أين (لاغيرثا)؟ -
(ذهبت إلى (هيديبي -

339
00:42:41,965 --> 00:42:43,425
لم؟

340
00:42:45,719 --> 00:42:48,597
إنها لا تخبرني بكل شيء

341
00:42:52,893 --> 00:42:54,352
ولا أنا

342
00:43:10,076 --> 00:43:15,076
<font color="#c0c0c0">تعديل</font>
<font color="#ff0000">Muhammad999</font>

