1
00:00:00,988 --> 00:00:02,781
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,906 --> 00:00:06,410
أبناء (راغنار لوثبروك) الآخرون
يريدون الانتقام لموت أبيهم

3
00:00:06,535 --> 00:00:08,996
(لذلك فإن زحفهم نحو (ويسيكس
يبدو أمراً محتوماً

4
00:00:09,121 --> 00:00:12,374
إنهم هنا، جيش الهمجيون العظيم
القادم لتدميرنا

5
00:00:12,499 --> 00:00:16,295
السكاسونيون مرتعبون كالنساء -
وما قيمة الجندي بدون شرفه؟ -

6
00:00:16,420 --> 00:00:18,213
لا أعرف، أخبرني أنت يا أخي -
(آيفار) -

7
00:00:18,339 --> 00:00:21,300
إذا قطعت رباط الإخوة هذا
فلن يقدر لك النجاح

8
00:00:21,425 --> 00:00:26,764
هذا هو وقت الحرب
هذا هو وقت الكراهية

9
00:00:26,889 --> 00:00:29,433
سيتوقعون منا أن نقاتل بطريقة محددة

10
00:00:29,558 --> 00:00:33,354
يجب أن نوسع ساحة القتال لعدة أميال

11
00:00:33,479 --> 00:00:35,647
خنادق وتلال وغابات

12
00:00:43,864 --> 00:00:46,200
هاجموا

13
00:01:52,891 --> 00:01:54,768
جلالتك؟

14
00:02:00,107 --> 00:02:02,776
هاجموا

15
00:02:12,328 --> 00:02:14,204
هاجموا

16
00:02:19,251 --> 00:02:23,839
...هاجموا، هيا

17
00:05:30,192 --> 00:05:32,528
أنقذوا أرواحكم

18
00:05:32,653 --> 00:05:34,446
أنقذوا أرواحكم

19
00:05:36,573 --> 00:05:38,659
أنقذوا أرواحكم بربكم

20
00:05:42,705 --> 00:05:46,875
انسحبوا، انسحبوا

21
00:06:04,935 --> 00:06:08,981
انسحبوا، انسحبوا

22
00:06:12,359 --> 00:06:14,111
!أجل

23
00:06:35,299 --> 00:06:38,218
انتصرنا -
أجل -

24
00:06:39,386 --> 00:06:41,430
لم أنتم سعداء جداً هكذا؟

25
00:06:44,266 --> 00:06:46,268
لم ينته الأمر بعد

26
00:07:06,872 --> 00:07:08,624
!أسرعوا

27
00:07:17,925 --> 00:07:21,345
لقد هزمنا وسوف يأتون عما قريب

28
00:07:21,470 --> 00:07:24,264
أبتاه! سموك! زوجتي
ليس لدينا خيار آخر

29
00:07:24,390 --> 00:07:27,267
يجب أن نغادر هذا المكان سريعاً
ولنجد مكاناً آمناً آخر، هيا الآن

30
00:07:27,393 --> 00:07:29,561
سأحزم بعض الأغراض، هيا بنا يا فتية

31
00:07:30,604 --> 00:07:33,941
أبي، ألم تسمعني؟
يجب أن نرحل الآن

32
00:07:34,066 --> 00:07:36,026
لا يمكننا مغادرة هذا المكان

33
00:07:36,151 --> 00:07:37,903
أبي، أنت الملك

34
00:07:38,028 --> 00:07:42,157
لا يمكنني السماح لملك بلادنا
بأن يقع ضحية في أيدي أعدائنا

35
00:07:47,663 --> 00:07:51,333
إنني لا أتحدث عنك كرجل بل كملك

36
00:07:53,002 --> 00:07:56,171
سأتنازل عن التاج لأجلك

37
00:07:56,296 --> 00:08:00,384
سنقيم احتفالاً صغيراً
(أسرع، اذهب وأحضر الأسقف (إدموند

38
00:08:06,849 --> 00:08:09,893
...لا يسعني أن أفهم ما تفكر فيه ولكن

39
00:08:11,770 --> 00:08:15,357
لا يمكنني أن أتركك هنا لتموت

40
00:08:16,483 --> 00:08:22,448
بني، أطلب منك أن تثق بي
للمرة الأخيرة

41
00:08:23,866 --> 00:08:26,410
هذه هي إرادة الرب

42
00:08:27,911 --> 00:08:30,080
وهي رغبتي أيضاً

43
00:08:36,587 --> 00:08:38,672
(اذهب الآن وأحضر الأسقف (إدموند

44
00:08:46,096 --> 00:08:50,851
(هل أنت (إكبيرت) ملك (وسيسكس
(ميرسيا)، (أنغيليا الشرقية)

45
00:08:50,976 --> 00:08:53,187
كورنوال)، (بريتوالدا)؟)

46
00:08:53,312 --> 00:08:57,858
وبصفتك ملك الملوك بشهادة الرب
تتنازل عن كافة عروشك وممتلكاتك

47
00:08:57,983 --> 00:09:00,736
لابنك ووريثك الأمير (آيثلوولف)؟

48
00:09:04,073 --> 00:09:07,618
أجل، وليساعدني الرب

49
00:09:07,743 --> 00:09:13,123
إذاً دعني أزيح عنك رموز وشعارات ملوكيتك

50
00:09:14,208 --> 00:09:17,461
أقدم هذا الصولجان المقدس إلى يديك
(أيها الأمير (آيثلوولف

51
00:09:19,505 --> 00:09:26,637
وبهذا التاج العتيق أنصبك ملكاً
على كل هذه البلدان والممالك

52
00:09:26,762 --> 00:09:29,431
التي خضعت لحكم أبيك سلفاً
لكنها تخضع لحكمك الآن

53
00:09:29,556 --> 00:09:36,021
باسم الأب والابن والروح والقدس
(أتوجك ملكاً، الملك (آيثلوولف

54
00:09:36,146 --> 00:09:39,984
وليحمك الرب ويحفظك طوال أيام حياتك

55
00:09:40,109 --> 00:09:43,904
جلالة الملك، أسرع الآن أرجوك

56
00:10:10,681 --> 00:10:13,809
ضع هذا على العربة، أسرع

57
00:10:15,602 --> 00:10:17,730
جلالة الملك

58
00:10:17,855 --> 00:10:20,524
!أبي -
بني -

59
00:10:20,649 --> 00:10:23,986
أعلم أنني وضعت مملكتي في أيد أمينة

60
00:10:24,111 --> 00:10:27,406
فلتذهب الآن ولتنقذ نفسك وعائلتك

61
00:10:27,531 --> 00:10:31,368
لكن فقط لكي تستجمع قوتك
وتستعيد أملاكك

62
00:10:31,493 --> 00:10:34,413
هذا هو هدفي، وليساعدني الرب

63
00:10:36,582 --> 00:10:38,834
أيها الفتية، اذهبا مباشرة إلى العربة

64
00:10:38,959 --> 00:10:43,630
!عزيزتي (جوديث)، الوداع -
هيا، أسرعوا -

65
00:10:43,756 --> 00:10:47,259
أعتقد أنني أعرف ما تبقى لدي لأفعله

66
00:10:47,384 --> 00:10:50,054
ولا يمكنني الفرار منه الآن

67
00:10:52,264 --> 00:10:55,184
شكراً لك على حبك لي

68
00:10:55,309 --> 00:10:57,644
الحب هو كل شيء

69
00:10:57,770 --> 00:11:01,106
سيكون كل شيء على ما يرام

70
00:11:01,231 --> 00:11:06,111
(والآن، أنت لديك مصير يا (ألفريد
لا يمكنك الهرب منه

71
00:11:06,236 --> 00:11:10,240
من الأفضل أن تعتاد عليه
في هذه الأثناء استمع وتعلم

72
00:11:10,366 --> 00:11:15,746
استمع لأعلى المراتب وأدناها
تعلم من الأمير ومن الراعي

73
00:11:15,871 --> 00:11:22,670
(وتذكر، فضيلة الإنسان العظمى يا (ألفريد
تكمن في التواضع

74
00:11:23,712 --> 00:11:28,050
شكراً يا جدي، أنا أحبك

75
00:11:29,510 --> 00:11:37,518
وأنا أحبك، واعتن بأخيك
لأنه مميز أيضاً، وأمك أيضاً

76
00:11:37,643 --> 00:11:41,730
علينا أن نذهب -
أجل، اذهبوا، اذهبوا -

77
00:11:44,316 --> 00:11:49,780
(ووداعاً أيها الأسقف (إدموند
صديقي المقرب

78
00:11:49,905 --> 00:11:53,117
فليصنك الرب ويرعك

79
00:11:53,242 --> 00:11:56,453
لن أبرح مكاني يا سيدي
سأبقى هنا معك

80
00:11:56,578 --> 00:12:00,833
شكراً لك، هذا مكان مقدس

81
00:12:00,958 --> 00:12:04,169
فكيف لي بصفتي أسقف الكنيسة المقدسة
أن أتخلى عنها الآن؟

82
00:12:04,294 --> 00:12:09,258
كما أن القبو لا يزال مكتظاً
(بأفخر أنواع النبيذ في (كريستندوم

83
00:12:09,383 --> 00:12:14,221
هل من المفترض أن أتركها للوثنيين
الذين لا يعرفون الفارق بين أشكال العنب؟

84
00:12:14,346 --> 00:12:16,598
هيا بنا

85
00:12:16,724 --> 00:12:23,897
فليكن الرب معكم جميعاً الآن وللأبد

86
00:12:39,371 --> 00:12:41,707
فلنتحرك، هيا

87
00:14:16,802 --> 00:14:18,929
!هاجموا

88
00:14:33,152 --> 00:14:34,903
!اذهبوا

89
00:14:36,989 --> 00:14:38,699
!تحركوا

90
00:15:02,431 --> 00:15:04,475
توخوا الحذر فقد يكون فخاً

91
00:15:05,392 --> 00:15:07,353
!أنتم! اتبعونا

92
00:15:40,594 --> 00:15:44,098
إنها خاوية، لقد رحلوا

93
00:15:47,726 --> 00:15:50,479
...أحرقوها

94
00:17:30,996 --> 00:17:32,706
!لا

95
00:17:59,525 --> 00:18:01,276
!توقف

96
00:18:11,036 --> 00:18:12,997
(هذا هو الملك (إكبيرت

97
00:18:15,749 --> 00:18:17,793
آمركم بأن تتركوه

98
00:18:46,989 --> 00:18:49,491
فلتسامحهم يا رباه

99
00:18:49,616 --> 00:18:52,578
فهم لا يدركون ما يفعلون

100
00:19:39,416 --> 00:19:45,214
تاناروز)، لا تخافي، ثقي بي)
يجب أن تثقي بي

101
00:19:46,298 --> 00:19:48,092
أنا أحبك

102
00:19:49,843 --> 00:19:51,553
أنا أحبك

103
00:20:25,421 --> 00:20:27,131
(هيلغا)

104
00:20:29,550 --> 00:20:31,927
(هيلغا)

105
00:20:33,929 --> 00:20:37,182
لا! لا

106
00:20:46,692 --> 00:20:49,069
أنت لا تشبه الآخرين

107
00:20:50,446 --> 00:20:53,449
(كن على سجيتك يا (فلوكي

108
00:20:54,283 --> 00:20:58,787
هذا العالم صغير جداً بالنسبة لك

109
00:21:06,503 --> 00:21:08,756
(لا! (هيلغا

110
00:22:28,293 --> 00:22:32,715
عندما مات (بالدر) ابن (أولدن) المحبوب

111
00:22:33,632 --> 00:22:39,346
لم يتباك الناس فحسب لكن النار بكت

112
00:22:44,518 --> 00:22:48,689
وبكى الحديد وكل المعادن

113
00:22:52,318 --> 00:22:54,153
وبكت الحجارة

114
00:22:55,696 --> 00:22:57,448
وبكت الأرض

115
00:22:59,783 --> 00:23:04,163
الوداع أيتها الرحالة

116
00:23:05,331 --> 00:23:08,250
وداعاً يا قلبي

117
00:23:08,375 --> 00:23:10,377
!وداعاً

118
00:23:12,713 --> 00:23:14,506
!مؤقتاً

119
00:23:37,988 --> 00:23:44,286
(يجب أن نقرر ماذا سنفعل بالملك (إكبيرت

120
00:23:45,788 --> 00:23:49,541
لا أفهم، ما الذي سنناقشه؟

121
00:23:50,084 --> 00:23:52,920
نقتله ونعلقه كالنسر الدامي
(إكبيرت) مذنب مثله مثل (إيلى)

122
00:23:53,045 --> 00:23:55,881
ويجب أن نفعل الشيء نفسه به

123
00:23:56,006 --> 00:23:58,592
أخبرتك بذلك كثيراً يا أخي، كنت هنا

124
00:23:58,717 --> 00:24:01,470
(رأيت (إكبيرت) يسلم أبت إلى الملك (إيلى

125
00:24:01,595 --> 00:24:06,225
(جميعنا نفهم هذه المشاعر يا (آيفار
لا أحد ينكر ما تقوله

126
00:24:06,350 --> 00:24:09,728
...لكن أحياناً، أحياناً

127
00:24:09,853 --> 00:24:14,024
علينا أن نضع أشياء غير مشاعرنا
بعين الاعتبار ونفكر في صالح الشعب

128
00:24:14,149 --> 00:24:16,860
(أعرف ما يريده شعبنا يا (بيورن

129
00:24:17,444 --> 00:24:19,863
وهم يريدون ما أريده

130
00:24:19,989 --> 00:24:27,913
علينا أن نفكر في موقفنا القوي
ونستغله الاستغلال الأمثل لصالحنا

131
00:24:29,498 --> 00:24:33,961
(دائماً ما تحب تعقيد الأمور يا (بيورن
تعتقد أن ذلك يجعلك تبدو ذكياً

132
00:24:34,086 --> 00:24:37,256
وماذا لو قتلنا (إكبيرت)؟ ماذا إذاً؟

133
00:24:37,381 --> 00:24:39,133
(سيكون قد مات إذاً يا (أوبا

134
00:24:39,258 --> 00:24:41,260
نحن في قلب مملكة الأعداء

135
00:24:41,385 --> 00:24:44,555
فكم ستستغرق جيوش الساكسونيين من وقت
حتى تجمع جيشاً آخر؟

136
00:24:44,680 --> 00:24:46,515
وتطردنا؟ -
بالضبط -

137
00:24:46,640 --> 00:24:49,643
إذاً نقتل (إكبيرت) ونعلقه كالنسر الدامي
ثم نمضي قدماً

138
00:24:49,768 --> 00:24:55,232
لقد غزونا هذه الأرض بأكملها
حتى لا يتسنى لهم جمع جيش آخر مجدداً

139
00:24:55,357 --> 00:24:59,570
ما الذي سيجعلنا ننتظر هنا حتى؟ -
هذا ما أراده والدنا -

140
00:24:59,695 --> 00:25:03,032
لم يرغب في الفوز بالمعارك فحسب
بل أراد الأرض هنا

141
00:25:03,157 --> 00:25:06,243
أراد أن يقيم مستعمرات
حتى يستطيع شعبنا العيش والعمل

142
00:25:06,368 --> 00:25:09,330
وجميعنا نعرف ماذا حدث -
أجل -

143
00:25:09,455 --> 00:25:13,292
لكنه، في تلك الأيام
لم يأسر ملكاً مقابل فدية

144
00:25:13,417 --> 00:25:17,171
ولم يكن لديه جيش عظيم
أما نحن فقد فعلنا

145
00:25:18,922 --> 00:25:24,219
ماذا عنك أنت يا (سيغورد)؟
أنت كتوم جداً حتى الآن

146
00:25:25,262 --> 00:25:27,139
أنا واثق أن لديك رأياً

147
00:25:29,600 --> 00:25:33,103
(أتفق معك يا (آيفار -
!المعذرة -

148
00:25:34,438 --> 00:25:37,816
يجب أن نقتله ونعلقه كالنسر الدامي -
!أخيراً! شكراً لك -

149
00:25:37,941 --> 00:25:41,570
لكنني لست متأكداً مما يقولون

150
00:25:41,695 --> 00:25:47,910
ما أقوله هو أن علينا فعل ما أراده
أبونا دائماً

151
00:25:54,500 --> 00:25:57,002
أجل -
أود أن أتحدث -

152
00:26:00,089 --> 00:26:08,305
أنا أفهم أغلب ما تقولون
وسأتحدث بلهجتكم قليلاً الآن

153
00:26:13,936 --> 00:26:16,355
لقد أحببت والدكم

154
00:26:17,940 --> 00:26:20,025
كان صديقي

155
00:26:21,235 --> 00:26:27,491
وأعلم أنه كان يرغب بشدة
في إقامة مجتمع مزارعين هنا

156
00:26:28,450 --> 00:26:33,914
وأنت قتلت كل المزارعين -
أجل، هذا صحيح، فعلت ذلك -

157
00:26:34,039 --> 00:26:39,128
لكن الوضع تغير الآن

158
00:26:39,253 --> 00:26:41,922
يمكننا إبرام صفقة جديدة

159
00:26:43,882 --> 00:26:46,218
ما عرضك؟

160
00:26:46,343 --> 00:26:52,516
كما قلتم، إنها فقط مسألة وقت
قبل أن تطردوا من هنا

161
00:26:52,641 --> 00:26:55,269
ليس لديكم أي حق قانوني في السيطرة
على أرض إنجليزية

162
00:26:55,394 --> 00:26:57,730
لذلك ليس هناك أمل من بقائكم

163
00:26:58,731 --> 00:27:04,403
حسناً، أنا ملك الملوك

164
00:27:04,528 --> 00:27:07,656
ويمكنني أن أعطيكم هذا الحق الشرعي

165
00:27:11,785 --> 00:27:18,083
سأمنحكم الملكية الشرعية لمملكة
أنغيليا الشرقية)، وهي مملكة كبيرة)

166
00:27:18,208 --> 00:27:21,920
ولأنني الملك، فلن يعترض أحد
على هذا القرار

167
00:27:22,046 --> 00:27:28,552
وأنا واثق أن لديكم من الرجال
ما يكفي لدعم هذا القرار حتى يستقر

168
00:27:31,221 --> 00:27:36,518
هذا هو عرضي
ينبغي أن تضعوه في عين الاعتبار

169
00:27:46,820 --> 00:27:49,657
وماذا تريد في المقابل؟

170
00:27:53,202 --> 00:27:58,165
سأخبركم بذلك فقط
حالما توافقون على عرضي

171
00:28:16,392 --> 00:28:20,896
لست بحاجة لأن أسألك لكن ما رأيك؟

172
00:28:22,022 --> 00:28:25,317
عما إذا كنت أقبل هدية أرض
الملك (إكبيرت) أم لا؟

173
00:28:26,276 --> 00:28:28,153
أجل

174
00:28:29,613 --> 00:28:35,995
حسناً، بما أنك تسألني
فإن قراري هو أن نأخذ الأرض

175
00:28:36,787 --> 00:28:39,081
لكن لدي شرط واحد

176
00:28:41,792 --> 00:28:46,964
(وهو أن يقتل (إكبيرت
وأنا أعلقه من رئتيه

177
00:28:48,590 --> 00:28:51,218
وإلا لن يكون هناك اتفاق

178
00:28:52,720 --> 00:28:56,015
لن تكون قادراً على الوقوف
لوقت يكفي لتعليقه

179
00:28:56,849 --> 00:28:58,892
أتخيل أنني سأكون جالساً

180
00:29:23,751 --> 00:29:26,253
أنا أوافق على عرض الأرض

181
00:29:28,839 --> 00:29:34,762
لكن لما فعلته بأبي، يجب أن تموت

182
00:29:37,890 --> 00:29:41,602
سأخبرك إذاً بما أريده

183
00:29:43,937 --> 00:29:50,819
ما أريده هو أن أختار طريقة قتلي

184
00:30:01,580 --> 00:30:03,582
!موافق

185
00:30:07,169 --> 00:30:14,343
سيدي، هذه هي الصكوك الشرعية"
"(لنقل أراضي (أنغيليا الشرقية

186
00:30:14,468 --> 00:30:20,140
شكراً لك، أنت تابع شريف ومخلص

187
00:30:29,066 --> 00:30:33,195
(بيورن آيرونسايد)، نجل (راغنار)

188
00:30:33,320 --> 00:30:40,119
أنا، الملك (إكبيرت) أمنحك الحق
(لاستيطان أراضي (أنغليا الشرقية

189
00:30:42,830 --> 00:30:44,957
وأتمنى لك النجاح

190
00:30:49,628 --> 00:30:55,092
والآن، ثمة رحلة أخيرة علي القيام بها

191
00:31:31,378 --> 00:31:33,547
(حزنت لسماع خبر موت (هيلغا

192
00:31:36,675 --> 00:31:38,886
كانت تجمعنا علاقة طويلة

193
00:31:40,220 --> 00:31:42,181
منذ أن كنت طفلاً

194
00:31:44,224 --> 00:31:46,477
(أنا أيضاً ميت يا (بيورن

195
00:31:48,270 --> 00:31:51,607
(مات جزء مني بموت ابنتي (أنغربودا

196
00:31:52,983 --> 00:31:55,194
(ومات جزء مع (راغنار

197
00:31:56,528 --> 00:32:01,408
ومات الجزء الأخير من جسدي
(مع حبيبتي الحزينة (هيليغا

198
00:32:07,164 --> 00:32:09,541
أنا لا شيء الآن

199
00:32:13,087 --> 00:32:17,049
وأمنح هذا "اللاشيء" للآلهة
لتفعل به ما تشاء

200
00:32:19,551 --> 00:32:24,682
فأنا سفينة خاوية بلا دفة
تبحر في بحر بلا مرسى

201
00:32:26,850 --> 00:32:31,814
وأينما يأخذني سأذهب معه

202
00:32:56,046 --> 00:32:57,965
(اعتن بنفسك يا (بيورن

203
00:33:43,802 --> 00:33:45,721
شكراً لك

204
00:34:38,107 --> 00:34:41,402
(كل مستقبلي متعلق بـ(راغنار

205
00:34:41,527 --> 00:34:46,240
الشخص الوحيد الذي يعنيك هو نفسك

206
00:34:46,365 --> 00:34:49,785
أمنح نفسي طواعية لك

207
00:34:49,910 --> 00:34:52,746
شكراً لك يا جدي، أنا أحبك

208
00:34:55,708 --> 00:35:01,213
(أتوجك ملكاً على (ويسيكس) و(ميرسيا

209
00:35:04,008 --> 00:35:06,135
سينتقمون لي

210
00:35:10,764 --> 00:35:12,683
!لا تخف

211
00:36:58,622 --> 00:37:05,838
أصدقائي، لن ينكر أحد ما أنجزناه

212
00:37:05,963 --> 00:37:08,048
جيش من كافة أطياف شعبنا

213
00:37:09,258 --> 00:37:14,471
ولم نهزم مملكة واحدة
ولكن مملكتين إنجليزيتين

214
00:37:18,183 --> 00:37:25,524
(بالنسبة لنا، أبناء (راغنار
كانت مهمتنا الأولى الانتقام لموت أبينا

215
00:37:25,649 --> 00:37:33,824
وقد فعلنا ذلك
لكننا أيضاً حققنا حلم أبي

216
00:37:33,949 --> 00:37:38,078
لدينا الحق الشرعي في امتلاك الأرض
وإقامة مزارع هنا

217
00:37:39,121 --> 00:37:42,374
دوركم جميعاً الآن هو استغلال هذه الفرصة

218
00:37:42,499 --> 00:37:45,836
وإرسال مستوطنين جدد وعائلات من الشباب

219
00:37:46,462 --> 00:37:51,216
لسوء الحظ لن أكون هنا
لأرى هذه المستعمرة الجديدة تنمو وتزدهر

220
00:37:51,800 --> 00:37:54,261
سيأخذني قدري إلى مكان آخر

221
00:37:55,721 --> 00:37:59,933
علمت دائماً أن علي العودة
لاستكشاف البحر المتوسط

222
00:38:00,059 --> 00:38:02,770
وأنا الآن حر لأتبع مصيري

223
00:38:02,895 --> 00:38:07,149
لكن إخواني سيكونون هنا من أجلكم

224
00:38:07,274 --> 00:38:10,778
نخبكم -
!نخبك -

225
00:38:12,613 --> 00:38:17,868
أنا سأكون هنا
لكن ليس لأستقر وأحرث الأرض

226
00:38:18,702 --> 00:38:21,622
من يريد أن يكون مزارعاً الآن؟

227
00:38:22,623 --> 00:38:25,626
لدينا جيش عظيم ويجب أن نستخدمه

228
00:38:25,751 --> 00:38:30,089
ثمة أماكن كثيرة أخرى أريد غزوها وفتحها

229
00:38:30,214 --> 00:38:35,302
ومن يشعر بهذا مثلي فعليه المجيء معي

230
00:38:35,427 --> 00:38:42,810
ومن لا يشعر بذلك فلتسألوا أنفسكم
من يمكنه الوقوف في طريقنا الآن؟

231
00:38:47,940 --> 00:38:50,317
(لا يمكنك قيادة الجيش يا (آيفار

232
00:38:51,068 --> 00:38:53,070
(لا أريد ذلك يا (أوبا

233
00:38:53,195 --> 00:38:55,990
كل ما أقوله هو أنه إذا كان هناك
أناس يملكون الشجاعة الكافية

234
00:38:56,115 --> 00:38:59,952
للغزو وخوض المغامرات فسوف أقودهم

235
00:39:01,161 --> 00:39:04,581
يمكنك ارتداء مئزرك والاستقرار
إذا رغبت في ذلك

236
00:39:04,707 --> 00:39:06,625
(هذا سيتطلب رجلاً عظيماً يا (آيفار

237
00:39:08,168 --> 00:39:11,630
لكي يضع يده على الأرض هنا
ويدافع عنها

238
00:39:11,755 --> 00:39:15,968
هذا لا يبدو كلامك يا أخي العزيز

239
00:39:16,093 --> 00:39:20,848
إفيتسرك) الذي أعرفه يحب الغزو)
إنه (فايكنغ) حقيقي

240
00:39:20,973 --> 00:39:26,186
(لكن ما قلته للتو ليس من شيم الـ(فايكنغ
...إذاً

241
00:39:28,731 --> 00:39:31,233
من سيتبعني منكم؟

242
00:39:31,984 --> 00:39:39,491
من سيتبعني إلى المعركة من أجل الشهرة
ومن أجل (أودين) أبينا جميعاً؟

243
00:39:39,616 --> 00:39:42,036
!أجل -
!أجل -

244
00:39:48,250 --> 00:39:53,172
(لا تفعل هذا يا (آيفار
جميعنا أبناء (راغنار) يجب أن نبقى معاً

245
00:39:53,297 --> 00:39:56,091
(بصراحة يا عزيزي (سيغورد
لا يعنيني ما تقوله

246
00:39:56,216 --> 00:40:01,430
الحقيقة هي أنني حتى لن أبول في حلقك
لو كانت الحريق تشتعل برئتيك

247
00:40:06,310 --> 00:40:10,439
حسناً، ربما لأنك لست رجلاً حقاً

248
00:40:11,148 --> 00:40:13,192
هل أنت كذلك أيها المخنث؟

249
00:40:15,277 --> 00:40:18,072
إذاً، من سيبقى ويزرع؟

250
00:40:18,197 --> 00:40:23,577
أود البقاء، لكن لدي خطط أخرى

251
00:40:23,702 --> 00:40:26,330
!نخبكم -
!نخبك -

252
00:40:26,455 --> 00:40:32,044
(وبالنسبة لي، أود الذهاب مع (بيورن

253
00:40:33,712 --> 00:40:36,090
أريد أن أرى البحر المتوسط

254
00:40:39,760 --> 00:40:45,307
...يبدو إذاً أن الشيء الوحيد

255
00:40:46,809 --> 00:40:51,146
الذي أبقى أبناء (راغنار) معاً
كان موت أبيهم

256
00:40:51,271 --> 00:40:55,651
(مسكين يا (بيورن
أنت لم ترغب في أن تجمع الجيش

257
00:40:55,776 --> 00:40:59,780
وأنت من ترغب في الذهاب
إلى أماكن مشمسة

258
00:40:59,905 --> 00:41:02,908
يمكن للبقية أن يتبعوني

259
00:41:03,033 --> 00:41:09,039
(لا أرغب في أن أتبعك يا (آيفار
أنت مجنون، أنت تمتلك عقل طفل

260
00:41:09,164 --> 00:41:14,378
وكل ما تفعله أنت هو عزف الموسيقى -
أنا ابن (راغنار) مثلك تماماً -

261
00:41:14,503 --> 00:41:19,508
لست واثقاً تماماً
بقدر علمي، لم ينفخ (راغنار) في العود

262
00:41:19,633 --> 00:41:22,803
وبالطبع لم يعرض نفسه للرجال

263
00:41:24,054 --> 00:41:27,599
أنت تجعلني أضحك
كما تفعل تماماً عندما تزحف كالأطفال

264
00:41:27,725 --> 00:41:30,269
أطبق فمك -
كفى -

265
00:41:30,394 --> 00:41:34,189
لا شأن لك بهذا -
ما الخطب يا (آيفار)؟ لا يمكنك تقبل هذا؟ -

266
00:41:34,315 --> 00:41:38,360
آيفار)، لا تصغ إليه) -
لابد أنك تعاني الآن بعد موت أمك -

267
00:41:38,485 --> 00:41:40,946
لأنك تعرف أنها الوحيدة
التي كانت تحبك حقاً

268
00:41:42,197 --> 00:41:44,742
(آيفار)، (آيفار)

269
00:42:12,811 --> 00:42:19,234
...لا! لا

270
00:42:42,633 --> 00:42:49,056
"رباه القوي والخالد"

271
00:42:49,181 --> 00:42:55,521
الذي يمنح الخلود بعد الموت"
"...فلتمنح عفوك وغفرانك

272
00:42:55,646 --> 00:43:02,403
(لخادمك (إيلدورمان أوردلاف"
"منزهاً عن كل خطاياه

273
00:43:02,528 --> 00:43:04,613
"ولتطهره كما طهرت المسيح"

274
00:43:04,738 --> 00:43:06,865
"آمين" -
"آمين" -

275
00:43:26,552 --> 00:43:31,890
(شكراً لك أيها الأسقف (هيغموند
لقد ذهب زوجي إلى مكان أفضل

276
00:43:32,016 --> 00:43:33,809
أعرف ذلك

277
00:43:35,102 --> 00:43:37,646
سوف يواسيك الرب

