﻿1
00:00:46,536 --> 00:00:49,289
"التـرجـمـة الأصـلـيـة"
"(Travis) :إعـداد"

2
00:00:51,716 --> 00:00:55,180
أجل، يجب أن نقوم بتدعيمها
اجلب المزيد

3
00:00:57,013 --> 00:01:00,018
يجب إعادة ربط الدعامة

4
00:01:02,894 --> 00:01:05,690
نصف الرجال على المحيط الخارجي

5
00:01:09,234 --> 00:01:10,945
افتح البوابة

6
00:01:15,407 --> 00:01:17,577
أجل، على كل الجوانب

7
00:01:19,369 --> 00:01:20,914
أحتاج إلى المساعدة

8
00:01:24,207 --> 00:01:25,668
دفاعهم قوي جداً

9
00:01:34,634 --> 00:01:36,679
أجل، على كل الجوانب

10
00:01:56,323 --> 00:01:59,410
من ذاك الرجل؟ -
لا أدري -

11
00:02:01,077 --> 00:02:03,957
وصل إلى هنا بقاربه هذا الصباح
وبرفقته بعض التجار الآخرين

12
00:02:04,414 --> 00:02:07,126
إنهم يبحثون، لكنهم لا يريدون شراء أي شيء

13
00:02:07,334 --> 00:02:13,216
أتساءل لم أتعبوا أنفسهم بالمجيء إلى هنا
إن كانوا لا ينوون شراء أي شيء؟

14
00:02:17,802 --> 00:02:19,639
!هجوم

15
00:03:04,808 --> 00:03:06,558
ماذا كانوا يفعلون؟

16
00:03:06,559 --> 00:03:09,105
يبحثون عن نقاط الضعف في دفاعنا

17
00:03:09,646 --> 00:03:11,649
يبدو أنهم وجدوا إحداها

18
00:03:15,694 --> 00:03:18,448
"(ويسكس)" -
!افتح البوابة -

19
00:03:37,215 --> 00:03:39,427
كان القسيس يخوض المعركة
(إلى جانب الملك (آيلا

20
00:03:41,177 --> 00:03:44,221
!يا للهول -
أصبح جلالته أقرب إلى الرب -

21
00:03:44,222 --> 00:03:46,017
(من قربه لك أيها الأمير (إيثلوولف

22
00:03:49,978 --> 00:03:51,523
ضعاه على الأرض

23
00:03:56,109 --> 00:03:57,737
من فعل هذا بك؟

24
00:03:59,279 --> 00:04:01,407
هل هم أبناء (راغنار لوثبروك)؟

25
00:04:01,740 --> 00:04:04,828
ماذا عن جيشهم؟ كم يبلغ حجمه؟
كم عدد المحاربين؟

26
00:04:05,535 --> 00:04:11,793
كم يبلغ عدد الأعشاب في الحقل؟

27
00:04:12,292 --> 00:04:16,381
ماذا يعني ذلك؟ مئات؟ ألوف؟
هيا، أخبرني

28
00:04:17,255 --> 00:04:18,675
!أخبرني

29
00:04:21,301 --> 00:04:22,804
!عليك اللعنة

30
00:04:25,847 --> 00:04:28,810
فلترقد بسلام

31
00:04:36,232 --> 00:04:40,363
امنحوا القسيس دفناً لائقاً
على الطريقة المسيحية

32
00:04:41,237 --> 00:04:44,909
علينا أن نفعل الصواب
حتى في مثل هذه الأوقات العصيبة

33
00:04:49,788 --> 00:04:52,081
إذاً هزم الملك (آيلا)؟

34
00:04:52,082 --> 00:04:56,462
قتل بشكل مريع، ووحشي يا سيدي
حسب ما سمعناه

35
00:04:57,629 --> 00:04:59,465
يؤسفني سماع ذلك

36
00:05:01,424 --> 00:05:03,344
من أجلنا جميعنا

37
00:05:05,303 --> 00:05:08,597
ذلك الجيش العظيم
في طريقه إلينا لا محال

38
00:05:08,598 --> 00:05:12,142
أعينك قائداً لمواجهته يا بني

39
00:05:12,143 --> 00:05:14,311
إن كان فعلاً بالضخامة التي وصفها القسيس

40
00:05:14,312 --> 00:05:16,772
فإنني أحتاج إلى المزيد من الوقت
لحشد عدد أكبر من الرجال

41
00:05:16,773 --> 00:05:19,400
أوافقك الرأي، لكن الوقت أصبح قيماً الآن

42
00:05:19,401 --> 00:05:20,859
لا يستطيعون إحضار كل هذا الجيش

43
00:05:20,860 --> 00:05:23,195
إلى (ويسكس) خلال أسبوع
سواء بالقوارب، أو على الأقدام

44
00:05:23,196 --> 00:05:26,657
على الرغم من ذلك
فإن عنصر المفاجأة هو أهم وسائلنا

45
00:05:26,658 --> 00:05:29,954
والدي، بما أنك جعلتني أتولى القيادة
دعني أمارسها

46
00:05:30,537 --> 00:05:32,999
والدي، أريد أن أقاتل إلى جانبك

47
00:05:33,081 --> 00:05:34,584
وأنا كذلك

48
00:05:36,584 --> 00:05:38,963
وأنا لا أريد أن أخاطر بحياة أي منكما

49
00:05:39,045 --> 00:05:42,631
أنتما المستقبل
وواجبي أن أقوم بحمايتكما

50
00:05:42,632 --> 00:05:45,470
اذهبا إلى سريريكما، وناما قريرا العين

51
00:05:49,389 --> 00:05:52,268
ولد صالح، ولد صالح

52
00:05:55,520 --> 00:05:57,563
آمل أن تكون محقاً يا بني

53
00:05:57,564 --> 00:06:03,238
فكل أحلامي ومخططاتي
في خطر جسيم حالياً

54
00:06:03,320 --> 00:06:06,115
لست الوحيد الذي كان لديه أحلام يا والدي

55
00:06:06,197 --> 00:06:09,285
اعذرني، علي أن أوفد المراسيل

56
00:06:27,808 --> 00:06:32,270
إنني أطلب منك مجدداً
أن تعودي إليه يا عزيزتي

57
00:06:32,271 --> 00:06:35,440
إنه بحاجة إلى قوتك وذكائك

58
00:06:35,441 --> 00:06:38,612
عليكما أن تسامحا أحدكما الآخر

59
00:06:38,778 --> 00:06:43,409
ليس عليك أن تبقي
مع شخص يحتضر مثلي

60
00:06:44,658 --> 00:06:46,412
وإن كنت لا أريد ذلك؟

61
00:06:48,746 --> 00:06:53,252
حينئذ علي أن آمرك بذلك بصفتي الملك

62
00:06:57,296 --> 00:06:58,841
سيدتي

63
00:07:02,051 --> 00:07:05,389
لم لا تستطيع النوم؟ هل أنت خائف؟

64
00:07:06,180 --> 00:07:08,056
لا، لست خائفاً

65
00:07:08,057 --> 00:07:11,854
هذا جيد، فلا داع للخوف

66
00:07:12,269 --> 00:07:14,857
والدك يحرسك طوال الوقت

67
00:07:16,190 --> 00:07:18,652
لكنك والدي

68
00:07:20,820 --> 00:07:25,534
أقصد والدك الحقيقي، أنت تعرف قصدي

69
00:07:26,283 --> 00:07:28,704
(الراهب المدعو (أثيلستان

70
00:07:29,161 --> 00:07:34,501
(كان رجلاً متديناً جداً يا (آلفريد
كان رجلاً مميزاً جداً

71
00:07:36,627 --> 00:07:38,547
وقد غير حياتنا جميعاً

72
00:07:38,754 --> 00:07:41,425
يجب أن تكون فخوراً جداً بأنه والدك

73
00:07:42,341 --> 00:07:44,762
أنا فخور أيضاً بأنك والدي

74
00:08:02,069 --> 00:08:03,572
!من هنا

75
00:08:06,157 --> 00:08:08,285
هيا، بسرعة

76
00:08:10,995 --> 00:08:14,041
احمنا يا إلهي من غضب أهل الشمال

77
00:08:15,624 --> 00:08:17,127
!بسرعة

78
00:08:18,377 --> 00:08:20,172
!استمروا بالتحرك

79
00:09:12,214 --> 00:09:15,176
فليحفظكم، ويبارككم الرب برحمته

80
00:09:15,509 --> 00:09:17,718
وليزرع التشتت في صفوف أعدائه

81
00:09:17,719 --> 00:09:20,974
ولينصركم في هذه الحرب المقدسة

82
00:09:22,891 --> 00:09:24,603
شكراً لك يا أبتي

83
00:09:26,228 --> 00:09:29,608
إلى لقاء قريب، لا تخشيا شيئاً

84
00:09:29,690 --> 00:09:31,610
سنجتمع جميعنا من جديد قريباً

85
00:09:32,401 --> 00:09:33,987
الحمد لله

86
00:09:36,488 --> 00:09:42,287
زوجي العزيز
ستغادر وبرفقتك حبنا وآمالنا

87
00:09:42,369 --> 00:09:45,874
إلى لقاء قريب
وآمل أن تبقى على قيد الحياة

88
00:09:46,623 --> 00:09:51,796
سأحاول ذلك، كما سأحاول
(أن أكون جديراً بك يا (جوديث

89
00:09:56,383 --> 00:10:02,599
ثمة موسم لكل شيء
ووقت لكل هدف في العالم

90
00:10:02,931 --> 00:10:05,936
وقت للحب، ووقت للكراهية

91
00:10:06,101 --> 00:10:09,145
وقت للحرب، ووقت للسلم

92
00:10:09,146 --> 00:10:15,111
والآن حان وقت الحرب والكراهية

93
00:10:52,304 --> 00:10:53,971
فلننطلق -
!انطلقوا -

94
00:10:53,972 --> 00:10:55,431
!هيا بنا

95
00:10:55,432 --> 00:10:59,396
!إلى الأمام! تراصفوا

96
00:11:05,108 --> 00:11:09,489
"(بالقرب من (ريبتون)، (مرسيا"

97
00:11:22,334 --> 00:11:27,590
يبدو لي جيش الساكسون
أنه جبان كنساء مذعورات

98
00:11:27,631 --> 00:11:31,967
قلوبهم ضعيفة
لا أعتقد أنه بإمكانهم مجابهتنا حقاً

99
00:11:31,968 --> 00:11:33,847
(أنت لا تعرفهم بالقدر الكافي يا (آيفار

100
00:11:34,513 --> 00:11:38,727
لم تختبرهم كفاية، إنهم رجال شجعان

101
00:11:39,518 --> 00:11:41,730
لقد قاتلتهم من قبل، أما أنت فلم تفعل

102
00:11:41,811 --> 00:11:44,104
(أنا أرى ما تراه عيناي فحسب، يا (بيورن

103
00:11:44,105 --> 00:11:47,399
وجل ما أراه هو أناس مذعورون
يهربون أمامنا

104
00:11:47,400 --> 00:11:51,489
وأرى إلههم الجبان يهرب من آلهتنا

105
00:11:51,571 --> 00:11:55,577
لم لا تصغ لأخيك الأكبر، والأكثر حكمة
لمرة واحدة في حياتك؟

106
00:11:56,326 --> 00:11:59,164
هؤلاء الرجال الذين يهربون ليسوا بمحاربين

107
00:11:59,621 --> 00:12:02,790
ليسوا من سيبقى
ليقاتل، ويدافع عن هذه المملكة

108
00:12:02,791 --> 00:12:04,461
ولحماية شرفهم

109
00:12:04,584 --> 00:12:06,921
فلا قيمة للمحارب دون شرفه

110
00:12:07,128 --> 00:12:09,213
لا أعلم، أخبرني أنت يا أخي

111
00:12:09,214 --> 00:12:12,469
وأخبرني مرة أخرى
كم عدد المعارك التي خضتها؟

112
00:12:13,426 --> 00:12:14,760
خضت المعارك ذاتها
التي خضتها أنت يا أخي

113
00:12:14,761 --> 00:12:17,640
الفرق بيننا هو أنني لا أتجول
في عربة مريحة

114
00:12:17,764 --> 00:12:19,390
(ما عليك أن تتعلمه يا (آيفار

115
00:12:19,391 --> 00:12:23,519
هو أننا لن ننجح
إن قمت بتحطيم هذا الرابط الأخوي

116
00:12:23,520 --> 00:12:25,521
أمامنا الكثير من التحديات

117
00:12:25,522 --> 00:12:29,066
لذا إن كنت ستستمر في الجدال
والتذمر مثل فتاة صغيرة

118
00:12:29,067 --> 00:12:31,610
أقترح أن تغادر، فلسنا بحاجة إليك

119
00:12:31,611 --> 00:12:32,862
لكنكم بحاجة إلي

120
00:12:32,863 --> 00:12:35,447
لم اختارني والدنا أن أذهب برفقته
إلى (إنكلترا) باعتقداك؟

121
00:12:35,448 --> 00:12:37,744
لقد فعل ذلك لسبب وجيه

122
00:12:37,951 --> 00:12:41,081
أخبرني أنني من سيحارب من أجله

123
00:12:41,246 --> 00:12:44,000
من سيحرص على الثأر له

124
00:12:46,251 --> 00:12:49,923
يمكنك أن تؤمن بذلك إن أردت

125
00:12:53,800 --> 00:12:59,305
أتفهم أنه يصعب عليك تقبل حقيقة
أن الوريث الحقيقي لـ(راغنار لوثبروك) العظيم

126
00:12:59,306 --> 00:13:02,352
هو منبوذ، وعاجز

127
00:13:07,647 --> 00:13:10,693
إذاً، هذا ما كان يقصده بتأوه الخنازير
الصغيرة

128
00:13:31,129 --> 00:13:33,341
لا، ليس هناك

129
00:13:33,590 --> 00:13:35,593
أين علي أن أضعها؟

130
00:13:39,012 --> 00:13:40,807
!لقد وصل

131
00:13:41,348 --> 00:13:43,685
(القائد (إيثلوولف -
!ها هو ذا -

132
00:13:44,643 --> 00:13:46,521
(الأمير (إيثلوولف

133
00:14:00,367 --> 00:14:03,369
لكنني بحاجة إليه الآن
عليك أن تجده من أجلي

134
00:14:03,370 --> 00:14:05,248
هذا كل ما ستحصل عليه اليوم

135
00:14:05,830 --> 00:14:09,002
ما هو تقديرك لعددهم؟ أخبرني بصراحة

136
00:14:09,251 --> 00:14:13,715
لا أدري، بين 3 إلى 4 آلاف

137
00:14:13,880 --> 00:14:17,675
هكذا بدا عددهم بالنسبة لي
لم يسبق أن رأينا شيئاً كهذا من قبل

138
00:14:17,676 --> 00:14:21,765
ليست مجموعة غزو
بل جيش وثني عظيم

139
00:14:21,805 --> 00:14:23,183
إلى أين كانوا يتجهون؟

140
00:14:23,390 --> 00:14:24,598
(لقد قتلوا الملك (آيلا) بالقرب من (يورك

141
00:14:24,599 --> 00:14:28,102
واتجهوا جنوباً نحو المقاطعات الوسطى
(ووصلوا حالياً إلى (ريبتون

142
00:14:28,103 --> 00:14:31,021
هل تعتقد أنهم يخططون
للهجوم على مملكة والدي؟

143
00:14:31,022 --> 00:14:34,194
أي أنهم احتشدوا معاً
للهجوم على (ويسكس)؟

144
00:14:34,234 --> 00:14:35,860
لا أشك بذلك أبداً

145
00:14:35,861 --> 00:14:40,948
(إنهم أبناء (راغنار لوثبروك
ويريدون الثأر لمقتل أبيهم

146
00:14:40,949 --> 00:14:45,955
لقد قتلوا (آيلا)، لكنهم يعرفون
بشأن تورط والدك في موته

147
00:14:46,496 --> 00:14:49,918
يبدو أنهم يزحفون نحو (ويسكس) لا محال

148
00:14:51,751 --> 00:14:53,421
أنا أصدق كلام هذا الرجل

149
00:14:53,545 --> 00:14:58,009
لطالما اعتقدت أنهم سيثأرون من والدي

150
00:14:58,383 --> 00:15:00,720
(دعونا إذاً ننطلق باتجاه (ريبتون

151
00:15:00,760 --> 00:15:03,098
أعتقد أن مصيرنا ينتظرنا هناك

152
00:15:06,621 --> 00:15:08,207
!(تاناريوز)

153
00:15:08,915 --> 00:15:11,877
!(استيقظ يا (فلوكي)! (فلوكي

154
00:15:13,669 --> 00:15:17,675
ما الخطب؟ -
!(لقد ذهبت! ذهبت (تاناريوز -

155
00:15:19,842 --> 00:15:21,804
ربما ذلك أفضل

156
00:15:22,511 --> 00:15:26,806
ماذا تقصد؟
لقد أصابها شيء ما بالرعب، وهربت

157
00:15:26,807 --> 00:15:30,060
!(قد تكون في خطر يا (فلوكي
!(يجب أن نجدها يا (فلوكي

158
00:15:30,061 --> 00:15:32,731
أين هي صغيرتي؟

159
00:15:34,649 --> 00:15:37,695
عليك أن تجدها، أرجوك

160
00:15:56,671 --> 00:15:58,174
تاناريوز)؟)

161
00:16:52,268 --> 00:16:53,938
أنا أسف

162
00:16:56,022 --> 00:16:57,733
أنت تكرهيننا

163
00:17:01,360 --> 00:17:03,239
ولا أعرف ماذا يمكنني أن أفعل بشأن ذلك

164
00:17:16,709 --> 00:17:20,923
!تاناريوز)! صغيرتي، صغيرتي)

165
00:17:21,631 --> 00:17:24,176
أنت بخير، أليس كذلك؟

166
00:17:25,092 --> 00:17:28,889
ادخلي، ادخلي

167
00:17:53,829 --> 00:17:55,332
!لقد وصلوا

168
00:18:03,256 --> 00:18:05,134
!اذهبوا إلى البوابة

169
00:18:12,390 --> 00:18:13,893
!خذوا مواقعكم

170
00:18:20,106 --> 00:18:22,068
!على الجدار

171
00:18:36,956 --> 00:18:39,293
هناك، أغلقوا نقطة الاختراق

172
00:19:31,344 --> 00:19:33,055
!إلى القاعة الكبرى

173
00:19:52,156 --> 00:19:53,784
!(آستريد)

174
00:19:54,867 --> 00:19:56,746
نحن في المكان الخاطئ

175
00:19:57,203 --> 00:19:59,457
!تروفي)! اكبحي تقدمهم)

176
00:20:01,749 --> 00:20:03,919
!بسرعة -
!أجل -

177
00:21:08,191 --> 00:21:09,610
!إلى الأمام

178
00:21:47,355 --> 00:21:49,024
!(أيغل)

179
00:21:49,440 --> 00:21:52,194
!انسحبوا! هيا، انسحبوا

180
00:21:52,235 --> 00:21:55,072
!فلنعد أدراجنا! فلنعد إلى القوارب

181
00:22:09,669 --> 00:22:11,255
!توقفي

182
00:22:27,979 --> 00:22:29,565
اتركيه حياً

183
00:22:34,277 --> 00:22:36,653
!انسحاب! انسحاب

184
00:22:36,654 --> 00:22:39,784
!اتركوه! هيا، انسحبوا
!فلنهرب من هنا

185
00:22:41,951 --> 00:22:43,537
!هيا

186
00:22:51,168 --> 00:22:53,881
!أجل، أجل، أجل

187
00:22:54,171 --> 00:22:55,674
!هيا

188
00:23:12,885 --> 00:23:14,305
!اذهب

189
00:23:22,561 --> 00:23:28,110
حسن، أعترف أنني كنت أحمقاً
لأنني لم أقتلها

190
00:23:29,360 --> 00:23:32,490
كنت أحمقاً، لأنك ظننت
أنها ستنتظرك إلى الأبد

191
00:23:33,447 --> 00:23:35,701
وكنت أحمقاً، لأنك ظننت أنها تحبك

192
00:23:35,741 --> 00:23:37,409
كيف رضيت أن تتزوج من ذلك النكرة؟

193
00:23:37,410 --> 00:23:43,125
ربما تحبه، وإن كانت كذلك
فهو شخص مهم بالنسبة لها

194
00:23:45,459 --> 00:23:48,255
كيف أصبحت حكيماً فجأة يا أخي؟

195
00:23:48,838 --> 00:23:52,593
ربما لم تنتبه للأمر
لكنني لست متزوجاً أيضاً

196
00:23:53,092 --> 00:23:54,804
أتعلم السبب؟

197
00:23:55,678 --> 00:23:58,599
لأنني مثلك لا أفهم النساء

198
00:24:01,309 --> 00:24:02,937
النساء متقلبات

199
00:24:04,604 --> 00:24:06,023
انس أمرها

200
00:24:22,622 --> 00:24:24,083
(إيليسف)

201
00:24:26,250 --> 00:24:28,170
أتيت كي أسامحك

202
00:24:31,047 --> 00:24:33,634
لم يكن ذنبك أنك لم تستطيعي انتظاري

203
00:24:34,800 --> 00:24:38,848
ربما اعتقدت أنك أرسلتني
في مهمة مستحيلة على أية حال

204
00:24:38,930 --> 00:24:41,267
لم يكن من المفترض أن أنجح بتحقيقها

205
00:24:42,433 --> 00:24:46,605
لم تريدي الزواج مني أبداً
أليس كذلك؟

206
00:24:47,480 --> 00:24:48,983
أنا أسفة

207
00:24:50,149 --> 00:24:52,027
أنا لا أعرف اسمك حتى

208
00:24:52,860 --> 00:24:55,823
(اسمي (فيك)، الملك (هارالد

209
00:24:55,863 --> 00:24:57,741
سررت بلقائك

210
00:24:58,824 --> 00:25:04,373
صدقني، لم أكن أعرف بشأن
ذلك الترتيب الذي أجريته مع زوجتي

211
00:25:05,539 --> 00:25:08,169
لكنني سعيد لأنك سامحتها

212
00:25:12,213 --> 00:25:14,967
!(لا! (فيك

213
00:25:29,230 --> 00:25:30,691
(فيك)

214
00:25:31,607 --> 00:25:33,527
أسف جداً

215
00:25:55,548 --> 00:25:58,511
(يقولون أن اسمك هو (أيغل

216
00:25:59,427 --> 00:26:04,266
أيغل) النغل)
هذا هو الاسم الذي يطلقونه عليك

217
00:26:06,809 --> 00:26:11,982
لكنك لست بإيرل أو ملك

218
00:26:19,739 --> 00:26:22,326
كيف تمكنت
من حشد هذا الجيش الضخم؟

219
00:26:24,327 --> 00:26:28,707
من دفع ثمن جيشك يا (أيغل) النغل؟

220
00:26:29,290 --> 00:26:31,210
لم علي أن أخبرك؟

221
00:26:32,335 --> 00:26:36,132
سوف تقتلينني، سوف تحرقينني حياً
سواء أخبرتك أم لا

222
00:26:36,422 --> 00:26:38,882
هذا ليس صحيحاً -
بالطبع هو صحيح -

223
00:26:38,883 --> 00:26:40,553
كفي عن هذه الألاعيب

224
00:26:41,052 --> 00:26:43,764
كما ترين، ليس لدي الوقت للألاعيب

225
00:26:45,264 --> 00:26:47,101
لقد وجدنا زوجتك

226
00:27:01,364 --> 00:27:02,867
انظر إليها

227
00:27:07,912 --> 00:27:12,877
قلنا لها أنه إن أخبرتنا
من دفع ثمن أسطولك وجنودك

228
00:27:13,834 --> 00:27:16,044
فسوف نبقي على حياتكما

229
00:27:16,045 --> 00:27:20,342
ويمكنكما أنت وزوجتك
أن تعيشا بسعادة معاً

230
00:27:21,842 --> 00:27:23,762
لا أعرف هذه المرأة

231
00:27:25,972 --> 00:27:28,184
!أخبرهم فحسب

232
00:27:35,398 --> 00:27:37,151
!(أخبرهم فحسب يا (أيغل

233
00:27:43,572 --> 00:27:47,953
إن فعلت ذلك فهو من أجلك
وليس من أجلي

234
00:27:48,286 --> 00:27:52,875
فسوف يقتلونني لا محال
لكن قد يبقون على حياتك

235
00:28:00,089 --> 00:28:03,302
الملك (هارلد فاينهير) هو من دفع لي

236
00:28:32,917 --> 00:28:35,087
!ابقوا متيقظين

237
00:28:37,421 --> 00:28:38,924
سيروا في خط مستقيم

238
00:28:40,007 --> 00:28:41,593
!خط مستقيم

239
00:28:45,346 --> 00:28:46,723
!تقدموا

240
00:28:47,097 --> 00:28:49,059
في الخلف

241
00:28:49,099 --> 00:28:51,353
حافظوا على التشكيلة

242
00:29:03,218 --> 00:29:05,889
!توقفوا -
!توقفوا -

243
00:29:06,305 --> 00:29:09,142
!توقفوا، توقفوا

244
00:29:13,020 --> 00:29:14,437
ما الأخبار؟

245
00:29:14,438 --> 00:29:16,689
الساكسون على بعد أقل من يوم
على صهوة الحصان

246
00:29:16,690 --> 00:29:18,610
لديهم جيش كبير

247
00:29:20,402 --> 00:29:24,197
سنخيم هنا، ونقاتل غداً

248
00:29:24,198 --> 00:29:28,996
وسوف ننتصر باسم والدنا

249
00:29:31,288 --> 00:29:32,789
!انصبوا الخيام

250
00:29:32,790 --> 00:29:34,710
!انصبوا الخيام هنا

251
00:29:36,377 --> 00:29:38,046
يمكنك أن تخيم أنت

252
00:29:38,629 --> 00:29:41,300
أما أنا فأريد أن ألقي نظرة
على ساحة القتال

253
00:29:41,715 --> 00:29:43,174
عم تتحدث؟

254
00:29:43,175 --> 00:29:46,180
سيتوقعون منا أن نقاتل بأسلوب معين

255
00:29:46,387 --> 00:29:48,098
يجب ألا نفعل ذلك

256
00:29:48,639 --> 00:29:52,811
لم لا نخطط للقتال
بأسلوب مختلف ونفاجئهم؟

257
00:29:57,690 --> 00:30:00,194
لن يفهم محاربونا ما الذي يجري

258
00:30:00,359 --> 00:30:02,777
نحن نقاتل عند جدار الدفاع
هذا هو أسلوبنا في القتال

259
00:30:02,778 --> 00:30:07,367
لكن جيشنا أصبح أكبر الآن
(وكذلك جيشهم يا (هيفتسرك

260
00:30:07,574 --> 00:30:09,284
لا يمكننا أن نقاتل بالأسلوب نفسه

261
00:30:09,285 --> 00:30:12,495
فات الأوان على التغيير الآن -
!من تظن نفسك لتقول ذلك؟ اصمت -

262
00:30:12,496 --> 00:30:14,041
نحن إخوة

263
00:30:16,500 --> 00:30:18,045
!معاً

264
00:30:21,255 --> 00:30:22,922
لم تريد أن تغير خططنا الاستراتيجية؟

265
00:30:22,923 --> 00:30:25,886
ألا تريد أن تنتصر يا أخي؟

266
00:30:30,889 --> 00:30:35,020
(أصغ إلي، تعال برفقتي يا (بيورن

267
00:30:35,519 --> 00:30:37,898
دعنا ندرس ساحة القتال

268
00:30:38,147 --> 00:30:41,274
بدلاً من اختيار مكان صغير وضيق

269
00:30:41,275 --> 00:30:45,111
ربما ينبغي لنا أن نوسع ساحة القتال
على مساحة واسعة، عدة أميال

270
00:30:45,112 --> 00:30:49,785
وأن نستخدم المظاهر الطبيعية
الخنادق والتلال والغابات

271
00:30:54,330 --> 00:30:55,999
ما رأيك؟

272
00:30:57,750 --> 00:31:01,463
إن نجحت تكون خطة جيدة

273
00:31:03,130 --> 00:31:06,510
وإن فشلت تكون سيئة

274
00:31:18,937 --> 00:31:21,272
اربط الأحصنة معاً

275
00:31:21,273 --> 00:31:23,026
ماذا تنتظر؟

276
00:31:43,504 --> 00:31:45,174
أيمكنني أن أتكلم معك؟

277
00:32:27,548 --> 00:32:29,051
تكلمي

278
00:32:30,342 --> 00:32:34,097
لقد ارتكبت خطأ، أنا أسفة جداً
كان علي أن أنتظرك

279
00:32:34,596 --> 00:32:36,642
لم أحبه قط، بل أحبك أنت

280
00:32:37,308 --> 00:32:41,438
لكن الآخرون قاموا بإقناعي
أخبروني بالأكاذيب، أتفهم ذلك؟

281
00:32:41,937 --> 00:32:44,316
بدا لي حلمك من الماضي الغابر

282
00:32:47,151 --> 00:32:49,613
لكنني كنت مخطئة، مخطئة جداً
كان علي أن أنتظر

283
00:32:51,655 --> 00:32:53,367
وبت الآن أعرف السبب

284
00:32:53,782 --> 00:32:56,703
ستفعل ما قلت أنك ستفعله بالضبط

285
00:32:58,954 --> 00:33:00,874
وكان علي أن أصدقك

286
00:33:03,375 --> 00:33:05,087
وأنا الآن أصدقك

287
00:33:06,545 --> 00:33:08,298
سامحني

288
00:34:00,891 --> 00:34:07,483
يبدو أنني أفهم النساء أفضل منك بكثير
في نهاية المطاف يا أخي

289
00:34:28,419 --> 00:34:35,260
"خذوا كلوا، هذا هو جسدي"

290
00:34:45,690 --> 00:34:47,109
!تقدموا

291
00:34:47,441 --> 00:34:49,111
!استمروا بالتقدم

292
00:34:54,824 --> 00:34:56,827
!ابقوا في خط مستقيم

293
00:35:08,045 --> 00:35:11,091
أبقوا الرايات مرفوعة

294
00:35:25,312 --> 00:35:27,233
!ابقوا متيقظين

295
00:36:03,851 --> 00:36:05,354
!تقدموا

296
00:36:08,022 --> 00:36:10,150
!(أيها القائد! (فلانك

297
00:36:11,359 --> 00:36:13,654
!أنتم أيها الرجال! سيروا خلفي إلى اليسار

298
00:36:14,612 --> 00:36:16,574
!أبقوا عيونكم مفتوحة عليهم

299
00:36:18,491 --> 00:36:20,870
!هيا، هيا

300
00:36:46,852 --> 00:36:48,355
أين هم؟

301
00:36:50,106 --> 00:36:51,567
!سيدي

302
00:36:54,652 --> 00:36:56,488
!انظر إلى الجبهة! في الخلف

303
00:37:00,282 --> 00:37:01,994
!استديروا

304
00:37:03,911 --> 00:37:05,581
!استديروا

305
00:37:19,510 --> 00:37:21,347
!الحقوا بهم

306
00:37:21,429 --> 00:37:23,098
!استمروا بالتقدم

307
00:37:27,143 --> 00:37:28,896
ابقوا معاً

308
00:37:37,194 --> 00:37:39,323
!عودوا أدراجكم! عودوا أدراجكم

309
00:37:42,575 --> 00:37:44,245
!عودوا أدراجكم

310
00:37:45,995 --> 00:37:47,706
!جدار الدفاع

311
00:37:47,913 --> 00:37:50,584
!شكلوا جدار الدفاع -
!رصوا الصفوف -

312
00:37:54,503 --> 00:37:56,298
!خذوا مواقعكم

313
00:37:59,342 --> 00:38:00,803
!قوموا برص الصفوف

314
00:38:00,885 --> 00:38:02,429
!تقدموا

315
00:38:07,183 --> 00:38:08,978
!رصوا الصفوف

316
00:39:07,493 --> 00:39:10,581
!(أيها الأمير (إيثلوولف
!(أيها الأمير (إيثلوولف

317
00:39:35,646 --> 00:39:37,441
!انفخ في البوق أربع مرات

318
00:39:38,649 --> 00:39:40,361
كما تريد

319
00:39:55,791 --> 00:39:57,336
!بسرعة

320
00:40:01,922 --> 00:40:03,551
!أجل

321
00:40:18,689 --> 00:40:20,150
!انتظروا

322
00:40:31,369 --> 00:40:33,122
!ها هم هناك يا سيدي

323
00:40:34,121 --> 00:40:35,541
!انتظروا

324
00:40:47,218 --> 00:40:51,473
لن أدعهم يعاملونني كأحمق
أو مغفل بعد الآن

325
00:40:53,641 --> 00:40:57,271
أقلت أنهم تركوا قواربهم في (ريبتون)؟ -
(أجل أيها القائد (إيثلوولف -

326
00:40:57,687 --> 00:40:59,523
بأي اتجاه تقع (ريبتون)؟

327
00:41:02,525 --> 00:41:04,278
إذاً سنتجه إلى هناك

328
00:41:04,568 --> 00:41:08,199
وإن وصلنا إلى (ريبتون) قبلهم
ودمرنا قواربهم

329
00:41:08,239 --> 00:41:10,492
ستصبح الأفضلية لنا في المعركة

330
00:41:10,866 --> 00:41:14,580
لكن علينا أن نتحرك بسرعة، ونسبقهم

331
00:41:23,546 --> 00:41:27,676
ماذا يفعلون؟ أين يذهبون؟

332
00:41:29,844 --> 00:41:31,722
إلى (ريبتون)، حسب تصوري

333
00:41:38,227 --> 00:41:39,772
إلى القوارب؟

334
00:41:40,604 --> 00:41:42,525
سيذهبون ليدمروا قواربنا؟

335
00:41:44,567 --> 00:41:49,114
!أيها الكسيح اللعين! كنت محقاً

336
00:41:50,364 --> 00:41:55,037
كنت محقاً
أيها العبقري المجنون! كنت محقاً

337
00:42:17,933 --> 00:42:20,396
!ابقوا منخفضين -
!خذوا مواقعكم -

338
00:42:21,520 --> 00:42:23,566
!اضربوا أعلى التل! صوبوا إلى أعلى التل

339
00:42:24,857 --> 00:42:27,319
!رصوا الصفوف

340
00:42:31,739 --> 00:42:33,492
!خذوا مواقعكم

341
00:42:34,283 --> 00:42:36,370
!انتبهوا خلفكم

342
00:43:09,819 --> 00:43:11,864
!جدار الدفاع

343
00:43:15,032 --> 00:43:16,961
!هجوم

344
00:43:17,585 --> 00:43:22,585
<font color="#c0c0c0">تعديل</font>
<font color="#ff0000">Muhammad999</font>

