1
00:00:00,873 --> 00:00:02,665
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,666 --> 00:00:05,168
أيتها الأميرة (إيليسيف)، أريد أن أتزوجك

3
00:00:05,169 --> 00:00:09,172
أنا متزوجة بالفعل -
كل ما فعلته كان من أجلك -

4
00:00:09,173 --> 00:00:13,387
هل رأيتم كل ما أنتم بحاجة لرؤيته؟ -
ليسوا بأمان كما يعتقدون -

5
00:00:13,427 --> 00:00:16,512
أعظم جيش تم حشده على الإطلاق
أدوات الغضب الخاصة بنا

6
00:00:16,513 --> 00:00:19,849
يريد (آيفار) أن يقود الجيش -
يعتقد أن والدنا اختاره ليكون القائد -

7
00:00:19,850 --> 00:00:22,685
يجب أن يكون (بيورن) القائد -
أنا قائد هذا الجيش العظيم -

8
00:00:22,686 --> 00:00:23,853
!أتفهم ذلك؟

9
00:00:23,854 --> 00:00:26,022
سوف يهاجمكم الجيش الوثني العظيم -
لقد وصلوا -

10
00:00:26,023 --> 00:00:30,109
لقد جاء الجيش الوثني العظيم
(كي يثأر لموت (راغنار لوثبروك

11
00:00:30,110 --> 00:00:32,281
يا سيدي القسيس، دعنا نخوض هذه الحرب

12
00:00:32,321 --> 00:00:35,031
فليساعدنا الرب -
لا أعتقد أنه يستطيع ذلك -

13
00:00:35,032 --> 00:00:37,494
!(راغنار)

14
00:00:38,369 --> 00:00:40,872
هنا قتل والدنا

15
00:00:46,536 --> 00:00:49,289
"التـرجـمـة الأصـلـيـة"
"(Travis) :إعـداد"

16
00:01:36,760 --> 00:01:40,224
أجل، يجب أن نقوم بتدعيمها
اجلب المزيد

17
00:01:42,057 --> 00:01:45,062
يجب إعادة ربط الدعامة

18
00:01:47,938 --> 00:01:50,734
نصف الرجال على المحيط الخارجي

19
00:01:54,278 --> 00:01:55,989
افتح البوابة

20
00:02:00,451 --> 00:02:02,621
أجل، على كل الجوانب

21
00:02:04,413 --> 00:02:05,958
أحتاج إلى المساعدة

22
00:02:09,251 --> 00:02:10,712
دفاعهم قوي جداً

23
00:02:19,678 --> 00:02:21,723
أجل، على كل الجوانب

24
00:02:41,367 --> 00:02:44,454
من ذاك الرجل؟ -
لا أدري -

25
00:02:46,121 --> 00:02:49,001
وصل إلى هنا بقاربه هذا الصباح
وبرفقته بعض التجار الآخرين

26
00:02:49,458 --> 00:02:52,170
إنهم يبحثون، لكنهم لا يريدون شراء أي شيء

27
00:02:52,378 --> 00:02:58,260
أتساءل لم أتعبوا أنفسهم بالمجيء إلى هنا
إن كانوا لا ينوون شراء أي شيء؟

28
00:03:02,846 --> 00:03:04,683
!هجوم

29
00:03:49,852 --> 00:03:51,602
ماذا كانوا يفعلون؟

30
00:03:51,603 --> 00:03:54,149
يبحثون عن نقاط الضعف في دفاعنا

31
00:03:54,690 --> 00:03:56,693
يبدو أنهم وجدوا إحداها

32
00:04:00,738 --> 00:04:03,492
"(ويسكس)" -
!افتح البوابة -

33
00:04:22,259 --> 00:04:24,471
كان القسيس يخوض المعركة
(إلى جانب الملك (آيلا

34
00:04:26,221 --> 00:04:29,265
!يا للهول -
أصبح جلالته أقرب إلى الرب -

35
00:04:29,266 --> 00:04:31,061
(من قربه لك أيها الأمير (إيثلوولف

36
00:04:35,022 --> 00:04:36,567
ضعاه على الأرض

37
00:04:41,153 --> 00:04:42,781
من فعل هذا بك؟

38
00:04:44,323 --> 00:04:46,451
هل هم أبناء (راغنار لوثبروك)؟

39
00:04:46,784 --> 00:04:49,872
ماذا عن جيشهم؟ كم يبلغ حجمه؟
كم عدد المحاربين؟

40
00:04:50,579 --> 00:04:56,837
كم يبلغ عدد الأعشاب في الحقل؟

41
00:04:57,336 --> 00:05:01,425
ماذا يعني ذلك؟ مئات؟ ألوف؟
هيا، أخبرني

42
00:05:02,299 --> 00:05:03,719
!أخبرني

43
00:05:06,345 --> 00:05:07,848
!عليك اللعنة

44
00:05:10,891 --> 00:05:13,854
فلترقد بسلام

45
00:05:21,276 --> 00:05:25,407
امنحوا القسيس دفناً لائقاً
على الطريقة المسيحية

46
00:05:26,281 --> 00:05:29,953
علينا أن نفعل الصواب
حتى في مثل هذه الأوقات العصيبة

47
00:05:34,832 --> 00:05:37,125
إذاً هزم الملك (آيلا)؟

48
00:05:37,126 --> 00:05:41,506
قتل بشكل مريع، ووحشي يا سيدي
حسب ما سمعناه

49
00:05:42,673 --> 00:05:44,509
يؤسفني سماع ذلك

50
00:05:46,468 --> 00:05:48,388
من أجلنا جميعنا

51
00:05:50,347 --> 00:05:53,641
ذلك الجيش العظيم
في طريقه إلينا لا محال

52
00:05:53,642 --> 00:05:57,186
أعينك قائداً لمواجهته يا بني

53
00:05:57,187 --> 00:05:59,355
إن كان فعلاً بالضخامة التي وصفها القسيس

54
00:05:59,356 --> 00:06:01,816
فإنني أحتاج إلى المزيد من الوقت
لحشد عدد أكبر من الرجال

55
00:06:01,817 --> 00:06:04,444
أوافقك الرأي، لكن الوقت أصبح قيماً الآن

56
00:06:04,445 --> 00:06:05,903
لا يستطيعون إحضار كل هذا الجيش

57
00:06:05,904 --> 00:06:08,239
إلى (ويسكس) خلال أسبوع
سواء بالقوارب، أو على الأقدام

58
00:06:08,240 --> 00:06:11,701
على الرغم من ذلك
فإن عنصر المفاجأة هو أهم وسائلنا

59
00:06:11,702 --> 00:06:14,998
والدي، بما أنك جعلتني أتولى القيادة
دعني أمارسها

60
00:06:15,581 --> 00:06:18,043
والدي، أريد أن أقاتل إلى جانبك

61
00:06:18,125 --> 00:06:19,628
وأنا كذلك

62
00:06:21,628 --> 00:06:24,007
وأنا لا أريد أن أخاطر بحياة أي منكما

63
00:06:24,089 --> 00:06:27,675
أنتما المستقبل
وواجبي أن أقوم بحمايتكما

64
00:06:27,676 --> 00:06:30,514
اذهبا إلى سريريكما، وناما قريرا العين

65
00:06:34,433 --> 00:06:37,312
ولد صالح، ولد صالح

66
00:06:40,564 --> 00:06:42,607
آمل أن تكون محقاً يا بني

67
00:06:42,608 --> 00:06:48,282
فكل أحلامي ومخططاتي
في خطر جسيم حالياً

68
00:06:48,364 --> 00:06:51,159
لست الوحيد الذي كان لديه أحلام يا والدي

69
00:06:51,241 --> 00:06:54,329
اعذرني، علي أن أوفد المراسيل

70
00:07:01,126 --> 00:07:05,588
إنني أطلب منك مجدداً
أن تعودي إليه يا عزيزتي

71
00:07:05,589 --> 00:07:08,758
إنه بحاجة إلى قوتك وذكائك

72
00:07:08,759 --> 00:07:11,930
عليكما أن تسامحا أحدكما الآخر

73
00:07:12,096 --> 00:07:16,727
ليس عليك أن تبقي
مع شخص يحتضر مثلي

74
00:07:17,976 --> 00:07:19,730
وإن كنت لا أريد ذلك؟

75
00:07:22,064 --> 00:07:26,570
حينئذ علي أن آمرك بذلك بصفتي الملك

76
00:07:30,614 --> 00:07:32,159
سيدتي

77
00:07:35,369 --> 00:07:38,707
لم لا تستطيع النوم؟ هل أنت خائف؟

78
00:07:39,498 --> 00:07:41,374
لا، لست خائفاً

79
00:07:41,375 --> 00:07:45,172
هذا جيد، فلا داع للخوف

80
00:07:45,587 --> 00:07:48,175
والدك يحرسك طوال الوقت

81
00:07:49,508 --> 00:07:51,970
لكنك والدي

82
00:07:54,138 --> 00:07:58,852
أقصد والدك الحقيقي، أنت تعرف قصدي

83
00:07:59,601 --> 00:08:02,022
(الراهب المدعو (أثيلستان

84
00:08:02,479 --> 00:08:07,819
(كان رجلاً متديناً جداً يا (آلفريد
كان رجلاً مميزاً جداً

85
00:08:09,945 --> 00:08:11,865
وقد غير حياتنا جميعاً

86
00:08:12,072 --> 00:08:14,743
يجب أن تكون فخوراً جداً بأنه والدك

87
00:08:15,659 --> 00:08:18,080
أنا فخور أيضاً بأنك والدي

88
00:08:35,387 --> 00:08:36,890
!من هنا

89
00:08:39,475 --> 00:08:41,603
هيا، بسرعة

90
00:08:44,313 --> 00:08:47,359
احمنا يا إلهي من غضب أهل الشمال

91
00:08:48,942 --> 00:08:50,445
!بسرعة

92
00:08:51,695 --> 00:08:53,490
!استمروا بالتحرك

93
00:09:47,543 --> 00:09:50,505
فليحفظكم، ويبارككم الرب برحمته

94
00:09:50,838 --> 00:09:53,047
وليزرع التشتت في صفوف أعدائه

95
00:09:53,048 --> 00:09:56,303
ولينصركم في هذه الحرب المقدسة

96
00:09:58,220 --> 00:09:59,932
شكراً لك يا أبتي

97
00:10:01,557 --> 00:10:04,937
إلى لقاء قريب، لا تخشيا شيئاً

98
00:10:05,019 --> 00:10:06,939
سنجتمع جميعنا من جديد قريباً

99
00:10:07,730 --> 00:10:09,316
الحمد لله

100
00:10:11,817 --> 00:10:17,616
زوجي العزيز
ستغادر وبرفقتك حبنا وآمالنا

101
00:10:17,698 --> 00:10:21,203
إلى لقاء قريب
وآمل أن تبقى على قيد الحياة

102
00:10:21,952 --> 00:10:27,125
سأحاول ذلك، كما سأحاول
(أن أكون جديراً بك يا (جوديث

103
00:10:31,712 --> 00:10:37,928
ثمة موسم لكل شيء
ووقت لكل هدف في العالم

104
00:10:38,260 --> 00:10:41,265
وقت للحب، ووقت للكراهية

105
00:10:41,430 --> 00:10:44,474
وقت للحرب، ووقت للسلم

106
00:10:44,475 --> 00:10:50,440
والآن حان وقت الحرب والكراهية

107
00:11:07,790 --> 00:11:09,457
فلننطلق -
!انطلقوا -

108
00:11:09,458 --> 00:11:10,917
!هيا بنا

109
00:11:10,918 --> 00:11:14,882
!إلى الأمام! تراصفوا

110
00:11:20,594 --> 00:11:24,975
"(بالقرب من (ريبتون)، (مرسيا"

111
00:11:37,820 --> 00:11:43,076
يبدو لي جيش الساكسون
أنه جبان كنساء مذعورات

112
00:11:43,117 --> 00:11:47,453
قلوبهم ضعيفة
لا أعتقد أنه بإمكانهم مجابهتنا حقاً

113
00:11:47,454 --> 00:11:49,333
(أنت لا تعرفهم بالقدر الكافي يا (آيفار

114
00:11:49,999 --> 00:11:54,213
لم تختبرهم كفاية، إنهم رجال شجعان

115
00:11:55,004 --> 00:11:57,216
لقد قاتلتهم من قبل، أما أنت فلم تفعل

116
00:11:57,297 --> 00:11:59,590
(أنا أرى ما تراه عيناي فحسب، يا (بيورن

117
00:11:59,591 --> 00:12:02,885
وجل ما أراه هو أناس مذعورون
يهربون أمامنا

118
00:12:02,886 --> 00:12:06,975
وأرى إلههم الجبان يهرب من آلهتنا

119
00:12:07,057 --> 00:12:11,063
لم لا تصغ لأخيك الأكبر، والأكثر حكمة
لمرة واحدة في حياتك؟

120
00:12:11,812 --> 00:12:14,650
هؤلاء الرجال الذين يهربون ليسوا بمحاربين

121
00:12:15,107 --> 00:12:18,276
ليسوا من سيبقى
ليقاتل، ويدافع عن هذه المملكة

122
00:12:18,277 --> 00:12:19,947
ولحماية شرفهم

123
00:12:20,070 --> 00:12:22,407
فلا قيمة للمحارب دون شرفه

124
00:12:22,614 --> 00:12:24,699
لا أعلم، أخبرني أنت يا أخي

125
00:12:24,700 --> 00:12:27,955
وأخبرني مرة أخرى
كم عدد المعارك التي خضتها؟

126
00:12:28,912 --> 00:12:30,246
خضت المعارك ذاتها
التي خضتها أنت يا أخي

127
00:12:30,247 --> 00:12:33,126
الفرق بيننا هو أنني لا أتجول
في عربة مريحة

128
00:12:33,250 --> 00:12:34,876
(ما عليك أن تتعلمه يا (آيفار

129
00:12:34,877 --> 00:12:39,005
هو أننا لن ننجح
إن قمت بتحطيم هذا الرابط الأخوي

130
00:12:39,006 --> 00:12:41,007
أمامنا الكثير من التحديات

131
00:12:41,008 --> 00:12:44,552
لذا إن كنت ستستمر في الجدال
والتذمر مثل فتاة صغيرة

132
00:12:44,553 --> 00:12:47,096
أقترح أن تغادر، فلسنا بحاجة إليك

133
00:12:47,097 --> 00:12:48,348
لكنكم بحاجة إلي

134
00:12:48,349 --> 00:12:50,933
لم اختارني والدنا أن أذهب برفقته
إلى (إنكلترا) باعتقداك؟

135
00:12:50,934 --> 00:12:53,230
لقد فعل ذلك لسبب وجيه

136
00:12:53,437 --> 00:12:56,567
أخبرني أنني من سيحارب من أجله

137
00:12:56,732 --> 00:12:59,486
من سيحرص على الثأر له

138
00:13:01,737 --> 00:13:05,409
يمكنك أن تؤمن بذلك إن أردت

139
00:13:09,286 --> 00:13:14,791
أتفهم أنه يصعب عليك تقبل حقيقة
أن الوريث الحقيقي لـ(راغنار لوثبروك) العظيم

140
00:13:14,792 --> 00:13:17,838
هو منبوذ، وعاجز

141
00:13:23,133 --> 00:13:26,179
إذاً، هذا ما كان يقصده بتأوه الخنازير
الصغيرة

142
00:13:46,615 --> 00:13:48,827
لا، ليس هناك

143
00:13:49,076 --> 00:13:51,079
أين علي أن أضعها؟

144
00:13:54,498 --> 00:13:56,293
!لقد وصل

145
00:13:56,834 --> 00:13:59,171
(القائد (إيثلوولف -
!ها هو ذا -

146
00:14:00,129 --> 00:14:02,007
(الأمير (إيثلوولف

147
00:14:15,853 --> 00:14:18,855
لكنني بحاجة إليه الآن
عليك أن تجده من أجلي

148
00:14:18,856 --> 00:14:20,734
هذا كل ما ستحصل عليه اليوم

149
00:14:21,316 --> 00:14:24,488
ما هو تقديرك لعددهم؟ أخبرني بصراحة

150
00:14:24,737 --> 00:14:29,201
لا أدري، بين 3 إلى 4 آلاف

151
00:14:29,366 --> 00:14:33,161
هكذا بدا عددهم بالنسبة لي
لم يسبق أن رأينا شيئاً كهذا من قبل

152
00:14:33,162 --> 00:14:37,251
ليست مجموعة غزو
بل جيش وثني عظيم

153
00:14:37,291 --> 00:14:38,669
إلى أين كانوا يتجهون؟

154
00:14:38,876 --> 00:14:40,084
(لقد قتلوا الملك (آيلا) بالقرب من (يورك

155
00:14:40,085 --> 00:14:43,588
واتجهوا جنوباً نحو المقاطعات الوسطى
(ووصلوا حالياً إلى (ريبتون

156
00:14:43,589 --> 00:14:46,507
هل تعتقد أنهم يخططون
للهجوم على مملكة والدي؟

157
00:14:46,508 --> 00:14:49,680
أي أنهم احتشدوا معاً
للهجوم على (ويسكس)؟

158
00:14:49,720 --> 00:14:51,346
لا أشك بذلك أبداً

159
00:14:51,347 --> 00:14:56,434
(إنهم أبناء (راغنار لوثبروك
ويريدون الثأر لمقتل أبيهم

160
00:14:56,435 --> 00:15:01,441
لقد قتلوا (آيلا)، لكنهم يعرفون
بشأن تورط والدك في موته

161
00:15:01,982 --> 00:15:05,404
يبدو أنهم يزحفون نحو (ويسكس) لا محال

162
00:15:07,237 --> 00:15:08,907
أنا أصدق كلام هذا الرجل

163
00:15:09,031 --> 00:15:13,495
لطالما اعتقدت أنهم سيثأرون من والدي

164
00:15:13,869 --> 00:15:16,206
(دعونا إذاً ننطلق باتجاه (ريبتون

165
00:15:16,246 --> 00:15:18,584
أعتقد أن مصيرنا ينتظرنا هناك

166
00:15:24,088 --> 00:15:25,674
!(تاناريوز)

167
00:15:26,382 --> 00:15:29,344
!(استيقظ يا (فلوكي)! (فلوكي

168
00:15:31,136 --> 00:15:35,142
ما الخطب؟ -
!(لقد ذهبت! ذهبت (تاناريوز -

169
00:15:37,309 --> 00:15:39,271
ربما ذلك أفضل

170
00:15:39,978 --> 00:15:44,273
ماذا تقصد؟
لقد أصابها شيء ما بالرعب، وهربت

171
00:15:44,274 --> 00:15:47,527
!(قد تكون في خطر يا (فلوكي
!(يجب أن نجدها يا (فلوكي

172
00:15:47,528 --> 00:15:50,198
أين هي صغيرتي؟

173
00:15:52,116 --> 00:15:55,162
عليك أن تجدها، أرجوك

174
00:16:14,138 --> 00:16:15,641
تاناريوز)؟)

175
00:17:09,735 --> 00:17:11,405
أنا أسف

176
00:17:13,489 --> 00:17:15,200
أنت تكرهيننا

177
00:17:18,827 --> 00:17:20,706
ولا أعرف ماذا يمكنني أن أفعل بشأن ذلك

178
00:17:34,176 --> 00:17:38,390
!تاناريوز)! صغيرتي، صغيرتي)

179
00:17:39,098 --> 00:17:41,643
أنت بخير، أليس كذلك؟

180
00:17:42,559 --> 00:17:46,356
ادخلي، ادخلي

181
00:18:11,296 --> 00:18:12,799
!لقد وصلوا

182
00:18:20,723 --> 00:18:22,601
!اذهبوا إلى البوابة

183
00:18:29,857 --> 00:18:31,360
!خذوا مواقعكم

184
00:18:37,573 --> 00:18:39,535
!على الجدار

185
00:18:54,423 --> 00:18:56,760
هناك، أغلقوا نقطة الاختراق

186
00:19:48,811 --> 00:19:50,522
!إلى القاعة الكبرى

187
00:20:09,623 --> 00:20:11,251
!(آستريد)

188
00:20:12,334 --> 00:20:14,213
نحن في المكان الخاطئ

189
00:20:14,670 --> 00:20:16,924
!تروفي)! اكبحي تقدمهم)

190
00:20:19,216 --> 00:20:21,386
!بسرعة -
!أجل -

191
00:21:25,658 --> 00:21:27,077
!إلى الأمام

192
00:22:04,822 --> 00:22:06,491
!(أيغل)

193
00:22:06,907 --> 00:22:09,661
!انسحبوا! هيا، انسحبوا

194
00:22:09,702 --> 00:22:12,539
!فلنعد أدراجنا! فلنعد إلى القوارب

195
00:22:27,136 --> 00:22:28,722
!توقفي

196
00:22:45,446 --> 00:22:47,032
اتركيه حياً

197
00:22:51,744 --> 00:22:54,120
!انسحاب! انسحاب

198
00:22:54,121 --> 00:22:57,251
!اتركوه! هيا، انسحبوا
!فلنهرب من هنا

199
00:22:59,418 --> 00:23:01,004
!هيا

200
00:23:08,635 --> 00:23:11,348
!أجل، أجل، أجل

201
00:23:11,638 --> 00:23:13,141
!هيا

202
00:23:32,284 --> 00:23:33,704
!اذهب

203
00:23:41,960 --> 00:23:47,509
حسن، أعترف أنني كنت أحمقاً
لأنني لم أقتلها

204
00:23:48,759 --> 00:23:51,889
كنت أحمقاً، لأنك ظننت
أنها ستنتظرك إلى الأبد

205
00:23:52,846 --> 00:23:55,100
وكنت أحمقاً، لأنك ظننت أنها تحبك

206
00:23:55,140 --> 00:23:56,808
كيف رضيت أن تتزوج من ذلك النكرة؟

207
00:23:56,809 --> 00:24:02,524
ربما تحبه، وإن كانت كذلك
فهو شخص مهم بالنسبة لها

208
00:24:04,858 --> 00:24:07,654
كيف أصبحت حكيماً فجأة يا أخي؟

209
00:24:08,237 --> 00:24:11,992
ربما لم تنتبه للأمر
لكنني لست متزوجاً أيضاً

210
00:24:12,491 --> 00:24:14,203
أتعلم السبب؟

211
00:24:15,077 --> 00:24:17,998
لأنني مثلك لا أفهم النساء

212
00:24:20,708 --> 00:24:22,336
النساء متقلبات

213
00:24:24,003 --> 00:24:25,422
انس أمرها

214
00:24:42,021 --> 00:24:43,482
(إيليسف)

215
00:24:45,649 --> 00:24:47,569
أتيت كي أسامحك

216
00:24:50,446 --> 00:24:53,033
لم يكن ذنبك أنك لم تستطيعي انتظاري

217
00:24:54,199 --> 00:24:58,247
ربما اعتقدت أنك أرسلتني
في مهمة مستحيلة على أية حال

218
00:24:58,329 --> 00:25:00,666
لم يكن من المفترض أن أنجح بتحقيقها

219
00:25:01,832 --> 00:25:06,004
لم تريدي الزواج مني أبداً
أليس كذلك؟

220
00:25:06,879 --> 00:25:08,382
أنا أسفة

221
00:25:09,548 --> 00:25:11,426
أنا لا أعرف اسمك حتى

222
00:25:12,259 --> 00:25:15,222
(اسمي (فيك)، الملك (هارالد

223
00:25:15,262 --> 00:25:17,140
سررت بلقائك

224
00:25:18,223 --> 00:25:23,772
صدقني، لم أكن أعرف بشأن
ذلك الترتيب الذي أجريته مع زوجتي

225
00:25:24,938 --> 00:25:27,568
لكنني سعيد لأنك سامحتها

226
00:25:31,612 --> 00:25:34,366
!(لا! (فيك

227
00:25:48,629 --> 00:25:50,090
(فيك)

228
00:25:51,006 --> 00:25:52,926
أسف جداً

229
00:26:14,947 --> 00:26:17,910
(يقولون أن اسمك هو (أيغل

230
00:26:18,826 --> 00:26:23,665
أيغل) النغل)
هذا هو الاسم الذي يطلقونه عليك

231
00:26:26,208 --> 00:26:31,381
لكنك لست بإيرل أو ملك

232
00:26:39,138 --> 00:26:41,725
كيف تمكنت
من حشد هذا الجيش الضخم؟

233
00:26:43,726 --> 00:26:48,106
من دفع ثمن جيشك يا (أيغل) النغل؟

234
00:26:48,689 --> 00:26:50,609
لم علي أن أخبرك؟

235
00:26:51,734 --> 00:26:55,531
سوف تقتلينني، سوف تحرقينني حياً
سواء أخبرتك أم لا

236
00:26:55,821 --> 00:26:58,281
هذا ليس صحيحاً -
بالطبع هو صحيح -

237
00:26:58,282 --> 00:26:59,952
كفي عن هذه الألاعيب

238
00:27:00,451 --> 00:27:03,163
كما ترين، ليس لدي الوقت للألاعيب

239
00:27:04,663 --> 00:27:06,500
لقد وجدنا زوجتك

240
00:27:20,763 --> 00:27:22,266
انظر إليها

241
00:27:27,311 --> 00:27:32,276
قلنا لها أنه إن أخبرتنا
من دفع ثمن أسطولك وجنودك

242
00:27:33,233 --> 00:27:35,443
فسوف نبقي على حياتكما

243
00:27:35,444 --> 00:27:39,741
ويمكنكما أنت وزوجتك
أن تعيشا بسعادة معاً

244
00:27:41,241 --> 00:27:43,161
لا أعرف هذه المرأة

245
00:27:45,371 --> 00:27:47,583
!أخبرهم فحسب

246
00:27:54,797 --> 00:27:56,550
!(أخبرهم فحسب يا (أيغل

247
00:28:02,971 --> 00:28:07,352
إن فعلت ذلك فهو من أجلك
وليس من أجلي

248
00:28:07,685 --> 00:28:12,274
فسوف يقتلونني لا محال
لكن قد يبقون على حياتك

249
00:28:19,488 --> 00:28:22,701
الملك (هارلد فاينهير) هو من دفع لي

250
00:28:31,709 --> 00:28:33,879
!ابقوا متيقظين

251
00:28:36,213 --> 00:28:37,716
سيروا في خط مستقيم

252
00:28:38,799 --> 00:28:40,385
!خط مستقيم

253
00:28:44,138 --> 00:28:45,515
!تقدموا

254
00:28:45,889 --> 00:28:47,851
في الخلف

255
00:28:47,891 --> 00:28:50,145
حافظوا على التشكيلة

256
00:29:24,928 --> 00:29:27,599
!توقفوا -
!توقفوا -

257
00:29:28,015 --> 00:29:30,852
!توقفوا، توقفوا

258
00:29:34,730 --> 00:29:36,147
ما الأخبار؟

259
00:29:36,148 --> 00:29:38,399
الساكسون على بعد أقل من يوم
على صهوة الحصان

260
00:29:38,400 --> 00:29:40,320
لديهم جيش كبير

261
00:29:42,112 --> 00:29:45,907
سنخيم هنا، ونقاتل غداً

262
00:29:45,908 --> 00:29:50,706
وسوف ننتصر باسم والدنا

263
00:29:52,998 --> 00:29:54,499
!انصبوا الخيام

264
00:29:54,500 --> 00:29:56,420
!انصبوا الخيام هنا

265
00:29:58,087 --> 00:29:59,756
يمكنك أن تخيم أنت

266
00:30:00,339 --> 00:30:03,010
أما أنا فأريد أن ألقي نظرة
على ساحة القتال

267
00:30:03,425 --> 00:30:04,884
عم تتحدث؟

268
00:30:04,885 --> 00:30:07,890
سيتوقعون منا أن نقاتل بأسلوب معين

269
00:30:08,097 --> 00:30:09,808
يجب ألا نفعل ذلك

270
00:30:10,349 --> 00:30:14,521
لم لا نخطط للقتال
بأسلوب مختلف ونفاجئهم؟

271
00:30:19,400 --> 00:30:21,904
لن يفهم محاربونا ما الذي يجري

272
00:30:22,069 --> 00:30:24,487
نحن نقاتل عند جدار الدفاع
هذا هو أسلوبنا في القتال

273
00:30:24,488 --> 00:30:29,077
لكن جيشنا أصبح أكبر الآن
(وكذلك جيشهم يا (هيفتسرك

274
00:30:29,284 --> 00:30:30,994
لا يمكننا أن نقاتل بالأسلوب نفسه

275
00:30:30,995 --> 00:30:34,205
فات الأوان على التغيير الآن -
!من تظن نفسك لتقول ذلك؟ اصمت -

276
00:30:34,206 --> 00:30:35,751
نحن إخوة

277
00:30:38,210 --> 00:30:39,755
!معاً

278
00:30:42,965 --> 00:30:44,632
لم تريد أن تغير خططنا الاستراتيجية؟

279
00:30:44,633 --> 00:30:47,596
ألا تريد أن تنتصر يا أخي؟

280
00:30:52,599 --> 00:30:56,730
(أصغ إلي، تعال برفقتي يا (بيورن

281
00:30:57,229 --> 00:30:59,608
دعنا ندرس ساحة القتال

282
00:30:59,857 --> 00:31:02,984
بدلاً من اختيار مكان صغير وضيق

283
00:31:02,985 --> 00:31:06,821
ربما ينبغي لنا أن نوسع ساحة القتال
على مساحة واسعة، عدة أميال

284
00:31:06,822 --> 00:31:11,495
وأن نستخدم المظاهر الطبيعية
الخنادق والتلال والغابات

285
00:31:16,040 --> 00:31:17,709
ما رأيك؟

286
00:31:19,460 --> 00:31:23,173
إن نجحت تكون خطة جيدة

287
00:31:24,840 --> 00:31:28,220
وإن فشلت تكون سيئة

288
00:31:40,647 --> 00:31:42,982
اربط الأحصنة معاً

289
00:31:42,983 --> 00:31:44,736
ماذا تنتظر؟

290
00:32:05,214 --> 00:32:06,884
أيمكنني أن أتكلم معك؟

291
00:32:49,258 --> 00:32:50,761
تكلمي

292
00:32:52,052 --> 00:32:55,807
لقد ارتكبت خطأ، أنا أسفة جداً
كان علي أن أنتظرك

293
00:32:56,306 --> 00:32:58,352
لم أحبه قط، بل أحبك أنت

294
00:32:59,018 --> 00:33:03,148
لكن الآخرون قاموا بإقناعي
أخبروني بالأكاذيب، أتفهم ذلك؟

295
00:33:03,647 --> 00:33:06,026
بدا لي حلمك من الماضي الغابر

296
00:33:08,861 --> 00:33:11,323
لكنني كنت مخطئة، مخطئة جداً
كان علي أن أنتظر

297
00:33:13,365 --> 00:33:15,077
وبت الآن أعرف السبب

298
00:33:15,492 --> 00:33:18,413
ستفعل ما قلت أنك ستفعله بالضبط

299
00:33:20,664 --> 00:33:22,584
وكان علي أن أصدقك

300
00:33:25,085 --> 00:33:26,797
وأنا الآن أصدقك

301
00:33:28,255 --> 00:33:30,008
سامحني

302
00:34:22,601 --> 00:34:29,193
يبدو أنني أفهم النساء أفضل منك بكثير
في نهاية المطاف يا أخي

303
00:34:50,129 --> 00:34:56,970
"خذوا كلوا، هذا هو جسدي"

304
00:35:09,023 --> 00:35:10,442
!تقدموا

305
00:35:10,774 --> 00:35:12,444
!استمروا بالتقدم

306
00:35:18,157 --> 00:35:20,160
!ابقوا في خط مستقيم

307
00:35:31,378 --> 00:35:34,424
أبقوا الرايات مرفوعة

308
00:35:48,645 --> 00:35:50,566
!ابقوا متيقظين

309
00:36:27,184 --> 00:36:28,687
!تقدموا

310
00:36:31,355 --> 00:36:33,483
!(أيها القائد! (فلانك

311
00:36:34,692 --> 00:36:36,987
!أنتم أيها الرجال! سيروا خلفي إلى اليسار

312
00:36:37,945 --> 00:36:39,907
!أبقوا عيونكم مفتوحة عليهم

313
00:36:41,824 --> 00:36:44,203
!هيا، هيا

314
00:37:10,185 --> 00:37:11,688
أين هم؟

315
00:37:13,439 --> 00:37:14,900
!سيدي

316
00:37:17,985 --> 00:37:19,821
!انظر إلى الجبهة! في الخلف

317
00:37:23,615 --> 00:37:25,327
!استديروا

318
00:37:27,244 --> 00:37:28,914
!استديروا

319
00:37:42,843 --> 00:37:44,680
!الحقوا بهم

320
00:37:44,762 --> 00:37:46,431
!استمروا بالتقدم

321
00:37:50,476 --> 00:37:52,229
ابقوا معاً

322
00:38:00,527 --> 00:38:02,656
!عودوا أدراجكم! عودوا أدراجكم

323
00:38:05,908 --> 00:38:07,578
!عودوا أدراجكم

324
00:38:09,328 --> 00:38:11,039
!جدار الدفاع

325
00:38:11,246 --> 00:38:13,917
!شكلوا جدار الدفاع -
!رصوا الصفوف -

326
00:38:17,836 --> 00:38:19,631
!خذوا مواقعكم

327
00:38:22,675 --> 00:38:24,136
!قوموا برص الصفوف

328
00:38:24,218 --> 00:38:25,762
!تقدموا

329
00:38:30,516 --> 00:38:32,311
!رصوا الصفوف

330
00:39:30,826 --> 00:39:33,914
!(أيها الأمير (إيثلوولف
!(أيها الأمير (إيثلوولف

331
00:39:58,979 --> 00:40:00,774
!انفخ في البوق أربع مرات

332
00:40:01,982 --> 00:40:03,694
كما تريد

333
00:40:19,124 --> 00:40:20,669
!بسرعة

334
00:40:25,255 --> 00:40:26,884
!أجل

335
00:40:42,022 --> 00:40:43,483
!انتظروا

336
00:40:54,702 --> 00:40:56,455
!ها هم هناك يا سيدي

337
00:40:57,454 --> 00:40:58,874
!انتظروا

338
00:41:10,551 --> 00:41:14,806
لن أدعهم يعاملونني كأحمق
أو مغفل بعد الآن

339
00:41:16,974 --> 00:41:20,604
أقلت أنهم تركوا قواربهم في (ريبتون)؟ -
(أجل أيها القائد (إيثلوولف -

340
00:41:21,020 --> 00:41:22,856
بأي اتجاه تقع (ريبتون)؟

341
00:41:25,858 --> 00:41:27,611
إذاً سنتجه إلى هناك

342
00:41:27,901 --> 00:41:31,532
وإن وصلنا إلى (ريبتون) قبلهم
ودمرنا قواربهم

343
00:41:31,572 --> 00:41:33,825
ستصبح الأفضلية لنا في المعركة

344
00:41:34,199 --> 00:41:37,913
لكن علينا أن نتحرك بسرعة، ونسبقهم

345
00:41:46,879 --> 00:41:51,009
ماذا يفعلون؟ أين يذهبون؟

346
00:41:53,177 --> 00:41:55,055
إلى (ريبتون)، حسب تصوري

347
00:42:01,560 --> 00:42:03,105
إلى القوارب؟

348
00:42:03,937 --> 00:42:05,858
سيذهبون ليدمروا قواربنا؟

349
00:42:07,900 --> 00:42:12,447
!أيها الكسيح اللعين! كنت محقاً

350
00:42:13,697 --> 00:42:18,370
كنت محقاً
أيها العبقري المجنون! كنت محقاً

351
00:42:41,266 --> 00:42:43,729
!ابقوا منخفضين -
!خذوا مواقعكم -

352
00:42:44,853 --> 00:42:46,899
!اضربوا أعلى التل! صوبوا إلى أعلى التل

353
00:42:48,190 --> 00:42:50,652
!رصوا الصفوف

354
00:42:55,072 --> 00:42:56,825
!خذوا مواقعكم

355
00:42:57,616 --> 00:42:59,703
!انتبهوا خلفكم

356
00:43:33,152 --> 00:43:35,197
!جدار الدفاع

357
00:43:38,365 --> 00:43:40,994
!هجوم

