1
00:00:01,560 --> 00:00:03,225
(مولدوفا)
مُنذُ 14 عام

2
00:00:21,991 --> 00:00:23,170
بونا) ؟)

3
00:01:20,528 --> 00:01:22,528
مُنذُ 8 أيام

4
00:01:32,183 --> 00:01:33,198
أنتِ جديدة

5
00:01:49,529 --> 00:01:50,589
فلتستدير

6
00:01:55,073 --> 00:01:56,597
حسناً

7
00:02:01,245 --> 00:02:02,979
ما إسمك ؟

8
00:02:03,495 --> 00:02:05,206
(ـ (زاك
(ـ (زاك

9
00:02:20,097 --> 00:02:22,854
مرحباً ، أرى أنك مُستعد

10
00:02:23,702 --> 00:02:25,175
ماذا حدث للفتاة الجديدة ؟

11
00:02:25,852 --> 00:02:26,940
أى فتاة جديدة ؟

12
00:02:41,596 --> 00:02:43,596
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــمــــــــد الـــــــــبـــــــنـــــــــا</font>
<font color="#ffff00">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>

13
00:02:46,121 --> 00:02:48,521
<font color="#ffff00">(ناتالي لوكا)</font>
<font color="#008000">(رقم 184)</font>

14
00:02:49,901 --> 00:02:52,279
كم المبلغ المفقود ؟

15
00:02:57,089 --> 00:03:00,051
كان (سمول) يقوم بغسيل أموال لما يزيد عن 200 مليون دولار
كم المبلغ المفقود ؟

16
00:03:02,012 --> 00:03:03,020
جميع الأموال

17
00:03:06,457 --> 00:03:07,512
(شكراً لك يا (إيب

18
00:03:08,895 --> 00:03:09,706
ألديك مشاكل ؟

19
00:03:09,731 --> 00:03:11,920
أجل

20
00:03:13,190 --> 00:03:15,100
مُعاملات مالية حيوية لصالح مصالحي

21
00:03:15,125 --> 00:03:16,762
فشلت في أن يتم تحويلها للمُستفيد

22
00:03:17,762 --> 00:03:19,160
أى نوع من المُعاملات ؟

23
00:03:19,363 --> 00:03:22,940
يبدو أنني قدمت عطاء لشراء حصة في شركة (ويسلر) لسفن النقل

24
00:03:22,965 --> 00:03:25,500
لكن المبلغ لم يتم تحويله لإن مُحاسبي قد سقط ميتاً

25
00:03:25,502 --> 00:03:27,269
قبل أن يتمكن من تحويل المبلغ

26
00:03:27,271 --> 00:03:29,804
، بالإضافة إلى أن هُناك الملايين من الدولارات مفقودة

27
00:03:29,806 --> 00:03:32,507
لنفس المُحاسب أثناء عملية غسيل الأموال

28
00:03:32,509 --> 00:03:33,842
أعتقد أنني سمعت بما فيه الكفاية

29
00:03:33,844 --> 00:03:36,676
من الواضح أن عملياتي واقعة تحت الحصار

30
00:03:36,840 --> 00:03:39,262
وكيف يُؤثر ذلك الأمر على مصير العالم الحُر ؟

31
00:03:39,356 --> 00:03:40,567
ليس له أى تأثير على الإطلاق

32
00:03:40,660 --> 00:03:44,158
ومع ذلك من أجل أن أكون مُفيداً لصالح قوة العمل خاصتك

33
00:03:44,160 --> 00:03:46,184
ينبغي علىّ أن أحافظ

34
00:03:47,481 --> 00:03:49,497
على مكانتي في عالم الجريمة

35
00:03:49,499 --> 00:03:50,665
، من وقت لآخر

36
00:03:50,667 --> 00:03:52,900
أضطر للإعتماد على دعم مكتبك الفيدرالي

37
00:03:52,902 --> 00:03:54,669
في ذلك المسعى

38
00:03:54,671 --> 00:03:56,471
هذه إحدى تلك الأوقات

39
00:03:56,473 --> 00:04:00,375
النسبة التي كُنت أسعى لإمتلاكها في الشركة

40
00:04:00,377 --> 00:04:04,479
(تم بيعها لمُنافس لدود لي منذ زمن طويل ، (بالدور ماجنوسون

41
00:04:04,481 --> 00:04:07,515
تدور الشائعات حول أنه قام بإغتيال مُحاسبي

42
00:04:07,517 --> 00:04:08,783
لتأمين نجاح الصفقة

43
00:04:08,785 --> 00:04:10,652
ما الذي تحتاجه منا ؟

44
00:04:10,654 --> 00:04:15,168
(بعض المُساعدة لتحديد من قتل رجلي ، (زاك سمول

45
00:04:15,520 --> 00:04:19,574
(إذا لم أستطع وقف النزيف الذي تسبب فيه مقتل (سمول

46
00:04:20,996 --> 00:04:25,500
فجميع أعمالنا المُشتركة ستتوقف

47
00:04:26,387 --> 00:04:28,395
(أنا أتعرض لهجوم يا (إليزابيث

48
00:04:28,856 --> 00:04:30,996
وأحتاج لمعرفة الفاعل

49
00:04:33,192 --> 00:04:35,050
، مُنذُ حوالي ما يقرب من 14 ساعة

50
00:04:35,052 --> 00:04:37,953
(عُثر على (زاك سمول) ميتاً في صالون تدليك (المُباركة اللطيفة

51
00:04:37,955 --> 00:04:40,288
تقرير الطب الشرعي الأولي يُشير إلى وجود أعراض

52
00:04:40,290 --> 00:04:42,043
مُرتبطة بمرض إلتهاب السحايا الحاد

53
00:04:42,068 --> 00:04:43,122
ما مدى علم (ريدينجتون) بتعامل (سمول) مع

54
00:04:43,146 --> 00:04:44,659
مرض إلتهاب السحايا بشكل غير طبيعي ؟

55
00:04:44,661 --> 00:04:46,861
لم يقُل شيئًا عن الأمر ، لكنه إذا كان قد لجأ إلينا

56
00:04:46,863 --> 00:04:48,176
فهذا يعني أنه يشعر باليأس

57
00:04:48,201 --> 00:04:50,765
قد تشعرون أنكم تبقضون أموالاً تكفي لخدمة مصالح العامة

58
00:04:50,767 --> 00:04:51,900
(ومصالح (ريدينجتون

59
00:04:51,902 --> 00:04:53,134
أنا شخصياً لا يحدث معي ذلك

60
00:04:53,136 --> 00:04:54,703
(إذا قتل شخصاً ما المُحاسب الخاص بـ(ريدينجتون

61
00:04:54,705 --> 00:04:56,972
هل تعتقدين أنه سوف يسمح لنا بالزجّ به في السجن وحسب ؟

62
00:04:56,974 --> 00:04:59,040
أعني ، في الثانية التي سوف نجده فيها ، فسوف يُصر

63
00:04:59,042 --> 00:05:00,241
على أن نُسلمه إياه

64
00:05:00,243 --> 00:05:01,977
حتى يستطيع أن يصنع منه عِبرة عن طريق قتله

65
00:05:01,979 --> 00:05:03,945
أوافقك الرأى
(أيتها العميلة (كين

66
00:05:03,947 --> 00:05:05,780
أخبري (ريدينجتون) أنه بمفرده في ذلك الأمر

67
00:05:05,782 --> 00:05:07,382
يا رفاق ؟

68
00:05:07,384 --> 00:05:09,751
لقد صدر إخطار بشأن جُثة (سمول) للتو من مركز السيطرة على الأمراض

69
00:05:09,753 --> 00:05:12,121
لقد حولوا الجُثة إلى مُختبر إحتواء بيولوجي من المُستوى الرابع

70
00:05:12,262 --> 00:05:14,457
ـ ماذا يعني ذلك ؟
(ـ هذا يعني أنه أى كان ما قتل (سمول

71
00:05:14,482 --> 00:05:16,645
هو أكثر خطورة من كونها عدوى إلتهاب السحايا الحاد

72
00:05:16,692 --> 00:05:18,893
اذهبوا إلى المركز ، فلتروا ما يُمكنكم إكتشافه

73
00:05:22,723 --> 00:05:24,489
ألديكِ أى فكرة عما نتعامل معه ؟

74
00:05:24,491 --> 00:05:27,159
مرض (لوشين) ، إنه نوع من أنواع عدوى إلتهاب السحايا الفيروسي

75
00:05:27,161 --> 00:05:30,229
الأعراض تتضمن إرتفاع حاد بدرجة الحرارة وحُمى ، تصلُب بالرقبة

76
00:05:30,231 --> 00:05:32,764
طفح جلدي أرجواني اللون ، نوبة مرضية

77
00:05:32,766 --> 00:05:34,533
فشل في الجهاز التنفسي والموت

78
00:05:34,535 --> 00:05:37,169
ـ كم هو مُعدي ؟
ـ تلك السُلالة مُتحورة بحيثُ

79
00:05:37,171 --> 00:05:38,971
يُمكن نقلها بواسطة التواصل المادي

80
00:05:38,973 --> 00:05:41,473
عن طريق العرق ، اللعاب ، أخف لمسة قد تكون قاتلة

81
00:05:41,475 --> 00:05:44,176
الخبر الجيد هو أنها لا تنجو بخارج جسد المُضيف

82
00:05:44,178 --> 00:05:47,079
تظهر الأعراض مُباشرةً بعد التعرض للعدوى

83
00:05:47,081 --> 00:05:49,081
ويتعرض المُصاب للموت بعد ذلك ببضعة دقائق

84
00:05:49,083 --> 00:05:51,550
الأمر الذي يُعد مُثيراً للسخرية ، هو الحسنة الوحيدة لتلك العدوى

85
00:05:51,552 --> 00:05:53,051
ـ كيف ذلك ؟
ـ لا يُمكنها الإنتقال

86
00:05:53,053 --> 00:05:55,510
تعجز الضحية عن التحرك قبل أن تستطيع نقل العدوى

87
00:05:55,535 --> 00:05:57,793
ـ كيف اُصيب (سمول) بالعدوى إذن ؟
ـ أحمر شفاه

88
00:05:58,466 --> 00:06:00,767
وجدنا آثار منه حول فم الضحية

89
00:06:00,769 --> 00:06:02,201
، بُناءًا على العينة

90
00:06:02,203 --> 00:06:04,170
أى كانت من تركته خلفها كان ينبغي عليها أن تكون ميتة قبل
ذلك الوقت بفترة طويلة

91
00:06:04,172 --> 00:06:06,039
قبل حتى أن تحظى بفرصة تقبيل ضحيتنا

92
00:06:06,041 --> 00:06:08,953
من هي إذن ؟ ولماذا لم تمُت ؟

93
00:06:08,954 --> 00:06:10,388
(حسناً ، حتى ذلك اللحظة أيها العميل (ريسلر

94
00:06:10,412 --> 00:06:11,704
يبقى ذلك الأمر غامضاً

95
00:06:12,696 --> 00:06:14,805
لقد وجدت المٌشتبه بها

96
00:06:15,047 --> 00:06:16,196
هذا جيد لك

97
00:06:19,436 --> 00:06:20,969
حسناً ، ... ماذا يحدث ؟

98
00:06:21,430 --> 00:06:22,813
لا شيء ، أنا بخير

99
00:06:22,883 --> 00:06:24,772
أحقاً ؟ لإنكِ تبضين غاضبة

100
00:06:24,774 --> 00:06:27,842
(وفي وقت سابق ، مع السيد (كوبر

101
00:06:27,844 --> 00:06:29,711
كُنتِ تتحدثين عن أمر أن المُرتب ضئيل

102
00:06:29,736 --> 00:06:31,790
لقد فقدت السيطرة على أعصابي وحسب أمام
السيدات في قسم الرواتب

103
00:06:31,985 --> 00:06:34,849
لقد أعطوني الشيك الخاص بك بدلاً من شيكي لإننا

104
00:06:34,851 --> 00:06:36,885
كما تعلم ، لكلينا وجوه بُنية

105
00:06:36,887 --> 00:06:39,487
أنا واثق من كونه خطأ

106
00:06:39,489 --> 00:06:42,093
ـ أنت تحصل على مُرتب بنسبة 32% أكثر مني
ـ هل فتحتِ شيكي ؟

107
00:06:42,118 --> 00:06:44,159
أنا حاصلة على درجة الدكتوراة من كلية لندن للإقتصاد

108
00:06:44,161 --> 00:06:45,186
حسناً ، هذا رُبما لإنكِ مُنتدبة من

109
00:06:45,210 --> 00:06:46,261
(ـ (الموساد
ـ لدىّ نفس التصاريح الأمنية

110
00:06:46,263 --> 00:06:47,428
ـ والمسئوليات
... ـ في الواقع ، عملياً

111
00:06:47,430 --> 00:06:49,532
ـ ويُطلق الناس النار علىّ
ـ هذا صحيح

112
00:06:49,719 --> 00:06:51,500
حسناً ، من المُحتمل أنه ينبغي عليكِ التحدث
(وقول شيئًا ما للعميل (كوبر

113
00:06:51,524 --> 00:06:52,524
قول ماذا ؟

114
00:06:53,500 --> 00:06:54,836
لدى (آرام) مُشتبه بها

115
00:06:55,094 --> 00:06:56,838
أجل ، المُشتبه بها

116
00:06:57,556 --> 00:06:58,829
المُشتبه بها ، أجل

117
00:06:59,024 --> 00:07:02,469
حسناً ، لقد وجدت زاوية جُزئية من كاميرا للأمن

118
00:07:02,494 --> 00:07:03,891
تتواجد خلف صالون التدليك

119
00:07:03,916 --> 00:07:05,134
تفقدوا ذلك

120
00:07:05,158 --> 00:07:07,631
حسناً ، لدى مركز السيطرة على الأمراض الآن حالة واحدة أخرى

121
00:07:07,633 --> 00:07:10,300
فقط مُسجلة للإصابة بعدوى (لوشين) في الولايات المُتحدة الأمريكية

122
00:07:10,302 --> 00:07:12,235
(صاحب متجر إقراض في ولاية (ميريلاند

123
00:07:12,237 --> 00:07:14,371
سجل الطبيب الشرعي المحلي أسباب طبيعية لحدوث الوفاة

124
00:07:14,373 --> 00:07:16,827
لكن الأمر الغريب هو أن متجره تمت سرقته

125
00:07:16,852 --> 00:07:18,071
في نفس اليوم الذي مات به

126
00:07:18,096 --> 00:07:22,211
لذا ... بحثت في لقطات كاميرات الأمن وانظروا إلى من وجدته هُناك

127
00:07:23,180 --> 00:07:25,430
نفس السيدة تتواجد في حادثين الإصابة بالعدوى

128
00:07:25,455 --> 00:07:27,671
حادثة سرقة والأخرى إغتيال

129
00:07:27,696 --> 00:07:29,219
وتنكر سيء في كلا الموقفين

130
00:07:29,438 --> 00:07:30,852
ماذا لو لم يكُن الأمر بغرض التنكر ؟

131
00:07:31,368 --> 00:07:32,946
(انظر إلى التوقيت الزمني ، إنه شهر (يوليو

132
00:07:33,188 --> 00:07:35,366
في (ميريلاند) ، لابُد أن درجة الحرارة تقترب من 90 درجة

133
00:07:35,391 --> 00:07:37,294
لذا فإما أنها مريضة ، لديها حُمى ، قشعريرة برد

134
00:07:37,296 --> 00:07:39,896
أو أنها لا ترغب في تعرض أى شخص آخر للعدوى بينما تقوم بالأمر

135
00:07:39,898 --> 00:07:41,765
وتستخدم تلك الملابس كأغطية واقية لإحتواء العدوى

136
00:07:41,767 --> 00:07:43,366
إنها لا تسعى لبدء نشر وباء إذن

137
00:07:43,368 --> 00:07:45,669
حسناً ، أى كان ما تفعله
إذا لم نجدها قريباً

138
00:07:45,930 --> 00:07:47,766
فشخصاً ما سوف يموت أثناء العملية

139
00:07:51,438 --> 00:07:52,447
كُنت آمل أن تكون هُناك طريقة أخرى

140
00:07:52,471 --> 00:07:53,500
لابأس بذلك

141
00:07:54,094 --> 00:07:55,657
لكننا نحتاج إلى ذلك من أجل المرحلة المُقبلة

142
00:07:55,682 --> 00:07:57,665
لابأس ، ليس عليك أن تٌفسر الأمر

143
00:07:58,293 --> 00:07:59,790
هذا ما يُريده كلانا

144
00:08:01,331 --> 00:08:02,375
افعلها وحسب

145
00:08:20,500 --> 00:08:22,800
(مدينة بوسطن ، ولاية ماساتشوستس)

146
00:08:24,709 --> 00:08:25,709
ماذا تُريد ؟

147
00:08:25,721 --> 00:08:28,034
هل الشائعات صحيحة فيما يتعلق أنك مسئول

148
00:08:28,059 --> 00:08:30,827
عم مقتل مُحاسبي (زاك سمول) ؟

149
00:08:30,852 --> 00:08:33,299
الحقيقة ليست مُهمة

150
00:08:33,315 --> 00:08:34,932
الأمر يتعلق بالمظاهر

151
00:08:35,951 --> 00:08:38,585
وفي تلك اللحظة ، من الواضح أن الجميع تقريباً

152
00:08:38,587 --> 00:08:41,471
(يُبالي بشأن قتلي لـ(سمول

153
00:08:41,877 --> 00:08:45,244
وفشلك في الإنتقام هو دليل على ضعفك

154
00:08:45,588 --> 00:08:47,594
سواء كُنت قد قتلته أم لا هذا ليس أمراً هاماً

155
00:08:47,900 --> 00:08:50,447
ليس لديك خيار سوى المجيء إلىّ

156
00:08:50,643 --> 00:08:52,994
ـ وأنت تأتي لي
ـ الأمر الذي يطرح السؤال

157
00:08:53,143 --> 00:08:55,197
لماذا تُزعج نفسك بالتحدث معي عبر الهاتف ؟

158
00:08:55,658 --> 00:08:58,165
لإننا نعرف بعضنا البعض منذ فترة طويلة للغاية

159
00:08:58,190 --> 00:09:00,273
نحنُ نتفهم طبيعة عمل مُنظماتنا

160
00:09:00,275 --> 00:09:03,109
إذا تصرف (كريستوبال) بدون إذن منك

161
00:09:03,111 --> 00:09:06,413
أو إذا كان هُناك شخصاً ما أجبرك على فعل ذلك ، فأخبرني

162
00:09:06,846 --> 00:09:08,525
يُمكننا مُحاولة الوصول إلى حل

163
00:09:08,963 --> 00:09:12,283
فبعد كل شيء ، أنت عجوز للغاية على مُشاجرة الشوارع تلك

164
00:09:12,518 --> 00:09:13,666
أتعتقد ذلك ؟

165
00:09:21,292 --> 00:09:23,479
لقد راجعت ملف القضية التي أرسلتيه إلىّ

166
00:09:23,504 --> 00:09:24,541
وهل توصلت إلى شيء ما ؟

167
00:09:24,566 --> 00:09:28,313
كما تعلمين ، العديد من الثقافات القديمة تتشارك في أمراً ما

168
00:09:28,338 --> 00:09:32,627
إله أو شيطان يجلب العدوى للبشرية

169
00:09:32,768 --> 00:09:35,338
(الفنلنديون يُطلقون عليها (لوفياتار

170
00:09:35,340 --> 00:09:39,205
(قبائل اليوروبا يعرفونها كـ(شابونا

171
00:09:39,588 --> 00:09:43,012
(اليونانيون بالطبع ، يدعونها ويُخلدونها بإسم (باندورا

172
00:09:43,014 --> 00:09:44,814
الغريب في الأمر أن جميعهم نساء

173
00:09:44,816 --> 00:09:46,752
أسمعتِ من قبل عن (ماري مالون) ؟

174
00:09:47,096 --> 00:09:48,096
هل ينبغي علىّ ذلك ؟

175
00:09:48,519 --> 00:09:52,080
كانت طباخة تعمل لعائلات النُخبة في (نيويورك) في أواخر القرن التاسع عشر

176
00:09:52,390 --> 00:09:55,191
حيثُ سقط عدد هائل من كبار الشخصيات بالمُجتمع الراقي

177
00:09:55,193 --> 00:09:58,761
بحُمى التيفوئيد ، عالم أبحاث

178
00:09:58,763 --> 00:10:02,064
قام بتعقب تفشي العدوى حتى وصل إلى إمرأة لديها قدرة نادرة

179
00:10:02,066 --> 00:10:05,134
على حمل المرض دون أن تُعاني من آثاره

180
00:10:05,136 --> 00:10:08,119
أو إظهار أى أعراض ظاهرية

181
00:10:08,393 --> 00:10:10,602
... ـ مما أكسبها إسم
(ـ (ماري التيفوئيدية

182
00:10:10,627 --> 00:10:11,627
هذا صحيح

183
00:10:12,283 --> 00:10:15,775
(أنتِ تبحثين عن ناقل لعدوى (لوشين

184
00:10:16,869 --> 00:10:19,916
لإيجاد المُشتبه به خاصتك ، تحتاجين إلى معرفة التوقيت والمكان

185
00:10:19,918 --> 00:10:22,485
الذي حدث فيه تفشي العدوى الذي نجت منه

186
00:10:22,877 --> 00:10:25,254
وأسرعي ، هُناك سبب أن جالبي العدوى

187
00:10:25,256 --> 00:10:29,625
هم أكثر الآلهة إخافةً بين الآلهة القديمة

188
00:10:34,791 --> 00:10:36,994
لديك تلك التجعيدة بين حاجبيك

189
00:10:37,549 --> 00:10:38,868
هُنا

190
00:10:41,119 --> 00:10:43,197
يحدث ذلك دوماً عندما تكون غاضباً

191
00:10:47,073 --> 00:10:48,740
البذل القطني لم يحصد النتائج التي

192
00:10:48,742 --> 00:10:49,752
كُنت أتوقعها

193
00:10:51,197 --> 00:10:53,440
و ... مازلنا بحاجة إلى مُعدات مُتخصصة

194
00:10:53,979 --> 00:10:54,979
... الأمر الذي يعني

195
00:10:55,150 --> 00:10:56,197
المزيد من الأموال

196
00:10:57,541 --> 00:10:58,616
المزيد من الأشخاص

197
00:11:00,463 --> 00:11:02,541
وجدت فرصة أخرى

198
00:11:03,783 --> 00:11:04,722
يُمكننا التعامل مع الأمر من خلالها

199
00:11:04,724 --> 00:11:06,791
أمر يُمكنكِ التعامل معه ، أنا واثق من ذلك

200
00:11:08,830 --> 00:11:11,486
من فضلك ، انظري إلىّ

201
00:11:15,252 --> 00:11:16,979
سأتبين حلاً لذلك الأمر ، أقسم لكِ بذلك

202
00:11:17,004 --> 00:11:19,025
أحتاج إلى المزيد من الوقت وحسب

203
00:11:23,229 --> 00:11:24,604
نحنُ قريبان للغاية

204
00:11:37,619 --> 00:11:40,105
حسناً يا عزيزتي ، لقد وصلنا إلى المنزل

205
00:11:40,975 --> 00:11:42,979
حسناً ، هيا

206
00:11:55,150 --> 00:11:57,104
أرجو أن تعذرني على إقتحام المنزل

207
00:11:59,432 --> 00:12:00,588
إنها ليست هُنا

208
00:12:00,900 --> 00:12:02,588
(لستُ هُنا للتحدث إلى (إليزابيث

209
00:12:05,438 --> 00:12:07,486
ما الذي تعرفه عن (إيدجار ليجات) ؟

210
00:12:08,441 --> 00:12:10,708
عندما يتعلق الأمر بالقتلة ، فهو يُعد الرجل الذهبي بالمجال

211
00:12:10,710 --> 00:12:12,744
ـ لم ير أحداً الرجل قط
ـ تماماً

212
00:12:13,312 --> 00:12:15,150
لإنه ليس موجوداً

213
00:12:15,915 --> 00:12:18,082
، يُعد (ليجات) تصور خيالي

214
00:12:18,084 --> 00:12:19,717
بُعبع قُمت بصناعته

215
00:12:19,719 --> 00:12:21,619
لا ، لا ، إن (ليجات) حقيقي

216
00:12:21,621 --> 00:12:23,587
حسناً ؟ أعرف أنه قام بست عمليات على الأقل

217
00:12:23,589 --> 00:12:24,889
أو هذا ما تعتقده

218
00:12:24,891 --> 00:12:28,392
لا يُعد (إيدجار ليجات) شيئًا سوى إسماً اخترعته

219
00:12:28,394 --> 00:12:30,928
ليحظى بفضل إرتكاب عدة جرائم قتل

220
00:12:30,930 --> 00:12:34,158
قُمت أنا أو أحد مُساعديني بإرتكابها

221
00:12:34,518 --> 00:12:36,967
(أحد مُنافسيني ، (بالدور ماجونسون

222
00:12:36,969 --> 00:12:39,315
يسعى بشكل نشط لأن يُوظف

223
00:12:39,799 --> 00:12:42,141
قاتل مُستقل ليقتلني

224
00:12:42,166 --> 00:12:43,915
شخصاً ما لن أتوقعه

225
00:12:43,940 --> 00:12:46,446
أعتقد أن (ليجات) كان ليكون الرجل المُناسب للأمر

226
00:12:46,471 --> 00:12:49,080
ـ وهل تُريد مني أن أصبح (ليجات) ؟
ـ اعتقدت ذلك رُبما

227
00:12:50,033 --> 00:12:51,049
انس الأمر

228
00:12:51,166 --> 00:12:52,416
لن أتنكر كقاتل حتى يُمكنك

229
00:12:52,418 --> 00:12:53,784
قتل شخصاً ما لم أقابله قط

230
00:12:53,786 --> 00:12:56,518
(لا أود منك أن تُصبح (ليجات) لتقتل (ماجنوسون

231
00:12:57,018 --> 00:12:58,889
أحتاج منك لأن تكون (ليجات) حتى يُوظفك

232
00:12:58,891 --> 00:13:01,258
ماجونسون) لتقتلني)

233
00:13:02,807 --> 00:13:04,540
أتود مني توصيله إليك ؟

234
00:13:04,542 --> 00:13:05,542
أجل

235
00:13:07,119 --> 00:13:09,044
إذا كان بإمكانك العثور على جليسة أطفال

236
00:13:16,065 --> 00:13:17,861
أود التحدث إليكِ بعد إنتهاء ذلك الأمر

237
00:13:17,886 --> 00:13:18,799
حسناً ، بكل تأكيد

238
00:13:18,824 --> 00:13:21,963
(لذا بحثت في الأمر من زاوية (ريدينجتون) فيما يتعلق بـ(ماري التيفوئيدية

239
00:13:21,988 --> 00:13:23,354
وعثرت على شيء ما

240
00:13:23,379 --> 00:13:26,347
أول عملية تفشي للعدوى تم تسجيلها بالنسبة للبشر

241
00:13:26,768 --> 00:13:30,007
حدثت في أرياف (مولدوفا) عام 2002

242
00:13:30,268 --> 00:13:33,768
عائلة مُكونة من تسع أشخاص تم قتل جميع أفرادها عدا ابنة واحدة

243
00:13:34,338 --> 00:13:35,400
(ناتالي لوكا)

244
00:13:35,425 --> 00:13:37,125
، اُقتيدت إلى عيادة محلية

245
00:13:37,150 --> 00:13:39,682
لكن تفشي العدوى كان مُنتشراً بشكل أكثر
مما كانوا يستطيعوا التعامل معه

246
00:13:39,707 --> 00:13:42,298
ـ كيف غادرت (مولدوفا) ؟
ـ مُنظمة الصحة العالمية

247
00:13:42,323 --> 00:13:44,657
استدعت مُنظمة (هوثورن) للتعامل مع الأمر

248
00:13:45,027 --> 00:13:48,322
شركة مُتخصصة في الإستجابة للأمراض المُعدية

249
00:13:48,347 --> 00:13:50,269
لقد أعادوا الفتاة إلى عيادتهم البحثية

250
00:13:50,293 --> 00:13:52,727
بخارج مدينة (الأسكندرية) لتلقي مزيد من العلاج

251
00:13:52,930 --> 00:13:56,398
لم تكُن لدىّ أدنى فكرة عن قدرة (ناتالي) على فعل شيء كهذا

252
00:13:56,705 --> 00:13:59,606
نحنُ نهتم بالعديد من المرضى الناقلين للعدوى بشكل كبير

253
00:13:59,608 --> 00:14:01,441
ليعيشوا خارج الحجر الصحي الصارم

254
00:14:01,611 --> 00:14:03,443
... من بينهم جميعاً

255
00:14:03,445 --> 00:14:05,946
كانت (ناتالي) الأجمل والألطف

256
00:14:05,948 --> 00:14:09,119
إذا كانت مُعدية لتلك الدرجة ، فكيف تمكنت من أن تنضج بذلك الشكل ؟

257
00:14:09,144 --> 00:14:11,391
لقد بذلنا قصارى جهودنا لمنحها حياة طبيعية

258
00:14:11,457 --> 00:14:14,330
لكنها كانت شابة ، مُصممة على أن تكون مُستقلة

259
00:14:14,356 --> 00:14:17,624
فعلنا كل ما بوسعنا لإقناعها بعدم المُغادرة

260
00:14:17,626 --> 00:14:20,861
لكن في نهاية المطاف لم يكُن أمامنا خيار
آخر سوى التوافق مع رغبتها في الرحيل

261
00:14:20,863 --> 00:14:22,229
كيف يُمكن هذا ؟

262
00:14:22,231 --> 00:14:24,431
كانت مُصابة بعدوى قاتلة

263
00:14:24,433 --> 00:14:26,944
لم يكُن لدينا حق قانوني لإحتجازها

264
00:14:27,244 --> 00:14:29,503
... كانت شابة

265
00:14:30,447 --> 00:14:31,618
كانت مُغرمة

266
00:14:31,643 --> 00:14:33,557
مُغرمة ؟ بمن ؟

267
00:14:33,940 --> 00:14:35,369
(ماليك رومين)

268
00:14:35,447 --> 00:14:37,135
لقد كان شاباً واعداً يعمل بمجال البحث الحيوي

269
00:14:37,393 --> 00:14:38,268
إنهم هُنا

270
00:14:38,293 --> 00:14:40,587
لكنهم لم يستطيعوا لمس بعضهم البعض ؟

271
00:14:41,127 --> 00:14:42,482
لا ، إنه من الصعب تخيل

272
00:14:42,484 --> 00:14:44,117
غياب التواصل الجسدي

273
00:14:44,119 --> 00:14:45,938
لكن الأمر لم يكُن مُستحيلاً بكل تأكيد

274
00:14:45,963 --> 00:14:48,455
لقد تطوع لمُساعدتها
وافق على تحمل المسئولية

275
00:14:48,494 --> 00:14:52,047
لإقامة الحجر الصحي الخاص بها ، وليجلب لها إحتياجاتها

276
00:14:52,072 --> 00:14:53,894
لقد وافقنا على منحه إجازة لعام كامل

277
00:14:53,896 --> 00:14:58,330
وفي مُقابل ذلك يقوم (ماليك) بإرسال تقارير دورية إلينا

278
00:14:59,291 --> 00:15:02,283
حتى اتصلتم بنا ، لم تكُن لدينا أى فكرة عن المكان الذي ذهبوا إليه

279
00:15:02,690 --> 00:15:04,538
استمرت التقارير في الوصول إلينا ، لذا افترضنا أنهم

280
00:15:04,540 --> 00:15:06,073
مازالوا يتواجدون بالمنزل الذي قدمناه لهم

281
00:15:06,075 --> 00:15:08,454
اتضح الأمر أنهم انتقلوا منذ بضعة أشهر

282
00:15:08,479 --> 00:15:09,971
ألا تتفقدوهم ؟

283
00:15:11,815 --> 00:15:13,408
لقد أردنا إحترام خصوصيتهم

284
00:15:15,643 --> 00:15:18,044
إذا كُنتم بحاجة إلى أى شيء مني

285
00:15:18,494 --> 00:15:20,613
لا تترددوا في الإتصال بي من فضلكم

286
00:15:22,291 --> 00:15:24,850
، إذا حدث أى مكروه لتلك الشابة

287
00:15:24,852 --> 00:15:27,620
لا أعلم ما إذا كُنت سأصبح قادرة على مُسامحة نفسي

288
00:15:27,622 --> 00:15:28,893
، إذا كُنت في مكانك

289
00:15:29,955 --> 00:15:32,691
كُنت لأقلق أكثر على ما قد يحدث للجميع غيرها

290
00:15:39,026 --> 00:15:40,424
، مرحباً ، أنا آسفة للغاية

291
00:15:40,449 --> 00:15:42,850
لكننا نقوم بتلك المُغامرة من أجل نادي الأخوية خاصتي

292
00:15:42,875 --> 00:15:45,408
ـ وأحتاج إلى تقبيل رجلين لديهم سلاح
ـ أحقاً ؟

293
00:15:45,433 --> 00:15:47,971
ـ أعلم ، هذا أمر غبي
ـ افعلي أسوأ ما لديكِ

294
00:15:51,071 --> 00:15:53,815
أيملك صديقك سلاح أيضاً إذن ؟

295
00:16:28,503 --> 00:16:30,930
إذا كُنتِ سمحتِ لي بتأمين المُنشأة كما طلبت

296
00:16:30,955 --> 00:16:33,115
ما كان (ماليك) ليخرج بها من هُنا في المقام الأول

297
00:16:33,198 --> 00:16:35,446
لقد اتفقنا على أن رجالك كانوا يجلبوا إنتباه لا لزوم له

298
00:16:35,471 --> 00:16:38,032
ـ هذا يكفي
ـ ما الذي قُلتيه للقوات الفيدرالية ؟

299
00:16:38,057 --> 00:16:40,541
(أخبرتهم أن (ناتالي) اختارت طواعيةً أن تُغادر مع (ماليك

300
00:16:41,604 --> 00:16:44,219
ليس لديهم أى سبب ليُشككوا في طبيعة بحثنا

301
00:16:44,244 --> 00:16:46,150
إنها مُجرد مسألة وقت قبل أن تجدهم القوات الفيدرالية

302
00:16:46,174 --> 00:16:47,841
تأكدوا من أن تتواجدوا هُناك إذن حينما يفعلون ذلك

303
00:16:47,843 --> 00:16:49,108
رُبما سيكون من الأفضل

304
00:16:49,110 --> 00:16:51,010
أن نُعلق العمل مُؤقتاً على بحثنا

305
00:16:51,012 --> 00:16:52,229
هذا غير وارد

306
00:16:52,414 --> 00:16:55,361
أولويتنا القُصوى في تلك المرحلة تتعلق بإستعادة (ناتالي) حيّة

307
00:16:55,550 --> 00:16:56,979
ـ هل هذا مفهوم ؟
ـ أجل

308
00:17:00,021 --> 00:17:02,455
ماليك رومين) ، وُلد لوالدين مُهاجرين

309
00:17:02,752 --> 00:17:06,203
ذهب إلى جامعة (كاليفورنيا) في سن الـ17 ، الحلم الأمريكي

310
00:17:06,228 --> 00:17:08,761
وبسن الـ23 ، حصل على درجة الدكتوراة في الكيمياء الحيوية

311
00:17:08,763 --> 00:17:10,063
من جامعة (جونز هوبكينز) ورفض

312
00:17:10,065 --> 00:17:11,497
العديد من العروض بمبالغ كبيرة

313
00:17:11,499 --> 00:17:13,666
(ليقبل بمهنة طبيب بحوث في مُنظمة (هوثورن

314
00:17:13,668 --> 00:17:15,668
تدعي المُنظمة أنه و(ناتالي) كانا يُحبان بعضهما البعض

315
00:17:15,670 --> 00:17:17,670
ـ في أثناء فترة عمله هُناك
ـ نتحدث عن العشق الممنوع

316
00:17:17,672 --> 00:17:19,072
حدث هجوماً آخر

317
00:17:19,149 --> 00:17:20,940
(تم الإعتداء على شاحنة مُدرعة في (بيثيسدا

318
00:17:20,942 --> 00:17:22,275
يتواجد مركز السيطرة على الأمراض في الموقع بالفعل

319
00:17:22,277 --> 00:17:23,838
ينبغي أن يكون لديهم شيئًا لنا عما قريب

320
00:17:25,118 --> 00:17:26,118
(آرام)

321
00:17:27,016 --> 00:17:28,305
(لقد استدعاني (كوبر

322
00:17:28,583 --> 00:17:30,617
من الواضح أن السيدات في قسم المُحاسبة لم يٌعجبهم

323
00:17:30,619 --> 00:17:32,218
سلوكي السيء

324
00:17:32,220 --> 00:17:33,790
هل أخبرتيه بسبب تصرفك ؟

325
00:17:33,815 --> 00:17:36,149
% أجل ، لقد عرض علىّ زيادة بمٌعدل 16

326
00:17:36,174 --> 00:17:39,149
ـ هذا رائع
ـ مازلت أتقاضى مُرتب أقل منك

327
00:17:39,174 --> 00:17:41,071
حسناً ، لكن كما تعلمين ، هذه بداية

328
00:17:41,096 --> 00:17:43,626
لا ، إنها ليست كذلك
إنها إهانة ، لقد رفضت العرض

329
00:17:55,810 --> 00:17:56,987
إنه هُنا

330
00:18:03,018 --> 00:18:04,250
الوضع آمن

331
00:18:14,665 --> 00:18:15,812
ـ المعذرة
ـ ماذا ؟

332
00:18:15,837 --> 00:18:16,954
إنه الباب الخاطيء يا سيدي

333
00:18:18,323 --> 00:18:21,224
أنت أقبح خادم مسئول عن الغُرف قد رأيته في حياتي قط

334
00:18:33,816 --> 00:18:37,384
(تعازيّ الحارة يا (مايرون

335
00:18:37,884 --> 00:18:39,579
ـ من مات ؟
ـ أنت

336
00:18:43,087 --> 00:18:47,160
أحتاج من (بالدور ماجنوسون) أن يعتقد بشأن تواجد (إيدجار ليجات) في المدينة

337
00:18:47,162 --> 00:18:49,329
ويالها من طريقة رائعة للإعلان عن ذلك الأمر

338
00:18:49,331 --> 00:18:50,774
(بجعله يعتقد أن (ليجات

339
00:18:50,799 --> 00:18:53,046
قتل مُختلس في مكانتك

340
00:18:53,303 --> 00:18:56,370
وما هو المكان الأفضل لإرتكاب ذلك الفعل المُميت

341
00:18:56,395 --> 00:19:00,164
(من فعلها في الفندق الأكبر الذي يملكه ويُديره (ماجنوسون

342
00:19:00,189 --> 00:19:02,356
، مع حلول وقت إنتهاء تمثيليتنا

343
00:19:02,381 --> 00:19:04,748
سيطوف (ماجنوسون) المدينة

344
00:19:04,773 --> 00:19:07,055
يائساً لتوظيف قاتلك

345
00:19:07,449 --> 00:19:10,183
ليس عليك أن تقلق يا (مايرون) ، سنُخرجك من هُنا خلال ثانية

346
00:19:10,360 --> 00:19:13,286
ستكون في غرفتك تطلب خدمة الغرف وتُشاهد المُباراة

347
00:19:13,288 --> 00:19:15,321
مع شركاءي قبل أن تعلم بشأن ذلك

348
00:19:15,323 --> 00:19:18,149
ستُقدم لنا الجُثة وسنُقدم نحنُ الدليل

349
00:19:21,259 --> 00:19:23,283
أكدّ مركز السيطرة على الأمراض أن ضحايا عملية سرقة الشاحنة المُدرعة

350
00:19:23,307 --> 00:19:24,126
(ماتوا بسبب عدوى (لوشين

351
00:19:24,151 --> 00:19:27,286
قال الشهود أنهم رأوا شاحنة (فورد) حمراء داكنة من طراز عام 2006

352
00:19:27,311 --> 00:19:29,904
(أرقام لوحاتها ... (7-مايك-إيكو-6

353
00:19:30,455 --> 00:19:33,254
(حسناً ، الشاحنة مُسجلة بإسم (آليك مور

354
00:19:33,279 --> 00:19:35,935
هذا هو ، لابُد أنه سجل السيارة مُستخدماً إسم مُستعار

355
00:19:36,358 --> 00:19:38,909
ـ حسناً ، أحضر لنا عنوانه
ـ (سامار) ، (ريسلر) ، اذهبوا إلى هُناك

356
00:19:38,933 --> 00:19:40,607
ليز) ، اجمعي فريق للتعامل مع المواد الخطرة)

357
00:19:40,632 --> 00:19:42,072
اجعليهم يُقابلوهم في الموقع

358
00:19:49,133 --> 00:19:50,279
هل يُمكنني مُساعدتك يا سيدي ؟

359
00:19:50,304 --> 00:19:52,171
بالطبع ، تستطيع فعل ذلك

360
00:19:52,196 --> 00:19:55,748
أعتقد أن ذلك الرجل قام بمُغادرة فندقكم في وقت سابق من اليوم

361
00:19:55,772 --> 00:19:58,372
إنه صديق قديم لي ، وأنا فقدت عقلي بالكامل

362
00:19:58,374 --> 00:20:00,340
ونسيت موعد إجتماعي معه

363
00:20:00,365 --> 00:20:02,577
كُنت أتسائل ما إذا كان بإمكانك إخباري إلى أين اتجه

364
00:20:02,579 --> 00:20:05,240
المطار ، رُبما ؟ محطة القطار ؟

365
00:20:05,560 --> 00:20:07,810
أم أنه ذهب من هُنا في سيارة ؟

366
00:20:07,943 --> 00:20:09,318
أخشى أنني لا أعلم بشأن ذلك

367
00:20:09,630 --> 00:20:12,959
وحتى إذا كُنت أعلم ، لن يكون بيدي مُطلق الحرية
أن أخبرك بذلك ، أنا آسف

368
00:20:14,654 --> 00:20:15,748
احتفظ به

369
00:20:16,357 --> 00:20:17,834
السرية أمر نادر

370
00:20:18,279 --> 00:20:20,695
وقيمة مٌقيمة بأقل من قيمتها الحقيقية بشكل مأساوي

371
00:20:26,703 --> 00:20:28,269
نعم ؟

372
00:20:28,271 --> 00:20:30,934
كان (ريدينجتون) هُنا يبحث عن أحد الضيوف

373
00:20:30,959 --> 00:20:31,839
(ميشيل بادوت)

374
00:20:31,841 --> 00:20:34,041
كان هُناك بينما كانوا يقوموا بنقل الجُثة ، يُراقب

375
00:20:34,357 --> 00:20:36,716
(ـ إنه (ليجات
ـ ما الذي تود مني فعله ؟

376
00:20:36,912 --> 00:20:38,105
(قُم بتأمين (ليجات

377
00:20:38,130 --> 00:20:39,498
أود الإجتماع به

378
00:20:45,279 --> 00:20:46,529
! الشرطة ! افتح الباب

379
00:20:52,484 --> 00:20:53,883
! (أيها العميل (ريسلر

380
00:20:54,009 --> 00:20:55,521
ما هذا المكان بحق الجحيم ؟

381
00:21:00,373 --> 00:21:01,739
ـ لقد حصلت عليه
ـ أجل

382
00:21:01,741 --> 00:21:03,307
لقد كلفنا كل ما نملكه

383
00:21:03,309 --> 00:21:05,443
... لكن إذا تمكنت من عزل الإنزيمات ، سنكون قادرين على

384
00:21:08,220 --> 00:21:09,248
ما الأمر ؟

385
00:21:11,004 --> 00:21:12,029
ما الخطب ؟

386
00:21:13,560 --> 00:21:15,760
ـ لقد وجدوا المنزل
ـ من ؟

387
00:21:15,895 --> 00:21:18,896
رجال الشرطة ، لديهم جميع مُعداتنا وبحوثنا

388
00:21:18,921 --> 00:21:20,868
ـ حسناً ، ماذا ينبغي علينا أن نفعل ؟
ـ ماذا يُمكننا أن نفعل ؟

389
00:21:20,870 --> 00:21:22,920
ناتالي) ، علينا البدء من البداية مُجدداً)

390
00:21:22,945 --> 00:21:24,712
... ماليك) ، أنا واثقة من وجود شيء ما يُمكننا)

391
00:21:24,737 --> 00:21:26,630
... ـ (ناتالي) ، فقط
! ـ لا تفعل

392
00:21:27,800 --> 00:21:29,502
أنا آسف

393
00:21:32,872 --> 00:21:34,839
(أنا أحبك يا (ناتالي

394
00:21:34,841 --> 00:21:36,484
لا يوجد شيء لن أفعله من أجلك

395
00:21:36,508 --> 00:21:37,588
أنتِ تعلمين ذلك

396
00:21:38,252 --> 00:21:40,158
سوف ... سوف نبدأ من البداية

397
00:21:40,894 --> 00:21:41,916
كيف ؟

398
00:21:44,494 --> 00:21:45,650
مُهمة أخرى

399
00:21:47,220 --> 00:21:48,737
(مُهمة سمعت بها من مُنظمة (هوثورن

400
00:21:48,761 --> 00:21:50,612
وما كُنت لأسأل إذا كُنت أعلم أن الأمر لم

401
00:21:50,636 --> 00:21:52,427
يكُن ضرورياً للغاية ، والأمر كذلك

402
00:21:54,502 --> 00:21:55,736
لكنها الطريقة الوحيدة

403
00:22:00,213 --> 00:22:01,345
، لكن بعد ذلك

404
00:22:03,150 --> 00:22:05,025
ألن يتوجب علىّ إيذاء أى شخص آخر ؟

405
00:22:05,050 --> 00:22:08,174
لا ، ليس مُجدداً على الإطلاق ، أعدك بذلك

406
00:22:14,556 --> 00:22:16,041
سأمسك بيديكِ في يدي

407
00:22:20,729 --> 00:22:22,330
وسأجذبك عن قُرب إلىّ

408
00:22:23,388 --> 00:22:26,447
سأشعر بنفسك على جلدي

409
00:22:27,060 --> 00:22:28,595
وأقبلك

410
00:22:28,620 --> 00:22:29,775
كلانا

411
00:22:31,018 --> 00:22:32,150
إلى الأبد

412
00:22:51,877 --> 00:22:53,080
(السيد (ليجات

413
00:22:53,105 --> 00:22:54,838
رب عملي يود الإجتماع بك

414
00:23:01,202 --> 00:23:03,294
من الواضح أنه كان يُحاول عزل الإنزيم

415
00:23:03,319 --> 00:23:05,294
في دماءها الذي يحميها من الإصابة بالعدوى

416
00:23:05,319 --> 00:23:07,029
كان يُحاول تكرار حصانتها

417
00:23:07,054 --> 00:23:08,420
ـ علاج ؟
ـ لا ، العكس

418
00:23:08,422 --> 00:23:10,155
كان يُحاول الحبيب إصابة نفسه

419
00:23:10,157 --> 00:23:11,823
حتى يُمكنه أن يكون مُحصناً مثلها

420
00:23:11,825 --> 00:23:13,758
كان ينوي إصابة نفسه بمرض عُضال

421
00:23:13,760 --> 00:23:16,913
حتى يُمكنهم لمس وتقبيل بعضهم البعض
وأن يكونوا معاً

422
00:23:16,983 --> 00:23:18,944
(ماري التيفوئيدية) ، قابلي (لاري التيفوئيدية)

423
00:23:19,100 --> 00:23:22,100
متجر الإقراض في (ميريلاند) والشاحنة المُدرعة

424
00:23:22,102 --> 00:23:25,161
كانوا يسرقون الناس ليدفعوا مُقابل القيام بأبحاثهم

425
00:23:25,186 --> 00:23:28,545
أتفهم ذلك لكن ما لا أتفهمه هو علاقة أى من هذه الأمور

426
00:23:28,570 --> 00:23:30,420
(بالرجل الذي يعمل لصالح (ريدينجتون) ، (سمول

427
00:23:30,702 --> 00:23:31,819
ما الذي ننظر إليه ؟

428
00:23:31,844 --> 00:23:34,412
(حسناً ، لقد حصلت على هذه من أحد الأقراص الصلبة الخاصة بـ(ماليك

429
00:23:34,414 --> 00:23:36,181
إنها مُخططات لمُجمع

430
00:23:36,183 --> 00:23:40,051
في (ساج هاربور) بـ(نيويورك) ، مملوك من قِبل
إتحاد إئتماني موجود خارج البلاد

431
00:23:40,053 --> 00:23:44,022
الآن ، لديه أيضاً عدد من الملفات ، ويتضمنهم

432
00:23:44,889 --> 00:23:46,358
(حسناً ، (فرانسوا تروييه

433
00:23:46,383 --> 00:23:48,920
مالك أكبر مجموعة خاصة في العالم

434
00:23:48,945 --> 00:23:51,162
من لوحات الفن التعبيري

435
00:23:51,187 --> 00:23:54,420
ويليام لوسوفر) ، بليونير مُتخصص في إعادة هيكلة ديون الشركات)

436
00:23:54,647 --> 00:23:56,145
(كيتلين مونتاج)

437
00:23:56,170 --> 00:23:59,436
(المُؤلفة الثرية صاحبة روايات (الصديق الديك

438
00:23:59,973 --> 00:24:02,864
الكتابة شنيعة ، لكني لم أتمكن من تجاهل الأمر

439
00:24:02,889 --> 00:24:04,295
، عدا كونهم جميعاً أثرياء

440
00:24:05,170 --> 00:24:06,678
ما الأمر المُشترك بين هؤلاء الثلاثة ؟

441
00:24:06,680 --> 00:24:09,913
(مُنافسة البوكر السنوية الخاصة بـ(خافيير هولكومب

442
00:24:10,158 --> 00:24:14,660
تعتمد على النقدية وحسب ، لا حدود للمُنافسة
مع وجود رهانات إيجابية بمبالغ فاحشة

443
00:24:14,921 --> 00:24:17,188
ـ ما مدى فحشها ؟
ـ تكلفة الدخول نصف مليون دولار

444
00:24:17,190 --> 00:24:20,025
يُمثل المبلغ نفس الحجم من المال الذي يحتاجه نجومنا الخارجين عن القانون

445
00:24:20,027 --> 00:24:22,093
لقد اشتركت في الأمر منذ ثلاث أعوام

446
00:24:22,095 --> 00:24:25,913
خسرت ... حسناً ، لا أحد يمتلك قميصاً بتلك التكلفة

447
00:24:26,350 --> 00:24:28,192
ومع ذلك حظيت بحفلة راقصة

448
00:24:28,217 --> 00:24:31,569
كانت عُطلة نهاية أسبوع من العُزلة اللذيذة

449
00:24:31,571 --> 00:24:33,358
والمُخاطرة المُتهورة ... كان الأمر كالنعيم

450
00:24:33,391 --> 00:24:36,483
فقط كأى شيء آخر بالنسبة لك ، لعبة

451
00:24:37,006 --> 00:24:39,335
ـ أين (توم) ؟
(ـ في (بيلجيكا

452
00:24:39,819 --> 00:24:41,680
توم) وأنا كُنا نُحاول البدء في إيجاد)

453
00:24:41,682 --> 00:24:43,514
بعضاً من مظاهر الحياة الطبيعية

454
00:24:43,889 --> 00:24:45,983
وأنت اضطررت فقط إلى إلقاء نظرة خاطفة وحسب

455
00:24:46,586 --> 00:24:48,386
لجذبه مُجدداً للعودة إلى حٌفرة الأرنب خاصتك

456
00:24:48,388 --> 00:24:50,455
لابُد من وجود العديد من العناصر التي تتمتع بكفاءة

457
00:24:50,457 --> 00:24:51,967
مثله ، لماذا هو بالتحديد ؟

458
00:24:51,992 --> 00:24:53,819
إن (توم) ماهر للغاية فيما يفعله

459
00:24:54,639 --> 00:24:55,670
هذا يُعرفه

460
00:24:56,303 --> 00:24:58,963
لا يُمكنه خلال وقت قريب التوقف عما يفعله
بعكس القرش الأبيض العظيم

461
00:24:58,965 --> 00:25:01,132
الذي يُمكنه أن يختار التوقف عن السباحة وتناول الطعام

462
00:25:01,134 --> 00:25:03,034
سيفعل ما يُجيد فعله

463
00:25:03,036 --> 00:25:04,903
لكن على الأقل إذا كان يفعله لصالحي

464
00:25:04,905 --> 00:25:06,738
فهذا لن يُضاعف الخطر عليه

465
00:25:06,740 --> 00:25:10,575
على عكس ما يحدث مع أغلبية أرباب العمل المُحتملين

466
00:25:10,577 --> 00:25:12,928
لإني على عكسهم ، أهتم بشكل كبير به

467
00:25:12,953 --> 00:25:16,038
أو بالأحرى بكِ وبإبنتك

468
00:25:16,750 --> 00:25:18,983
ستبدأ اللعبة في الساعة السادسة تماماً

469
00:25:19,008 --> 00:25:20,647
ليس أمامك الكثير من الوقت

470
00:25:29,421 --> 00:25:30,592
أترغب في تناول أحد المخالب ؟

471
00:25:30,617 --> 00:25:32,210
لا ، شكراً لك

472
00:25:32,523 --> 00:25:33,935
... كما أخبرت رجالك الحمقى

473
00:25:33,960 --> 00:25:36,444
صِه ، صِه ، لا تكُن غير مُتسامح

474
00:25:37,155 --> 00:25:40,362
أولئك السادة مُحترفين مُحنكين بقدرك

475
00:25:40,764 --> 00:25:44,389
(أيها السيد (إيدجار ليجات

476
00:25:45,648 --> 00:25:47,163
" لا اُصر على كلمة " السيد

477
00:25:51,227 --> 00:25:55,062
(حادثة وزير النفط السعودي في (كوالا لامبور

478
00:25:55,389 --> 00:25:58,210
كيف تمكنت بحق السماء من فعلها ؟

479
00:25:58,249 --> 00:26:00,582
لا أناقش تفاصيل عملي

480
00:26:00,607 --> 00:26:01,840
، أقدر ذلك

481
00:26:01,865 --> 00:26:05,186
خاصةً أنني أرغب في الإستعانة بخدماتك

482
00:26:07,780 --> 00:26:11,069
أتعلم ؟ دوماً ما أطلب مرجع أو تقييم بشأن العُملاء الجدد

483
00:26:11,329 --> 00:26:13,897
لكن ، قد أكون قادراً على قبول إستثناء

484
00:26:27,446 --> 00:26:28,514
... إذن

485
00:26:29,389 --> 00:26:30,983
يعمل (ليجات) لصالحك

486
00:26:31,325 --> 00:26:33,116
هذا إن جاز التعبير

487
00:26:34,218 --> 00:26:36,319
حسناً ، أفترض أن إجتماعنا كان لا مفر منه

488
00:26:36,344 --> 00:26:37,428
بطريقة أو بأخرى

489
00:26:37,856 --> 00:26:40,405
" يبدو أن الأمر قد حدث بـ " الطريقة الأخرى

490
00:26:41,620 --> 00:26:43,960
اقتلني واستعيد سُمعتك

491
00:26:44,795 --> 00:26:45,944
امنحونا دقيقة على إنفراد

492
00:26:57,612 --> 00:26:59,420
لقد قُلت شيئًا ما من قبل

493
00:27:00,569 --> 00:27:02,108
، الحقيقة ليست مُهمة

494
00:27:03,600 --> 00:27:06,280
، الشيء الوحيد المُهم في ذلك العالم

495
00:27:06,842 --> 00:27:09,217
هو ظهور الحقيقة

496
00:27:10,017 --> 00:27:11,991
أخشى أنك قد تكون مُحقاً بشأن ذلك الأمر

497
00:27:13,618 --> 00:27:15,147
... مُؤخراً أجد أن

498
00:27:15,865 --> 00:27:17,381
... الحقيقة قد أصبحت

499
00:27:18,809 --> 00:27:20,319
صعبة المنال للغاية

500
00:27:23,954 --> 00:27:25,670
في الأغلب تخيلية

501
00:27:26,462 --> 00:27:28,967
لكن في النهاية ، هذا كل ما لدينا ، أليس كذلك ؟

502
00:27:29,767 --> 00:27:31,600
، ما هو حقيقي

503
00:27:31,625 --> 00:27:34,858
ما يُمكنك تذوقه ، لمسه والشعور به

504
00:27:34,883 --> 00:27:39,514
الكلمات التي نتناقلها فيما بيننا بينما ننظر في عيني بعضنا البعض

505
00:27:39,797 --> 00:27:40,866
... هي

506
00:27:42,400 --> 00:27:44,241
كل ما لدينا لنتمسك بها

507
00:27:48,484 --> 00:27:49,780
الحقيقة

508
00:27:50,708 --> 00:27:52,499
أقدرها كثيراً

509
00:27:55,323 --> 00:27:57,733
لم أقتل مُحاسبك

510
00:27:58,601 --> 00:28:00,561
كانت صفقتك تتداعى

511
00:28:01,592 --> 00:28:04,605
لذلك تدخلت وحسمت الأمر لصالحي

512
00:28:05,866 --> 00:28:07,920
كُنت لأفعل الأمر ذاته

513
00:28:10,405 --> 00:28:12,045
(فلتحتفظ بالسفن يا (بالدور

514
00:28:12,616 --> 00:28:16,006
كما قال الفأر للحيوان آكل الحشرات " لا يوجد شيء قطعاً

515
00:28:16,318 --> 00:28:19,620
" يستحق نفس أهمية أن تعبث ببساطة في السُفن

516
00:28:20,366 --> 00:28:21,799
هذا مُضحك

517
00:28:22,389 --> 00:28:27,045
لأطول وقت منذ فترة طويلة ، أشعر بإرتياح تام

518
00:28:27,249 --> 00:28:28,829
لمعرفتي أنه يُمكنني أن أموت في أى لحظة

519
00:28:28,831 --> 00:28:31,038
يُمكنني الخروج من تلك الغرفة ويتم قتلي برصاصة في الشارع

520
00:28:31,063 --> 00:28:32,710
كُنت دوماً مُتقبلاً لحقيقة ذلك الأمر

521
00:28:33,444 --> 00:28:36,397
لكن مُؤخراً ، أستطيع إشتمام رائحته في الهواء حولي

522
00:28:40,776 --> 00:28:42,374
... كأن الموت

523
00:28:43,374 --> 00:28:46,124
يتحرك تجاهي من زوايا الغرفة

524
00:28:47,991 --> 00:28:52,045
ولا أستطيع أن أتأكد ما إذا كان هُنا من أجلي

525
00:28:56,850 --> 00:28:58,897
مُجرد صدى للماضي

526
00:29:01,384 --> 00:29:02,803
كُنت آمل أن تكون أنت الفاعل

527
00:29:04,186 --> 00:29:05,764
كان الأمر ليكون أكثر سهولة

528
00:29:22,856 --> 00:29:24,755
سأزيد قيمة الرهان ، ثلاثة أحمر

529
00:29:25,814 --> 00:29:27,599
(توصيلة محار من أجل السيد (هولكومب

530
00:29:29,559 --> 00:29:31,125
أنت مُتأخر لساعة عن الوقت المُحدد

531
00:29:52,100 --> 00:29:53,186
أمامنا دقيقتين على الوصول

532
00:29:53,210 --> 00:29:54,809
متى سيصل فريق المواد الخطرة إلى الموقع ؟

533
00:29:54,834 --> 00:29:55,849
خلال 10 دقائق

534
00:29:58,845 --> 00:30:00,775
سأزيد قيمة الرهان ، ثلاثة أحمر

535
00:30:01,245 --> 00:30:02,544
ثلاثة أسود ، ثلاثة أحمر

536
00:30:12,830 --> 00:30:14,658
نحنُ قوات فيدرالية ، لدينا سبب لنعتقد أن

537
00:30:14,683 --> 00:30:16,261
ذلك المبنى واقع تحت تهديد هجوم بيولوجي

538
00:30:16,285 --> 00:30:18,463
نحتاج منكم إلى البدء في إخلاء المكان على الفور

539
00:30:25,729 --> 00:30:27,291
ماذا لديكِ يا (آرام) ؟

540
00:30:27,734 --> 00:30:30,096
لا تُوجد إشارة على وجود (ماليك) بعد ، سأدخل

541
00:30:48,399 --> 00:30:50,198
! على الأرض ! انبطحي على الأرض

542
00:30:51,922 --> 00:30:53,881
! توقفي يا (ناتالي) ! توقفي

543
00:30:56,986 --> 00:30:59,420
لا تتحركي ! ، لا أحد يتوجب عليه أن يموت اليوم

544
00:30:59,445 --> 00:31:02,013
! (ـ (ماليك
ـ تحتاجين إلى القدوم معنا الآن

545
00:31:02,147 --> 00:31:04,314
إذا كُنتِ تُريدين إيقافي فسيتوجب عليكِ قتلي

546
00:31:04,835 --> 00:31:05,961
من فضلك لا تُجبريني على فعل ذلك الأمر

547
00:31:05,985 --> 00:31:07,311
لا يُمكن أن اُحتجز مُجدداً

548
00:31:13,229 --> 00:31:14,780
المُشتبه بها في حضانتنا

549
00:31:20,132 --> 00:31:21,631
(لا توجد إشارة لـ(ماليك

550
00:31:21,633 --> 00:31:24,624
آرام) ، تأكد من قيام الشرطة المحلية بإغلاق الطرق)

551
00:31:24,649 --> 00:31:26,569
ـ لمسافة 10 أميال من كل إتجاه
ـ أعمل على ذلك

552
00:31:26,819 --> 00:31:28,802
، وفريق المواد الخطرة ذلك الذي أرسلناه مُبكراً

553
00:31:28,827 --> 00:31:31,117
ـ ينبغي عليهم التواجد عندكم بأى دقيقة من الآن
ـ لا ، لقد نقلها فريق المواد الخطرة بالفعل

554
00:31:31,141 --> 00:31:33,280
ـ ما الذي تتحدث عنه ؟
ـ فريق المواد الخطرة

555
00:31:33,358 --> 00:31:35,311
فريق المواد الخطرة مازالوا في الطريق بالفعل

556
00:31:37,702 --> 00:31:38,982
! يا إلهي

557
00:31:46,366 --> 00:31:50,702
لقد خُضنا عبر الكثير من المشاكل لإيجادك

558
00:31:51,092 --> 00:31:52,553
أيتها الفتاة الشابة

559
00:31:53,131 --> 00:31:55,398
أنت الأصل الأثمن قيمةً في محفظتنا الإستثمارية

560
00:31:55,741 --> 00:31:58,317
لحُسن الحظ ، قدم لنا المكتب الفيدرالي ما يكفي من المٌساعدة

561
00:31:58,342 --> 00:31:59,567
وقادنا مُباشرةً إليكِ

562
00:31:59,592 --> 00:32:01,335
لن أعود إلى هُناك

563
00:32:02,420 --> 00:32:04,202
(آرام)

564
00:32:04,452 --> 00:32:05,639
حسناً ، أجل ، أجل ، أجل ، حسناً

565
00:32:05,663 --> 00:32:08,631
هيا الآن ! حسناً ، صور القمر الإصطناعي تصلني الآن

566
00:32:08,633 --> 00:32:12,668
(حسناً ، إنهم يتجهون بالإتجاه الجنوبي الشرقي على طريق (هولي نول

567
00:32:18,476 --> 00:32:21,530
إنهم على بٌعد 200 ياردة أمامكم
تخطوا للتو علامة الميل رقم 46

568
00:32:36,210 --> 00:32:37,210
حسناً ، هذا غريب

569
00:32:37,211 --> 00:32:39,451
تُوجد شاحنة أخرى تُحاول دفعهم خارج الطريق

570
00:32:39,664 --> 00:32:43,199
حسناً ، كلتا الشاحنتان خارج الطريق الآن

571
00:32:43,201 --> 00:32:46,272
إنهم على بٌعد ربع ميل قبل علامة الميل رقم 45

572
00:32:57,796 --> 00:32:59,195
اعتقدت أنني فقدتك

573
00:32:59,514 --> 00:33:00,428
أأنت بخير ؟

574
00:33:00,453 --> 00:33:01,453
أجل

575
00:33:01,631 --> 00:33:03,230
ماذا سوف نفعل الآن ؟

576
00:33:03,310 --> 00:33:04,671
سنتوغل في الغابات ، سنجد سيارة

577
00:33:08,587 --> 00:33:09,982
! ـ لا تتحركوا

578
00:33:15,027 --> 00:33:16,027
(ناتالي)

579
00:33:16,277 --> 00:33:18,410
! ـ يا إلهي
! ـ لا تفعلي

580
00:33:18,732 --> 00:33:19,964
! نحتاج إلى مُساعدة

581
00:33:21,319 --> 00:33:22,319
أنا آسف

582
00:33:22,878 --> 00:33:24,808
ـ أنا آسف للغاية ، كُنت مُخطئاً
ـ لا

583
00:33:25,190 --> 00:33:26,589
كُنت مُخطئاً للغاية

584
00:33:26,591 --> 00:33:27,769
لا ، لا

585
00:33:27,794 --> 00:33:29,594
... ما كان ينبغي علىّ قط أن أجبركِ على

586
00:33:30,708 --> 00:33:33,144
كُنت لأفعل أى شيء لأتواجد برفقتك

587
00:33:36,180 --> 00:33:38,113
سأمسك بيديكِ في يدي

588
00:33:44,644 --> 00:33:45,816
ناعمة للغاية

589
00:33:47,570 --> 00:33:49,683
وسأجذبك إلىّ عن قُرب

590
00:33:51,935 --> 00:33:53,777
أشعر بنفسك على جلدي

591
00:33:55,613 --> 00:33:57,347
وأقبلك

592
00:33:58,246 --> 00:33:59,879
... كلانا

593
00:34:01,482 --> 00:34:02,691
إلى الأبد

594
00:34:23,339 --> 00:34:24,542
امنحوها دقيقة

595
00:34:55,305 --> 00:34:58,633
يُمكنني وصف كل بلاطة في تلك الغرفة التي كانوا يحتجزوني بها

596
00:34:59,779 --> 00:35:03,640
لمدة 13 عام ، كُنت مُجرد موضوع دراسي للفضول والبحث الطبي

597
00:35:04,112 --> 00:35:06,922
(لكن بعد ذلك ، ظهر (ماليك

598
00:35:08,654 --> 00:35:13,172
كان الشخص الوحيد الذي رآني على حقيقتي ، ليس كموضوعاً للبحث

599
00:35:13,197 --> 00:35:14,320
... لكن

600
00:35:15,021 --> 00:35:17,343
(رآني كـ(ناتالي

601
00:35:18,945 --> 00:35:20,179
ما الذي جعلكِ تُغادرين المكان ؟

602
00:35:20,477 --> 00:35:24,346
أولاً ، اعتقدنا أن البحث الذي كانوا يعملون عليه

603
00:35:24,371 --> 00:35:26,648
كان أفضل فرصة لنا في التواجد معاً

604
00:35:27,453 --> 00:35:29,773
(لكن عندما علم (ماليك) بشأن هوية (وايت هول

605
00:35:29,798 --> 00:35:32,554
ـ (وايت هول) ؟
(ـ مُختبر أسلحة تابع لـ(هوثورن

606
00:35:33,214 --> 00:35:34,961
لم يكونوا يُحاولون علاجي

607
00:35:36,258 --> 00:35:37,656
، كانوا يستغلونني

608
00:35:38,483 --> 00:35:39,711
، خلاياي

609
00:35:41,064 --> 00:35:43,131
لتطوير سلاح بيولوجي

610
00:35:43,257 --> 00:35:44,968
لماذا لم تذهبي إلى السلطات إذن ؟

611
00:35:44,993 --> 00:35:47,383
كان لدى المُنظمة مصادر تعمل لصالحها بالحكومة

612
00:35:48,531 --> 00:35:51,586
لم نكُن نعلم بمن نستطيع أن نثق

613
00:35:52,115 --> 00:35:53,172
أنا آسفة

614
00:35:54,512 --> 00:35:55,593
... نحنُ

615
00:35:56,670 --> 00:36:00,414
آسفين حقاً بشأن كل هؤلاء الناس

616
00:36:03,418 --> 00:36:04,531
أعلم ذلك

617
00:36:37,508 --> 00:36:38,944
لقد كان أحد الأشياء الأكثر رومانسية

618
00:36:38,968 --> 00:36:40,109
التي رأيتها في حياتي قط

619
00:36:40,422 --> 00:36:42,211
لقد مات بين ذراعيها

620
00:36:43,890 --> 00:36:45,390
... كان الأمر كأنه حلقة من

621
00:36:45,630 --> 00:36:47,601
لا أعلم ، عرض تلفازي ما

622
00:36:48,664 --> 00:36:51,178
لكن المغزى هو أن ذلك جعلني أشعر بالأسف قليلاً على نفسي

623
00:36:51,203 --> 00:36:53,054
أنني لا أملك شخصاً ما كهذا

624
00:36:53,656 --> 00:36:55,137
ماذا ؟ ليموت بين ذراعيكِ ؟

625
00:36:56,492 --> 00:36:58,875
ومن ثم بدأت في التفكير بشأن زيادة راتبي

626
00:36:59,859 --> 00:37:01,195
16%.

627
00:37:01,726 --> 00:37:03,070
هذا رقم غريب

628
00:37:03,687 --> 00:37:05,981
ومن ثم فكرّت في أنه يُمثل النصف تماماً

629
00:37:05,983 --> 00:37:07,789
للفارق بين المُرتب الذي أحصل عليه أنا وأنت

630
00:37:08,289 --> 00:37:10,672
ذهبت للسيدات بقسم المُحاسبة للتحدث معهم

631
00:37:11,554 --> 00:37:13,164
(ولم يتحدثوا قط إلى (كوبر

632
00:37:14,399 --> 00:37:15,399
أنت من فعل ذلك

633
00:37:16,351 --> 00:37:18,625
لقد أعطيتني نصف الزيادة خاصتك

634
00:37:19,468 --> 00:37:20,758
الآن كلانا يحصل على نفس الراتب

635
00:37:20,783 --> 00:37:23,317
ـ لا أريد أموالك
ـ لِمَ لا ؟ كُنتِ مُحقة

636
00:37:23,742 --> 00:37:24,781
نحنُ نفعل الأمر ذاته

637
00:37:24,806 --> 00:37:26,273
لا ، لسنا كذلك

638
00:37:26,323 --> 00:37:28,423
أعلم ذلك ، أنتِ تُخاطرين بحياتك على المِحك

639
00:37:28,448 --> 00:37:30,748
... ـ ما تفعله
ـ لا ، أنا واثق أنكِ تستحقين أكثر من ذلك

640
00:37:30,916 --> 00:37:32,849
الأمر فقط هو أنني أمتلك ذلك ... القرض الطُلابي

641
00:37:32,851 --> 00:37:34,125
وذلك الدين من لعبة البوكر على الإنترنت

642
00:37:34,150 --> 00:37:36,570
ما فعلته ، لم يكُن ليفعله أحداً غيرك لي

643
00:37:37,758 --> 00:37:39,008
كُنت لأفعل أى شيء من أجلك

644
00:37:39,277 --> 00:37:40,320
أعلم ذلك

645
00:37:42,861 --> 00:37:46,687
لهذا السبب ليس لدىّ أي سبب لأشعر بالأسف من خلاله على نفسي

646
00:38:00,165 --> 00:38:01,218
كيف جرى الأمر ؟

647
00:38:03,672 --> 00:38:05,109
بصراحة ، كان الأمر عظيماً

648
00:38:05,634 --> 00:38:10,304
كُنت أفكر بشأن ما قُلتيه ، عن إحتياجي لذلك

649
00:38:11,965 --> 00:38:14,039
الحقيقة هي أنني مازلت لا أعلم

650
00:38:14,524 --> 00:38:15,859
لكن ما أعلمه الآن

651
00:38:17,538 --> 00:38:20,054
أن هذه العائلة هى الشيء الأكثر أهمية في حياتي

652
00:38:22,475 --> 00:38:23,679
لا أود فقدانها

653
00:38:24,609 --> 00:38:26,922
... لقد ألقينا القبض للتو على إمرأة

654
00:38:28,617 --> 00:38:31,359
كانت لتفعل أى شيء لتبقى مع الشخص الذي أحبته

655
00:38:31,384 --> 00:38:32,384
... لكن

656
00:38:33,742 --> 00:38:35,328
فقدته على أى حال

657
00:38:35,937 --> 00:38:37,367
لن أذهب إلى أى مكان

658
00:38:38,559 --> 00:38:39,867
ليس هذا ما قصدته

659
00:38:43,831 --> 00:38:47,828
... من البداية ، كُنا نُقاتل أسراراً و

660
00:38:49,601 --> 00:38:51,601
... جداول أعمال و

661
00:38:54,117 --> 00:38:56,383
قتلة مُختلين عقلياً

662
00:38:57,242 --> 00:38:58,758
يحولون بيننا

663
00:39:00,062 --> 00:39:02,781
وللمرة الأولى ، نُصبح معاً

664
00:39:03,445 --> 00:39:05,251
ولا يتواجد أمامنا شخصاً ما لنُحاربه

665
00:39:08,547 --> 00:39:09,555
... لكني مازلت أشعر بأن

666
00:39:09,557 --> 00:39:11,157
كأننا نتفكك ؟

667
00:39:11,159 --> 00:39:14,414
أعلم أن تلك العائلة هى أكثر شيء مُهم بالنسبة لك

668
00:39:15,328 --> 00:39:19,258
لكن لن ينجح الأمر إذا لم يكُن بإمكانك أن تُصبح الشخص الذي أنت عليه

669
00:39:20,320 --> 00:39:22,437
ـ أخمن أنني خائفة وحسب
ـ من ماذا ؟

670
00:39:23,281 --> 00:39:25,237
أنني لن اُحب ذلك الشخص

671
00:39:27,359 --> 00:39:28,429
أتُحبيني ؟

672
00:39:30,625 --> 00:39:31,750
أجل

673
00:39:31,775 --> 00:39:33,281
ستُحبين ذلك الشخص إذن

674
00:39:33,890 --> 00:39:35,258
لإني نفس الشخص

675
00:39:53,843 --> 00:39:55,945
أتفهم أن العمل الذي نقوم به يعتمد عليك

676
00:39:56,351 --> 00:39:58,984
لذا سوف أسمح بحدوث ذلك الأمر ، لكن فلتتفهم ذلك

677
00:39:59,218 --> 00:40:00,753
نحنُ ضباط نخضع لقسم القانون

678
00:40:00,755 --> 00:40:03,122
لا تتوقع منا مُجدداً القيام بأعمالك

679
00:40:03,578 --> 00:40:05,633
أنت من تعمل لصالحنا ، وليس العكس

680
00:40:05,927 --> 00:40:07,148
أهذا واضح ؟

681
00:40:08,078 --> 00:40:09,495
أنا آسف لوضعك

682
00:40:09,497 --> 00:40:11,758
(بموقف عصيب كهذا يا (هارولد

683
00:40:28,473 --> 00:40:29,828
من أنت ؟

684
00:40:38,109 --> 00:40:41,494
فقدان شخصاً ما نُحبه يُعد أمراً مُؤلماً

685
00:40:43,601 --> 00:40:45,554
مُؤلماً حتى الموت

686
00:40:46,133 --> 00:40:48,567
(يُطلق عليه اليابانيون إسم (تاكو-تسوبو

687
00:40:49,656 --> 00:40:52,929
... موجة حزينة من

688
00:40:53,148 --> 00:40:55,686
الموجات الكهربائية الغير طبيعية

689
00:40:55,711 --> 00:41:00,264
التي تتسبب للقلب في أن يخوى ... ويتلوى من الألم

690
00:41:00,289 --> 00:41:02,633
... حتى يُصبح مُشابهاً لـ

691
00:41:03,078 --> 00:41:04,484
وعاء صيد الأسماك

692
00:41:05,820 --> 00:41:07,781
أجوف وبارد

693
00:41:09,164 --> 00:41:11,008
... وعاء فارغ في

694
00:41:12,695 --> 00:41:14,679
قاع البحر العميق للغاية

695
00:41:19,644 --> 00:41:21,398
أنا آسف بشأن خسارتك

696
00:41:23,172 --> 00:41:25,820
لقد عانيتِ بما فيه الكفاية في حياتك

697
00:41:26,953 --> 00:41:28,274
ماذا تُريد ؟

698
00:41:31,625 --> 00:41:34,079
... الرجل الذي قتلتيه في

699
00:41:36,422 --> 00:41:38,050
صالون التدليك

700
00:41:38,836 --> 00:41:40,453
كان مٌساعداً لي

701
00:41:42,633 --> 00:41:44,890
أنتِ لم تعرفينه ، لم تسرقينه

702
00:41:45,898 --> 00:41:48,160
قام شخصاً ما بتوظيفك لإغتياله

703
00:41:49,593 --> 00:41:52,422
لقد علمت بشأن هويتي ، لم يكُن أمامنا خيار آخر

704
00:41:53,672 --> 00:41:56,047
، أخبرتني أنني إذا لم أقتله

705
00:41:56,218 --> 00:41:58,148
فسوف تٌخبر المُنظمة عن أين يُمكنهم إيجادنا

706
00:41:58,281 --> 00:41:59,281
من ؟

707
00:42:00,242 --> 00:42:01,547
(إيزابيلا ستون)

708
00:42:08,279 --> 00:42:09,279
شكراً لكِ

709
00:42:11,807 --> 00:42:14,284
ناتالي) ، ألديكِ مانع لو جلستُ هُنا للحظة)

710
00:42:14,309 --> 00:42:16,689
لبعض الوقت ، لا أعتقد أنني قادر على النهوض الآن

711
00:42:21,294 --> 00:42:29,148
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــمــــــــد الـــــــــبـــــــنـــــــــا</font>
<font color="#ff0000">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>

1111
00:02:36,000 --> 00:02:49,300
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs8}{\shad3\bord4}<FONT FACE="">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}<font size=13>2f u n</font>