﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:07,469
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}
ترجمة
عبدالرحمن الجزار
THE EAGLE
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}

2
00:00:08,003 --> 00:00:10,705
إذاً

3
00:00:10,740 --> 00:00:15,037
إذاً، عندما ذهب التوائمان إلي
تاهو أو ذهبو ا إلي العرض

4
00:00:15,072 --> 00:00:16,933
إطعام الثعبان أصبح جزءاً من وظيفتي

5
00:00:16,967 --> 00:00:18,968
وبالطبع، يوماً ما،
سوف أكون شاردة الذهن

6
00:00:19,002 --> 00:00:21,137
وسوف يلدغني الثعبان

7
00:00:21,171 --> 00:00:24,011
تتضخم يدي إلي ضعف حجمها

8
00:00:24,046 --> 00:00:26,599
وأفقد رباطة جأشه

9
00:00:26,634 --> 00:00:28,604
وأنادي عليهم مثل المساعده

10
00:00:28,639 --> 00:00:29,543
لدغني الثعبان

11
00:00:29,578 --> 00:00:31,323
أعتقد أنا بحاجة
للذهاب إلى المستشفى.

12
00:00:31,358 --> 00:00:32,950
أنا ليس لدي تأمين أو
المال لدفع إلي المستشفي

13
00:00:32,982 --> 00:00:35,388
وإذا بأحد التوأمين يخبرني بأن أتمسك

14
00:00:35,423 --> 00:00:37,701
والتوأم الأخر يحصل على الهاتف،

15
00:00:37,736 --> 00:00:40,714
وتبقي صامتة لبضع ثوان

16
00:00:40,749 --> 00:00:43,538
لأنها كانت تقيمني نفسياً علي الهاتف

17
00:00:43,573 --> 00:00:45,796
و، ثم، فجأة،

18
00:00:45,829 --> 00:00:48,955
تقول: "أوه،أنتٍ لستٍ بحاجه
إلي الذهاب إلى المستشفى

19
00:00:48,990 --> 00:00:51,300
سوف تكوني بخير

20
00:00:51,333 --> 00:00:53,603
ثم فصلتني من العمل

21
00:00:53,638 --> 00:00:55,705


22
00:00:55,738 --> 00:00:58,813


23
00:00:58,848 --> 00:01:02,878
أوه.

24
00:01:02,912 --> 00:01:05,115
ما الأمر؟

25
00:01:05,148 --> 00:01:07,451
أنت هادئ

26
00:01:09,219 --> 00:01:13,290
إذا أخبرتكٍ أنكٍ ستكونين بأمان

27
00:01:13,323 --> 00:01:17,628
مع سجل نظيفاً ،لا خوف من ماضيك

28
00:01:17,660 --> 00:01:19,195


29
00:01:19,228 --> 00:01:21,264
لا أحد يستطيع وعدي بذلك حقاً

30
00:01:21,297 --> 00:01:25,701
سوف أفعل كل مافي وسعي

31
00:01:25,734 --> 00:01:28,830
وكذلك القسم

32
00:01:28,865 --> 00:01:30,774
القسم؟

33
00:01:30,806 --> 00:01:33,509
يجب عليكٍ إخباري

34
00:01:33,543 --> 00:01:37,948
(بكل شيء لم تخبريني به (أليسا

35
00:01:37,981 --> 00:01:40,664
ما هي علاقتك بالضبط

36
00:01:40,699 --> 00:01:42,151
بجينيور ماكورماك)؟)

37
00:01:42,184 --> 00:01:44,290
أخبرتني أنك لا تهتم بالماضي

38
00:01:44,325 --> 00:01:47,256
!أنا لا أتحدث عن الماضي
أنا أتحدث عن الليلة الماضية.

39
00:01:47,290 --> 00:01:49,493
كان من المفترض أن تحصلي علي
(الحقيبه في (مارينا الأخضر

40
00:01:49,526 --> 00:01:51,974
وإتصل بكي (جينيور) وأخبركي ألا تفعلي

41
00:01:52,009 --> 00:01:53,530
لكي سيدتي
...أريد أن أعرف الـ

42
00:01:56,833 --> 00:02:00,237
أريد أن أعرف إلي من كنتي ستسلمين الحقيبه

43
00:02:06,776 --> 00:02:10,380
رأيت خزنه في شقتك

44
00:02:10,413 --> 00:02:13,285
عليك أن تخبريني بما يجري

45
00:02:13,320 --> 00:02:15,552
إذاً أنت تريد المعلومات

46
00:02:15,585 --> 00:02:20,571
حتي أتيت إلي شقتي،كل الرومانسية الوهمية

47
00:02:20,606 --> 00:02:23,368
أخذتني لتناول العشاء وتحاول إسكاري

48
00:02:23,403 --> 00:02:27,231
لا أستطيع أن أكذب عليك.
انا اهتم لامرك.

49
00:02:28,431 --> 00:02:30,761
ولكن عليك أن تعرفي.
...عليك أن تعرف الــ

50
00:02:30,796 --> 00:02:31,508
أنك جزء من شيء

51
00:02:31,543 --> 00:02:33,584
أكبر بكثير مما تعتقدين

52
00:02:33,619 --> 00:02:35,871
الناس ماتت بسبب ذلك

53
00:02:35,904 --> 00:02:39,075
أنا أريد مساعدتك؟

54
00:02:39,109 --> 00:02:42,079
الله، أريد مساعدتك.

55
00:02:44,647 --> 00:02:46,817
لكن عليكٍ مساعدتي أنت أيضاَ

56
00:02:50,125 --> 00:02:55,825
{\c&H00F0F4&\3c&HFFFF00&\fnArial\i1\4c&HFFFF00&}الحلقة الثانية عشر من الموسم الثاني
\N{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(1000,10)} ترجمة \Nعبد الرحمن الجزار

57
00:02:55,829 --> 00:03:06,867
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}
ترجمة
عبدالرحمن الجزار
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}

58
00:03:16,981 --> 00:03:18,681
مرحباً

59
00:03:18,716 --> 00:03:20,919
مرحباً

60
00:03:22,551 --> 00:03:27,457
إذاً لقد سمعت أنكي راحله

61
00:03:29,359 --> 00:03:31,994
هل حقا لا تريد العمل
إنجلسايد، هاه؟

62
00:03:37,200 --> 00:03:41,671
أنا لا يمكن القيام يهذا العمل حيث
تاتي نفسي في المرتبة الثانية

63
00:03:41,704 --> 00:03:43,217
وأواجه صعوبة

64
00:03:43,252 --> 00:03:46,643
في معرفة ما الصح وما الخطأ

65
00:03:46,676 --> 00:03:48,879
علي أن أكتشف ذلك

66
00:03:50,079 --> 00:03:52,915
حسنا، أنا،أامل أن تفعلي

67
00:04:01,290 --> 00:04:04,661
لأننا بحاجة لكي هنا.

68
00:04:14,330 --> 00:04:15,801
إذاً هي فقط لم تعطيك الأسم

69
00:04:15,836 --> 00:04:17,743
لا، علي إقناعها لتثق بي

70
00:04:17,778 --> 00:04:19,327
لكن، أعني، انها مستعدة لتحدث

71
00:04:19,362 --> 00:04:21,646
و... وأريد فقط وضع
بعض الحماية في المكان

72
00:04:21,681 --> 00:04:22,646
قبل أن تفعل

73
00:04:22,681 --> 00:04:23,753
يا الله

74
00:04:23,788 --> 00:04:26,709
مولك)، نحن لا نعرف فيما)
تورطة هذه الفتاه، أليس كذلك؟

75
00:04:26,744 --> 00:04:28,462
من الممكن أن تكون
(متورطه في قتل (كالب

76
00:04:28,497 --> 00:04:29,686
(تران)، ( كريولا)

77
00:04:29,719 --> 00:04:30,971
 حسناً، حسناً،

78
00:04:31,006 --> 00:04:34,023
بمجرد أن يتم تبرئتها
من ذلك، ماذا بعد ذلك؟

79
00:04:34,056 --> 00:04:35,391


80
00:04:35,424 --> 00:04:37,493
أنظر، أنا أعلم أنك تحب هذه الفتاة.

81
00:04:37,527 --> 00:04:38,695
هذا رائع

82
00:04:38,727 --> 00:04:41,489
لكن لا أستطيع أن أعطيك أي ضمانات.
....انها الــ

83
00:04:41,524 --> 00:04:43,636
حسنا، أتعرف ماذا؟
لا أستطيع مساعدتك.

84
00:04:43,671 --> 00:04:45,026
مولك)، هل تمزح الآن؟)

85
00:04:45,061 --> 00:04:46,531
هل يبدو أني أمزح (هيلدي)؟

86
00:04:46,566 --> 00:04:47,215
حقا، جدياً

87
00:04:47,250 --> 00:04:50,039
(مولك)، (مولك)، (مولك)،
ماذا تريد؟

88
00:04:50,073 --> 00:04:52,238
أريد الحصانة
حسنا

89
00:04:52,273 --> 00:04:55,782
والنقل إذا لزم الأمر

90
00:04:55,817 --> 00:04:57,352


91
00:04:58,214 --> 00:05:00,650
حسناً،سوف أخبر (كوتو)

92
00:05:00,683 --> 00:05:02,302
حسنا،
شكرا لك.

93
00:05:02,337 --> 00:05:04,173
عليها أن تكون ذو فائده

94
00:05:07,356 --> 00:05:09,659


95
00:05:09,691 --> 00:05:11,360


96
00:05:11,394 --> 00:05:12,996
أنتٍ بخير؟

97
00:05:13,029 --> 00:05:15,464
نعم. (مولك) جعل رأسه يصل لمؤخرته.

98
00:05:15,498 --> 00:05:16,972
هل تعتقدي أنها تتلاعب به؟

99
00:05:17,007 --> 00:05:18,410
كانت تتلاعب به حتي الأن

100
00:05:18,445 --> 00:05:21,371
لماذا ستتغير؟
نعم

101
00:05:21,404 --> 00:05:23,005


102
00:05:23,039 --> 00:05:26,142


103
00:05:26,174 --> 00:05:27,977


104
00:05:37,320 --> 00:05:39,089
ماذا تفعل هنا؟

105
00:05:39,121 --> 00:05:42,491
أتيت لأخذ باقي أشيائي

106
00:05:42,525 --> 00:05:47,731
أتعلمين، أنا سأجمع كل أعمالي القذره معاً

107
00:05:47,763 --> 00:05:52,268
وسوف أنظف نفسي
اعادة التأهيل

108
00:05:53,936 --> 00:05:56,605
أنا مدين للفتيات.

109
00:05:56,638 --> 00:05:59,509
نعم، أنت كذلك

110
00:06:01,109 --> 00:06:02,186
سأعود إلي العمل

111
00:06:02,221 --> 00:06:04,914
نعم، نعم.
اذهبي، اذهبي

112
00:06:04,948 --> 00:06:06,782


113
00:06:06,815 --> 00:06:08,751


114
00:06:14,323 --> 00:06:16,125


115
00:06:16,159 --> 00:06:18,028


116
00:06:22,231 --> 00:06:24,500
(المفتش (إنجلش

117
00:06:24,534 --> 00:06:26,135
نعم.

118
00:06:26,169 --> 00:06:29,039


119
00:06:29,072 --> 00:06:31,675


120
00:06:34,077 --> 00:06:37,781
حسناُ
شكراً لك

121
00:06:37,813 --> 00:06:40,583
ذهب (كوتو) بحملة تفتيش كامله

122
00:06:40,616 --> 00:06:42,652
أي بي با

123
00:06:42,685 --> 00:06:44,821
وحدات في كافة محاور النقل

124
00:06:44,854 --> 00:06:46,222
سوف نجدها

125
00:06:46,255 --> 00:06:48,047
(حسنا،لم تغادر الان ، (تيري

126
00:06:48,082 --> 00:06:48,834
ليس بإرادتها،

127
00:06:48,869 --> 00:06:50,775
شخصاً ما أجبرها، أعدك.

128
00:06:50,810 --> 00:06:54,565
حسنا، حسنا.

129
00:06:56,198 --> 00:06:58,068
أي شيء؟

130
00:06:58,101 --> 00:07:00,311
مجموعة من الكتب عن التأمل

131
00:07:00,346 --> 00:07:03,272
أقراص الفيديو الرقمية،وصفات رقملأتيفان

132
00:07:03,306 --> 00:07:05,741
حضرة المفتش

133
00:07:05,775 --> 00:07:06,839
نعم؟

134
00:07:06,874 --> 00:07:09,379
أعتقد أننا نستطيع الدخول

135
00:07:09,412 --> 00:07:11,380
نحن جميعا سنتشارك
الثروة ، أليس كذلك؟

136
00:07:11,414 --> 00:07:14,084
(فقط،افتح الخزنه،(جيمي

137
00:07:14,116 --> 00:07:16,852


138
00:07:16,885 --> 00:07:18,387


139
00:07:25,227 --> 00:07:28,063
إستمر، (جيمي) خذ ما تريد

140
00:07:28,097 --> 00:07:29,733


141
00:07:37,014 --> 00:07:40,169


142
00:07:44,755 --> 00:07:47,683
أتعلم، خلال سنة أو سنتين
سيكون الحشيش مثل العلكه

143
00:07:47,717 --> 00:07:49,117
تجلس هنا في محل البقاله

144
00:07:49,152 --> 00:07:51,221
في خط السحب

145
00:07:51,253 --> 00:07:55,592
النقل والتوزيعة،كل هذا سيصبح قانوني

146
00:07:55,625 --> 00:07:58,327
الأعمال تأتي وتذهب

147
00:07:58,361 --> 00:08:01,698
لماذا التنويع مهم

148
00:08:01,731 --> 00:08:03,054
ولهذا السبب نحتاج إلى الحديث عن

149
00:08:03,089 --> 00:08:05,394
الشي الأبيض الذي جلبته من الصين

150
00:08:05,429 --> 00:08:07,149
حسنا، أنا خارج هذه الأعمال.

151
00:08:07,184 --> 00:08:08,104
أنها قذرة.

152
00:08:08,137 --> 00:08:10,407


153
00:08:10,440 --> 00:08:13,723
ماذا لو كان لديك شريك
للحفاظ على يديك نظيفة؟

154
00:08:13,758 --> 00:08:16,046
غير مهتم.

155
00:08:16,078 --> 00:08:18,972
أنظرة، أنت تعطينا علاقاتك

156
00:08:19,007 --> 00:08:22,795
ونحن نتعامل مع كل شيء خطير

157
00:08:22,830 --> 00:08:25,888
تحصل علي نصف الأرباح

158
00:08:25,921 --> 00:08:28,892
يجعلك غير مرئية

159
00:08:30,792 --> 00:08:33,630
هل أنت مهتم الآن؟

160
00:08:33,663 --> 00:08:35,867
أخبر رئيسك،أن يأتي لمقابلتي

161
00:08:35,902 --> 00:08:38,668
الآن مشكلته القانونية تم حلها

162
00:08:38,701 --> 00:08:42,872
سيجي لم يعد رئيسي بعد الأن

163
00:08:42,904 --> 00:08:45,241
هل قتلته؟

164
00:08:46,476 --> 00:08:50,531
كل ما تحتاج إلى
معرفته هو انه لن يعود

165
00:08:50,566 --> 00:08:52,549
وبوتريرو ملكي

166
00:08:57,754 --> 00:09:01,238
حسنا، نعم بعد فوات الأوان، أنا
قمت بخطأ عندما تركتها وحدها

167
00:09:01,273 --> 00:09:03,592
ولكن هذا لا علاقة له بعلاقتنا

168
00:09:03,625 --> 00:09:04,883
(مولك)
أعني، في حقيقة الأمر

169
00:09:04,918 --> 00:09:06,202
الخطأ الحقيقي الذي فعلته

170
00:09:06,237 --> 00:09:08,364
كان الـ...،كان عدم إدراكي
أنها قريبة من الخطر

171
00:09:08,396 --> 00:09:09,932
ماذا إذا لم يكن هناك
أي تهديد، (مولك)؟

172
00:09:09,967 --> 00:09:12,234
ماذا لو و(أليسا) واحدة
ممن يتحكمون في كل شي؟

173
00:09:12,268 --> 00:09:15,518
أوه، هيا. أعني، أليس هذا ما كان
!يعتقده أخيكٍ عن (توريس)؟ هيا

174
00:09:15,553 --> 00:09:16,315
حقا؟ أتريد التحدث عن ذلك؟

175
00:09:16,350 --> 00:09:17,796
أيها الناس أنا أعلم ماتعتقدونه في

176
00:09:17,831 --> 00:09:20,000
حسناً، يكفي، حسناً؟ لا يهم

177
00:09:20,035 --> 00:09:22,407
نحن فقط علينا العثور عليها

178
00:09:23,513 --> 00:09:25,442
نافارو)،إذهب إلى نادي التعري)

179
00:09:25,477 --> 00:09:27,040
لتري إذا كنت تستطيع
التعرف علي أي من الفتيات

180
00:09:27,075 --> 00:09:28,546
الذي قام (جينيور) بصنعهم

181
00:09:28,581 --> 00:09:31,321
أليسا) تعلم عنهم)
ربما يعرفون عنها

182
00:09:31,353 --> 00:09:34,424
أنت... أنا أريدك في مكتبك ،أنت بعيد عن ذلك

183
00:09:34,457 --> 00:09:36,192
حضرة الملازم ، أنا
-هذا... إنتهى

184
00:09:36,225 --> 00:09:39,028


185
00:09:39,060 --> 00:09:40,496
(كوتو)

186
00:09:40,529 --> 00:09:42,698
حسنا،شكراً

187
00:09:42,731 --> 00:09:45,802
(مهلا، جسه جديده في (باي فيو

188
00:09:45,834 --> 00:09:47,302
تولوا أنتم ذلك

189
00:09:47,336 --> 00:09:48,805
جدياً،(باي فيو)؟

190
00:09:48,837 --> 00:09:51,422
هل يمكنك عدم تكليف أي شخص
أخر بذلك، من فضلك؟

191
00:09:51,457 --> 00:09:53,369
أريد أن اتتبع هذا الشيء حتى النهاية.

192
00:09:53,404 --> 00:09:55,751
أعلم أنك شاركتي في ذلك،حسناً؟ جميعنا فعلنا

193
00:09:55,786 --> 00:09:57,701
ولكننا واحد،أتذكٌرين؟

194
00:09:57,736 --> 00:10:00,307
ما زال علينا القيام بعملنا

195
00:10:02,443 --> 00:10:04,153


196
00:10:15,872 --> 00:10:19,020
مرحباً بي ،ماذا لدينا؟

197
00:10:19,055 --> 00:10:21,698
ذكر أسود، 20 عاماً،
أٌطلقت النار علي رأسه

198
00:10:21,733 --> 00:10:23,016
هل رأي أي شخص أي شي؟

199
00:10:23,051 --> 00:10:24,789
لا، ليس فعلياً، أثنين من الشهود

200
00:10:24,824 --> 00:10:26,556
رأى سيارة إسكاليد سوداء غادرة مكان الحادث

201
00:10:26,591 --> 00:10:28,529
إسكاليد سوداء،حسناً، ماذا عن اللوحات؟

202
00:10:28,564 --> 00:10:29,970
هل تعرف أي شخص علي السائق؟

203
00:10:30,005 --> 00:10:30,960
لا

204
00:10:30,995 --> 00:10:34,550


205
00:10:34,583 --> 00:10:37,286
من أنت؟

206
00:10:38,087 --> 00:10:40,372
ها هي محفظته

207
00:10:40,407 --> 00:10:43,359
شكرا

208
00:10:43,391 --> 00:10:48,061
(ونستون فارمر)
سنه 22

209
00:10:48,096 --> 00:10:50,671
يعيش في (كيركوود)، حول الزاوية

210
00:10:50,706 --> 00:10:53,114
فلتري إذا كنتي تستطعين الحصول علي أي
فيديو،محطة البنزين قد يكون لديها شيئا.

211
00:10:53,149 --> 00:10:54,837
حسناً

212
00:10:54,871 --> 00:10:57,005


213
00:10:57,039 --> 00:10:59,376
يبدو أنه ذهب ليحصل علي وجبه

214
00:10:59,411 --> 00:11:01,577
وحصل علي طلقه بدلاً من ذلك

215
00:11:01,611 --> 00:11:03,746


216
00:11:05,581 --> 00:11:07,784
نحن أسفون لخسارتك

217
00:11:07,817 --> 00:11:09,277
...كان ونستون الـ
إبن شقيقتك

218
00:11:09,312 --> 00:11:11,855
إبن شقيقتك
إبن أختي

219
00:11:11,888 --> 00:11:14,226
ربيته منذ كان في الثانية من عمره

220
00:11:15,390 --> 00:11:17,360
هل تذكرين ما حدث،

221
00:11:17,393 --> 00:11:19,395
إذا كان لديه عداوة مع أي شخص؟

222
00:11:19,428 --> 00:11:22,130
أنا لا أعرف بالضبط.

223
00:11:22,164 --> 00:11:26,123
ولكن كان هناك نوع
من الجدل في الحفل

224
00:11:26,158 --> 00:11:27,667
ولكني لم أرى ذلك

225
00:11:27,702 --> 00:11:30,139
هل تذكرين كم كان الوقت، تقريباً؟

226
00:11:30,172 --> 00:11:32,776
حوالي الساعة 10:00

227
00:11:34,677 --> 00:11:36,510
كنت أضع الشموع في الكعكة

228
00:11:36,545 --> 00:11:38,598
وكنت أسمع بعض الصراخ

229
00:11:38,633 --> 00:11:40,582
لا فكرة لدي عما كان يناقشون

230
00:11:40,616 --> 00:11:42,744
لكن عند وصلي إلى غرفة المعيشة

231
00:11:42,779 --> 00:11:44,420
كل شيء على ما يرام.

232
00:11:44,452 --> 00:11:48,777
ثم أدركت أنه لا يوجد
لدينا أي شاي مثلج

233
00:11:48,812 --> 00:11:50,592
لقد نسيت ذلك.

234
00:11:50,625 --> 00:11:54,155
وإذا (بونستون) يقول انه سيحضر الشاي

235
00:11:54,190 --> 00:11:57,734
قلت له لا، ولكنه أراد ذلك.

236
00:11:57,766 --> 00:11:59,456
وهذا هو...
هذا مثله

237
00:11:59,491 --> 00:12:02,793
إنه عيد ميلاده،ولنه سيحضر الشاي

238
00:12:03,204 --> 00:12:05,974
$لذا أعطيته 10

239
00:12:06,007 --> 00:12:09,244
وكان ذلك آخر مرة رأيته
على قيد الحياة

240
00:12:12,414 --> 00:12:15,985
من كان أيضاً في الحفله؟

241
00:12:16,018 --> 00:12:19,188
الحي كله

242
00:12:19,221 --> 00:12:24,094
(الجميع يحبون (وينستون

243
00:12:25,876 --> 00:12:26,962
<font color="#ffff00">♪  أنا وحش في ليلة  ♪</font>

244
00:12:26,996 --> 00:12:28,518
<font color="#ffff00">♪ أزحف عليكي لأتغذى علي حياتك ♪</font>

245
00:12:28,553 --> 00:12:31,077
<font color="#ffff00">♪ الشيطان بداخلي يخبرني ♪
♪ أن أعطيكي سبباً للبكاء ♪</font>

246
00:12:31,112 --> 00:12:32,280
<font color="#ffff00">♪ وأترككي تستلقين في الدماء ♪</font>

247
00:12:32,315 --> 00:12:34,824
لا
ماذا عنهم؟

248
00:12:34,859 --> 00:12:36,371
ماذا؟

249
00:12:36,404 --> 00:12:38,163
إنه جدير بالمحاوله،هيا

250
00:12:38,198 --> 00:12:39,817
مرحباً، هل تعرفون (وينستون) يارفاق؟

251
00:12:39,852 --> 00:12:41,177
نعم.

252
00:12:41,209 --> 00:12:43,178
كنتٍ في الحفلة اليلة الماضية؟

253
00:12:43,212 --> 00:12:44,358
أتذكرك

254
00:12:44,393 --> 00:12:46,516
حقاً
صحيح، الإفطار فطيرة

255
00:12:46,549 --> 00:12:48,618
حسناً
- أنت تتذكرني أيضاً، أليس كذلك؟

256
00:12:48,653 --> 00:12:49,660
أتذكرك

257
00:12:49,695 --> 00:12:52,246
سمعنا أنه كان هناك
(قتال في حفلة (ونستون

258
00:12:52,281 --> 00:12:54,189
هل رأي أي شخص أي شي؟

259
00:12:54,222 --> 00:12:55,457
لا

260
00:12:55,491 --> 00:12:57,427
أنا لا أعرف أي شيء عن القتال

261
00:12:57,459 --> 00:12:58,827
ماذا عنك؟

262
00:12:58,862 --> 00:13:00,830
لم أرى شيئاً

263
00:13:00,862 --> 00:13:02,246
كنا فقط نرقص

264
00:13:02,281 --> 00:13:05,034
بالطبع كنتم فقط ترقصون، لماذا لا تأخذي هذا؟

265
00:13:05,067 --> 00:13:06,759
أوه، ماذا في ذلك، أنت تعطيني رقمك الآن؟

266
00:13:06,794 --> 00:13:07,436
نعم، نعم

267
00:13:07,471 --> 00:13:09,265
إذا تذكرتي أي شيء،استخداميه

268
00:13:09,300 --> 00:13:13,085
أو إذا قررت المساعدة

269
00:13:13,120 --> 00:13:14,711
أبقي بعيده عن المشاكل

270
00:13:14,744 --> 00:13:16,909
لا بأس به، بالرغم من

271
00:13:16,944 --> 00:13:19,048


272
00:13:19,081 --> 00:13:20,407
لا، سيد (غاريت)،أنا... أنا لا أطلب

273
00:13:20,442 --> 00:13:21,736
معلومات شخصية عن إبنتك

274
00:13:21,771 --> 00:13:24,343
أنه تأكد أمني

275
00:13:24,378 --> 00:13:24,964
أنا فقط أريد التأكد

276
00:13:24,999 --> 00:13:28,257
أن لديها معلومات
عن لم شمل الصف

277
00:13:28,289 --> 00:13:29,259
حسناً

278
00:13:29,294 --> 00:13:33,502
إذاً... إذاً لم تتصل بك مؤخراً؟

279
00:13:33,537 --> 00:13:36,797
حسنا، حسنا،

280
00:13:36,832 --> 00:13:39,820
إذا إتصلت، وربما يمكنك تبليغها الرسالة

281
00:13:39,855 --> 00:13:43,139
شكرا

282
00:13:43,172 --> 00:13:45,909


283
00:13:47,716 --> 00:13:50,683
أنا في فندق دوق ،الغرفه 4

284
00:14:11,984 --> 00:14:14,421


285
00:14:39,562 --> 00:14:40,849
ديفيد)؟)

286
00:14:40,884 --> 00:14:42,664
إنه أنا

287
00:14:44,232 --> 00:14:45,801
عدني أنك وحدك

288
00:14:45,834 --> 00:14:47,523
أنا وحدي
هل أنت وحدك؟

289
00:14:47,558 --> 00:14:51,007
لا،لدي حفله

290
00:14:55,778 --> 00:14:59,682
قفي هنا من فضلك

291
00:15:02,117 --> 00:15:04,987
(لا يوجد أحد هنا،(ديفيد

292
00:15:10,693 --> 00:15:13,029
لماذا إختفيتي؟

293
00:15:13,062 --> 00:15:14,847
كنت خائفه

294
00:15:14,882 --> 00:15:18,090
حسنا. لماذا لم تتصل بي؟
لقد أرسلت لك رساله

295
00:15:18,125 --> 00:15:21,010
بعد ثلاث ساعات... بعد ثلاث ساعات
على الهاتف

296
00:15:21,045 --> 00:15:22,155
والخزنة فارغه

297
00:15:22,190 --> 00:15:23,927
أليسا)، قوة الشرطة بأكملها)
تعتقد أنكٍ تلعبتي بي

298
00:15:23,962 --> 00:15:26,522
أنا أحاول البقاء على قيد الحياة،حسناً؟

299
00:15:26,557 --> 00:15:28,885
لا بأس،شيئاً ما حدث، حسناً؟

300
00:15:28,920 --> 00:15:29,809
شيئأً ما حدث

301
00:15:29,844 --> 00:15:31,947
أخبريني،أخبريني ماذا حدث، من فضلك؟

302
00:15:31,981 --> 00:15:33,803
هل عقدة صفقة لي؟

303
00:15:33,838 --> 00:15:35,129
ماذا؟

304
00:15:35,164 --> 00:15:38,553
أخبرتني أنك ستُجري صفقة لي

305
00:15:38,587 --> 00:15:41,657
!نعم،نعم

306
00:15:41,689 --> 00:15:44,289
نعم، أنا عقدت الصفقة، نعم
حسناً حسناً

307
00:15:44,324 --> 00:15:47,163
.حسنا، جيد

308
00:15:47,196 --> 00:15:50,332
حسنا، تريد أن تعرف ماذا حدث؟

309
00:15:54,636 --> 00:15:57,172
جاء إلى شقتي

310
00:15:57,206 --> 00:15:59,709
من؟

311
00:15:59,741 --> 00:16:01,861
هل هو في المبنى؟

312
00:16:01,896 --> 00:16:05,681
نعم، انه، في مكتبه

313
00:16:07,116 --> 00:16:10,324
نحن ستعمل مذكرات قضائية
شامله الـ...، المنزل، السيارة

314
00:16:10,359 --> 00:16:12,020
يتم فعل ذلك الأن

315
00:16:13,333 --> 00:16:15,023
حسنا.

316
00:16:15,057 --> 00:16:17,113
ولكن الجميع،يبق هادئاً، حسناً؟

317
00:16:17,148 --> 00:16:18,602
ربما نحن نبحث عن قاتل هنا

318
00:16:18,637 --> 00:16:20,730
ولكن كل ما لدينا
الآن هو درب المال

319
00:16:20,763 --> 00:16:22,232
دعنا نذهب لإحضاره

320
00:16:24,933 --> 00:16:26,973
نعم،الـ...،العناوين لا تتطابق

321
00:16:27,008 --> 00:16:28,201
والتواريخ ليست نفسها

322
00:16:28,236 --> 00:16:30,338
فقط قم بأفضل ما لديك

323
00:16:30,371 --> 00:16:32,040
(مرحباً،(تيري

324
00:16:32,073 --> 00:16:34,754
مرحباً،( ثيو)، هل لي بدقيقة معه؟

325
00:16:34,789 --> 00:16:37,005
.نعم، بالتأكيد
.شكراً

326
00:16:37,040 --> 00:16:39,249
مرحباً يا شباب

327
00:16:47,890 --> 00:16:51,093
يبدو أنكم جميعاً تريدون أكثر من دقيقه

328
00:17:03,973 --> 00:17:07,643
حضرة المفتشين

329
00:17:07,676 --> 00:17:11,746
كان ونستون مثلي
الأعلي، أريد المساعده

330
00:17:11,780 --> 00:17:14,417
(أنه يتعلق بجرينة القتل في(باي فيو

331
00:17:16,118 --> 00:17:18,721
أستمروا

332
00:17:19,787 --> 00:17:21,622
لا تقلق،سوف أغطي ذلك

333
00:17:21,657 --> 00:17:23,993
فهو لن يذهب إلى أي مكان

334
00:17:27,228 --> 00:17:28,197


335
00:17:28,229 --> 00:17:30,265
سعيد لأنك فعلت ذلك

336
00:17:33,302 --> 00:17:36,938


337
00:17:36,971 --> 00:17:39,741


338
00:17:39,775 --> 00:17:42,078


339
00:17:42,111 --> 00:17:45,480
(رأيت المشاجرة في حفلة (ونستون

340
00:17:45,514 --> 00:17:47,219
حسنا. من تورط؟

341
00:17:47,254 --> 00:17:49,151
حفنة من الناس.

342
00:17:50,944 --> 00:17:53,182
ولكني أعلم من بدأ ذلك

343
00:17:54,923 --> 00:17:56,825
(اسمه (رشاد كارول

344
00:17:56,859 --> 00:17:58,294
(الناس يطلقون عليه (أرسي

345
00:17:58,326 --> 00:18:00,496
هل هو من الحي؟

346
00:18:00,528 --> 00:18:03,798
نعم. وكان لديه عداوة مع
ونستون) منذ الصف التاسع)

347
00:18:03,832 --> 00:18:05,572
حسناً. أنا سأري إن كنت
أستطيع أن أجد عنه شئ

348
00:18:05,207 --> 00:18:07,311
حسنا،هذا جيد

349
00:18:07,346 --> 00:18:09,413
(رشاد)،(أرسي)

350
00:18:09,448 --> 00:18:11,474
...انه الـ

351
00:18:11,506 --> 00:18:14,276
هل يعمل مع (بوتريرو)؟

352
00:18:14,310 --> 00:18:16,122
نعم.

353
00:18:17,313 --> 00:18:20,349


354
00:18:20,381 --> 00:18:23,119
أنت طفل جيد

355
00:18:23,151 --> 00:18:27,323
أنت تعرف أن عليك الإختفاء، أليس كذلك؟

356
00:18:27,355 --> 00:18:28,723
هل لديك مكان يمكنك الذهاب إليه؟

357
00:18:28,756 --> 00:18:31,060
(لدي إبن عمي في (أوكلاند

358
00:18:33,294 --> 00:18:34,764
"علي الأقل ليست "باي فيو

359
00:18:42,804 --> 00:18:45,975
نحن نعتقد أنك رئيس الاتحاد

360
00:18:46,007 --> 00:18:47,776
كنت تدير عملاً إجرامياً

361
00:18:47,810 --> 00:18:50,852
باستخدام رجال الشرطة كجنودك الخاصه

362
00:18:51,994 --> 00:18:53,897


363
00:19:02,784 --> 00:19:05,653
أريد أن أعرف كل ما
(تعرفه (كنوبينس

364
00:19:05,688 --> 00:19:07,661
يمكنك أن تبدأ بالنقود

365
00:19:07,696 --> 00:19:10,708
كنت تبقيه في الشقة

366
00:19:31,145 --> 00:19:33,788


367
00:19:33,822 --> 00:19:36,792


368
00:19:36,824 --> 00:19:40,090
حضرة المفتشين، حضرة الملازم

369
00:19:44,032 --> 00:19:46,202
شكراً علي الترحيب الحار

370
00:19:49,405 --> 00:19:52,248
أعتقد،أنني سأسمح لنفسي بالدخول

371
00:19:52,283 --> 00:20:00,715


372
00:20:00,748 --> 00:20:04,819
كيف تحمل (وارن دانيلز) راتب شرطي؟

373
00:20:04,852 --> 00:20:07,269
إدارة حلقة من الفساد

374
00:20:10,746 --> 00:20:15,130


375
00:20:15,163 --> 00:20:16,831


376
00:20:16,864 --> 00:20:18,369


377
00:20:18,404 --> 00:20:19,354
مرحباً
مرحباً

378
00:20:19,389 --> 00:20:21,780
تعرفنا عليه يخرج من شقق ريتشموند

379
00:20:21,815 --> 00:20:23,104
تتبعناه إلي هنا

380
00:20:23,138 --> 00:20:26,175
طرح الكثير من القتال؟

381
00:20:26,210 --> 00:20:28,368
لا، ليس فعلاً

382
00:20:28,976 --> 00:20:32,523
أوقفه،حسناً أنهض

383
00:20:33,223 --> 00:20:34,804
ماذا تفعل (أرسي)؟

384
00:20:35,516 --> 00:20:39,121
!أوه

385
00:20:39,153 --> 00:20:41,756
أخرجوه من هنا

386
00:20:41,790 --> 00:20:44,496
هذا صحيح. أترك رجال
الشرطة البيض يقاتلو من لك

387
00:20:44,531 --> 00:20:47,496
خذ الأمور بسهولة، يا رفيق
قطعة من القرف

388
00:20:47,528 --> 00:20:48,269
أنت بخير؟

389
00:20:48,304 --> 00:20:50,186
أوه، الصبي،نعم، جحيم اليوم

390
00:20:50,221 --> 00:20:52,589


391
00:20:52,624 --> 00:20:54,186
مهلا، مهلا، ماذا حدث يا رجل؟

392
00:20:54,221 --> 00:20:55,371
كيد هناك؟

393
00:20:55,403 --> 00:20:57,439
مهلا

394
00:20:58,239 --> 00:20:59,754
أن نتذكر أين كنت

395
00:20:59,789 --> 00:21:03,078
عندما صدر الحكم الخاص (بداستن ميكر)؟

396
00:21:03,111 --> 00:21:04,713


397
00:21:04,746 --> 00:21:07,015
إنتظر

398
00:21:07,048 --> 00:21:10,361


399
00:21:10,396 --> 00:21:12,053
معذرة.

400
00:21:14,755 --> 00:21:16,025
معذرة.

401
00:21:16,057 --> 00:21:17,926


402
00:21:20,269 --> 00:21:21,772
فلتجلسوا

403
00:21:23,465 --> 00:21:26,432
هذه قضية جنائية 0329215،

404
00:21:26,467 --> 00:21:29,404
(ولاية كاليفورنيا ضد (داستن ميكر

405
00:21:29,438 --> 00:21:32,236
المسألة المطروحة هي فرض العقوبه

406
00:21:32,271 --> 00:21:34,710
عملاً بقرار المدعى عليه

407
00:21:34,743 --> 00:21:37,446
للإعتراف بالذنب في جميع التهم
الموجه إليه في لائحة الإتهامات

408
00:21:37,478 --> 00:21:39,715
النتيجة التي توصلت إليها الحكومة
بظروف خاصة

409
00:21:39,747 --> 00:21:42,418
وتوصية عقوبة الإعدام

410
00:21:42,450 --> 00:21:44,452
ممثل الحكومه

411
00:21:44,486 --> 00:21:46,970
ماريو سيلتي)، سيدي القاضي)

412
00:21:47,005 --> 00:21:49,492
ومعي،
(ريان بولتون) و(ميغان تريفل)

413
00:21:49,525 --> 00:21:51,526
الدفاع

414
00:21:51,560 --> 00:21:55,063
جيمي نيلسون)، سيدي القاضي)
(إلى جانبي(هارون مازور

415
00:21:55,964 --> 00:21:57,958
و(داستن ميكر) حاضراً أيضاً

416
00:21:57,993 --> 00:21:58,934
(سيد (ميكر

417
00:21:58,967 --> 00:22:01,669
يوفر قانون ولاية
كاليفورنيا لك حق التحدث

418
00:22:01,703 --> 00:22:03,909
تحت القسم وموضوع الاستجواب

419
00:22:03,944 --> 00:22:07,026
هل ترغب في قول شئ قبل أن أصدر حكمي؟

420
00:22:07,061 --> 00:22:08,819
لا،حضرة القاضي

421
00:22:10,611 --> 00:22:13,286
إذاً أنا علي إستعدات
لفرض العقوبه علي المتهم

422
00:22:13,321 --> 00:22:15,054
من فضلك قف

423
00:22:21,507 --> 00:22:25,960
داستن ميكر)، اخترت أن تتنازل)
عن حقوقك أمام هيئة محلفين

424
00:22:25,994 --> 00:22:29,597
لذلك، لقد سمعت الحجج

425
00:22:29,632 --> 00:22:32,500
وأعدت النظر في حقائق هذه القضية

426
00:22:32,534 --> 00:22:36,604
ومسؤولية العوامل الشديده

427
00:22:36,638 --> 00:22:40,547
ضد العوامل المخففة التي تقع على عاتقي

428
00:22:40,582 --> 00:22:42,209
وتفاقم الأمور،أجد

429
00:22:42,244 --> 00:22:44,500
أن الطريقة التي إرتكبت بها هذه الجرائم

430
00:22:44,535 --> 00:22:47,783
كانت قاسيه وبشعه

431
00:22:47,815 --> 00:22:51,786
ارتكبت هذه الجرائم بواسطة
أسلحة متعدة وفتاكة

432
00:22:51,820 --> 00:22:55,624
وكانت نتيجة تخطيط جيد وواسع المجال

433
00:22:55,657 --> 00:22:59,523
وأخذت في الإعتبار أيضاً العامل المشدد

434
00:22:59,558 --> 00:23:02,406
الأضرار العاطفية التي أثرة على أسر الضحايا

435
00:23:02,441 --> 00:23:06,387
والمجتمع ككل نتيجة أفعالك

436
00:23:06,422 --> 00:23:10,205
وكتخفيف عليك، لقد أخذت بعين الاعتبار

437
00:23:10,237 --> 00:23:12,941
حقيقة أنك ليس لديك سوابق إجرامية

438
00:23:12,975 --> 00:23:16,011
وأدلة وجود بعض المشاكل العقلية

439
00:23:16,044 --> 00:23:18,786
إضافاً إلي تاريخ طفولتك

440
00:23:18,821 --> 00:23:23,585
الخلفية العائلية، وعمرك

441
00:23:23,619 --> 00:23:27,143
(وأعتبرت تأثير السيد (رينتمان

442
00:23:27,178 --> 00:23:28,885
في التخطيط لهذه الجرائم

443
00:23:28,920 --> 00:23:33,074
بالإضافة إلي شعورك بالندم علي ما فعلت

444
00:23:33,109 --> 00:23:35,264
وفقاً لقانون عقوبات الدولة

445
00:23:35,296 --> 00:23:37,631
العوامل المشددة في هذه القدية

446
00:23:37,666 --> 00:23:39,379
تلبي مبادئ التوجيه

447
00:23:39,414 --> 00:23:42,737
لفرض عقوبة الإعدام

448
00:23:42,771 --> 00:23:44,291
بعد دراسة متأنية

449
00:23:44,326 --> 00:23:48,177
يبدو واضحا أن العوامل المخففة

450
00:23:48,209 --> 00:23:51,096
لا يستهان بها

451
00:23:51,131 --> 00:23:53,548
وتفوق بكثير

452
00:23:53,582 --> 00:23:58,553
العوامل المشددة في هذه القضية

453
00:23:58,586 --> 00:24:02,567
لذلك رأيي هو

454
00:24:02,602 --> 00:24:05,537
(أن المتهم (داستن ميكر

455
00:24:05,572 --> 00:24:08,598
حكم  علية بالموت

456
00:24:14,302 --> 00:24:16,449
سيد (ميكر)،تم إلزامك

457
00:24:16,484 --> 00:24:19,963
تبقي بعهدة الحكومة

458
00:24:19,998 --> 00:24:23,024
حتى استنفاد إجراءات الاستئناف

459
00:24:23,059 --> 00:24:24,313
داستن

460
00:24:24,345 --> 00:24:26,714
داستن، أنظر إلي

461
00:24:26,747 --> 00:24:27,573
وهذا لم ينتهي

462
00:24:27,608 --> 00:24:29,057
سيكون هناك سنوات من الاستئناف

463
00:24:29,092 --> 00:24:31,486
وأنا لن أتركك،أنا أعدك

464
00:24:31,519 --> 00:24:36,191
سأكزن بجانبك علي طول الأمر

465
00:24:41,862 --> 00:24:54,744


466
00:24:56,678 --> 00:24:59,614
تباً

467
00:25:05,887 --> 00:25:07,423
ماذا؟

468
00:25:07,456 --> 00:25:09,658
أنا حصلت على شيء، يا سيدي.

469
00:25:09,690 --> 00:25:12,060
شكرا علي دعمكم

470
00:25:12,093 --> 00:25:14,563
يا سادة، من فضلكم
نقدر ذلك

471
00:25:14,595 --> 00:25:17,410
يوم كبير، ماريو

472
00:25:17,445 --> 00:25:18,169
شكرا لك.

473
00:25:18,204 --> 00:25:20,436
نعم، إنه يوم جيد

474
00:25:20,468 --> 00:25:22,485
اسمع، نحن نعرف انك ستجتمع مع الإعلام

475
00:25:22,520 --> 00:25:25,674
لتحظي بلحظة التألق هذه
،لذلك سنجعل الأمر سريعاً

476
00:25:25,709 --> 00:25:26,680
تهانينا.

477
00:25:26,715 --> 00:25:28,136
أنت فقط نسفت أي فرصة كانت لديك

478
00:25:28,171 --> 00:25:30,679
في انتخابه الدي أي لسان فرانسيسكو

479
00:25:30,711 --> 00:25:32,516
الخبر السار هو

480
00:25:32,551 --> 00:25:35,532
لقد أصبحت بطلاً لحزب المحافظين

481
00:25:35,567 --> 00:25:38,859
للحصول على عقوبة الإعدام في
...معقل اليسارين، مثل هذا الـ

482
00:25:38,894 --> 00:25:40,589
مٌذهٍل

483
00:25:40,621 --> 00:25:43,792
إقتراحنا لك مجرد وضع البذور هنا

484
00:25:43,824 --> 00:25:46,900
أن تبدأ في التفكير لأبعد
من سان فرانسيسكو

485
00:25:46,935 --> 00:25:49,665
فكر في (سكرامنتو) بدلا من ذلك

486
00:25:46,935 --> 00:25:49,665
{\an5}<font color="#00ff00">عاصمة ولاية كاليفورنيا</font>:<font color="#ff0000">سكرامنتو</font>

487
00:25:49,698 --> 00:25:53,309
(النائب العام (ماريو سيلتي

488
00:25:53,344 --> 00:25:54,012


489
00:25:54,047 --> 00:25:55,636
إن الحزب أعد لعودتك ودعمك

490
00:25:55,671 --> 00:25:57,877
علي إفتراض أنك مهتم بالأمر

491
00:25:57,912 --> 00:26:00,281
اه،نجاح باهر

492
00:26:00,316 --> 00:26:03,378
أنا مهتم، نعم

493
00:26:03,410 --> 00:26:05,113


494
00:26:05,147 --> 00:26:06,948
الملازم (كوتو) على الهاتف

495
00:26:06,983 --> 00:26:07,834
(سأعاود الإتصال به (باربرا

496
00:26:07,869 --> 00:26:10,819
الموقف محرج

497
00:26:10,851 --> 00:26:12,677
 نحن سنتركك لعملك
شكراً

498
00:26:12,712 --> 00:26:15,663
ولكننا سوف نكون بالتأكيد على اتصال

499
00:26:19,060 --> 00:26:20,663


500
00:26:25,065 --> 00:26:26,501
من الأفضل أن يكون جيداً

501
00:26:26,534 --> 00:26:28,254
دعني أرى إذا كان يمكنني
العثور على غرفة نضعه بها

502
00:26:28,289 --> 00:26:29,972
فقط إفسحي المجال على وجهك،عزيزتي

503
00:26:30,005 --> 00:26:31,466
سأكون سعيدا بالجلوس هناك
انا اسف،ماذا؟

504
00:26:31,501 --> 00:26:32,946
آه!
ماذا قلت؟

505
00:26:32,981 --> 00:26:34,543
أنا على وشك توجيه
(اتهامات إلي (كنوبينس

506
00:26:34,575 --> 00:26:36,644
أنتم الإثنين ستشاهدون؟
على ماذا؟

507
00:26:36,678 --> 00:26:38,347
القتل الأول

508
00:26:38,380 --> 00:26:39,319
الجحيم، نعم.

509
00:26:39,354 --> 00:26:40,887
حسناً

510
00:26:40,922 --> 00:26:42,270
أراكم بعد دقائق

511
00:26:42,305 --> 00:26:45,453
حسناً، أيها المثير،دعنا نضعك علي الثلج

512
00:26:54,262 --> 00:26:55,563
<i>نحن رسمياً نتهمك</i>

513
00:26:55,596 --> 00:26:57,431
<i>(بقتل (مايكل كريولا</i>

514
00:26:57,465 --> 00:26:58,766
ما هي الأدلة؟

515
00:26:58,800 --> 00:27:00,269
لدينا أكثر مما يكفي

516
00:27:00,302 --> 00:27:03,038
هل يمكنك أن تحدد؟

517
00:27:03,071 --> 00:27:05,274
ليس هذه المره

518
00:27:05,306 --> 00:27:06,941


519
00:27:06,975 --> 00:27:08,656
أنا أكره التفكير

520
00:27:08,691 --> 00:27:11,380
في أن نصرك مؤخراً قد ذهب إلى رأسك، ماريو.

521
00:27:11,412 --> 00:27:12,814
وفر العناء

522
00:27:12,848 --> 00:27:14,060
نحن نفذنا مذكرات قضائيه

523
00:27:14,095 --> 00:27:16,619
على كل شي في حيات موكلك

524
00:27:18,244 --> 00:27:20,088
ماذا لدينا، بالضبط؟

525
00:27:20,121 --> 00:27:23,457
وجد (كيفر) رسائل بريد إلكتروني
مشفرة علي قرص صلب خاص به

526
00:27:23,490 --> 00:27:25,526
(بضعة أيام قبل قتل ( كريولا

527
00:27:25,560 --> 00:27:26,966
توصل (كنوبينس) إلى محامي

528
00:27:27,001 --> 00:27:29,063
(ٍبعلاقات مع (مينينديز كارتل

529
00:27:29,096 --> 00:27:31,952
سأل علي محترف يستطيع الإطاحة بشخصاً ما

530
00:27:31,987 --> 00:27:33,068
(بروجا بلانكا)

531
00:27:33,101 --> 00:27:35,337
هل هذا الشيء حقيقي؟
ما رأيك؟

532
00:27:35,370 --> 00:27:37,673
سيلتي) يحب ذلك)

533
00:27:37,708 --> 00:27:42,642
كان (مايكل كريولا) رجلاً سيئاً،
شرطي غير شريف

534
00:27:42,677 --> 00:27:46,071
كان متورطاً في القروض
بفوائد كبيره والابتزاز

535
00:27:46,106 --> 00:27:47,582
كان عنيفاً أيضاً

536
00:27:47,615 --> 00:27:49,851
أنا لن أبرر مقتله

537
00:27:49,884 --> 00:27:53,175
ولكن العالم أفضل بدونه

538
00:27:53,210 --> 00:27:56,858
حسناً
لقد مررت الكرة لي

539
00:27:56,891 --> 00:28:00,362
موكلي لم يعترف بأي شيء

540
00:28:00,397 --> 00:28:04,173
(ومع ذلك، إذا كان قد إعترف بقتل ( كريولا

541
00:28:04,208 --> 00:28:05,478
سيكون بدافع سوء فهم

542
00:28:05,513 --> 00:28:09,051
انه فعل ذلك لأنه شعر
انه ليس لديه خيار آخر

543
00:28:09,086 --> 00:28:13,140
أنه يخشى أن حياته في خطر من قبل هذا الشخص

544
00:28:13,173 --> 00:28:16,961
هل تحاول فعلاً إقناعي
بفكرة الدفاع عن النفس؟

545
00:28:16,996 --> 00:28:19,891
الضحية كان داخل زنزانة السجن

546
00:28:19,926 --> 00:28:21,383
لا تكون ساذجاً

547
00:28:21,418 --> 00:28:23,333
هناك أعمال إجرامية كاملة

548
00:28:23,368 --> 00:28:25,821
تدار بواسطة نظام السجون

549
00:28:25,853 --> 00:28:29,091
كان ( كريولا) خائفا من الضعف

550
00:28:30,958 --> 00:28:35,330
القتل العمد، عقوبته 7-10 سنوات،
الإفراج المشروط بعد 4.

551
00:28:35,362 --> 00:28:37,365
لومبوك سيكون لطيفاً

552
00:28:37,399 --> 00:28:39,133
!أربع سنوات؟

553
00:28:39,167 --> 00:28:41,535
الله، أكره هذا الرجل

554
00:28:41,569 --> 00:28:42,940
حسنا،وأنا واثق من أن موكلك

555
00:28:42,975 --> 00:28:45,595
سوف تتمتع بلعب الكرة الطائرة

556
00:28:45,630 --> 00:28:47,577
مع زمرة من المجرمين
ذوي الياقات البيضاء

557
00:28:47,612 --> 00:28:49,477
نحن نتحدث هنا عن جريمة قتل

558
00:28:49,511 --> 00:28:50,904
وكان لدينا سبب للاعتقاد

559
00:28:50,939 --> 00:28:53,148
(أنه كان أكثر من مجرد ( كريولا

560
00:28:53,180 --> 00:28:54,934
بسبب إعتقداتك

561
00:28:54,969 --> 00:28:57,852
تعنب بدون أي دليل على الإطلاق

562
00:28:57,886 --> 00:28:59,922
هذا مبكراً

563
00:28:59,955 --> 00:29:00,989


564
00:29:01,022 --> 00:29:04,002
الساعة ما زالت تدق

565
00:29:04,037 --> 00:29:08,195
...عرضنا على الطاولة الـ

566
00:29:08,228 --> 00:29:09,664
لمدة 30 دقيقة

567
00:29:09,698 --> 00:29:13,401
إذاً أنت تقدم عرضاً لي ؟

568
00:29:13,435 --> 00:29:16,386
يبدو أنك تعتقد أن موكلي
تورط بطريقة أو بأخرى

569
00:29:16,421 --> 00:29:18,873
مع عصابه منتشره مكونه
من رجال الشرطه الفاسدين

570
00:29:18,907 --> 00:29:23,412
إذاً ماذا تعتقد ،عما نتحدث هنا؟

571
00:29:23,445 --> 00:29:26,792
20 شرطياً فاسداً
30؟

572
00:29:26,827 --> 00:29:29,780
أنا فقط أتحدث من الناحية
النظرية، ولكن يبدو لي

573
00:29:29,815 --> 00:29:33,121
أن شخصاً يضع عينه
على وظيفة في سكرامنتو

574
00:29:33,153 --> 00:29:34,655
يفضل أن يٌعرف

575
00:29:34,688 --> 00:29:37,525
بالرجل الذي اجتثى كل
تلك العناصر الفاسدة

576
00:29:37,559 --> 00:29:40,028
ليس بالمهرج الذين تركهم

577
00:29:40,061 --> 00:29:42,430
لتسميم القسم من الداخل

578
00:29:42,464 --> 00:29:44,700
أنا لا أعطي إهتماماً لسكرامنتو.

579
00:29:44,733 --> 00:29:46,816
كل ما يهمني هو الشعب

580
00:29:46,851 --> 00:29:49,604
داخل وخارج هذا المبنى

581
00:29:49,637 --> 00:29:51,807
بالطبع هو كذلك

582
00:29:51,840 --> 00:29:53,432


583
00:29:53,467 --> 00:29:57,545
(خذ الصفقة، (ماريو

584
00:29:57,579 --> 00:30:00,315
يفوز الجميع

585
00:30:06,720 --> 00:30:10,758


586
00:30:11,726 --> 00:30:13,495
أنت حصلت علي حكم ضد (داستن ميكر) بالموت

587
00:30:13,527 --> 00:30:15,023
وهذا الرجل يحصل علي عقاب بسيط

588
00:30:15,058 --> 00:30:17,264
التفاح والبرتقال، (هيلدي)، أنتٍ تعلمي ذلك

589
00:30:17,299 --> 00:30:19,323
حصلنا على 24 شرطياً فاسداً بسببه

590
00:30:19,358 --> 00:30:20,736
هل صحيح ما يقولونه

591
00:30:20,768 --> 00:30:22,938
تقوم بالتحضير للانتخابات في مكان ما؟

592
00:30:22,970 --> 00:30:24,995
هيا، هذا ليس مانتحدث عنه

593
00:30:25,030 --> 00:30:26,282
لا؟
لا

594
00:30:26,317 --> 00:30:27,976
هذا جيد لنا جميعاً

595
00:30:28,008 --> 00:30:28,830


596
00:30:28,865 --> 00:30:31,941
(والت مارتن)،(كاليب بيت)،(سارة تران)

597
00:30:31,976 --> 00:30:33,615
هل هو جيد بالنسبة لهم؟

598
00:30:34,882 --> 00:30:38,762
الأدلة القاطعه التي
لم يكن لديك أياً منها

599
00:30:38,797 --> 00:30:41,023
(حسناً،سوف أذهب لتحدث إلي(كنوبينس

600
00:30:41,055 --> 00:30:43,191
كن ضيفي.

601
00:30:45,254 --> 00:30:47,390


602
00:30:47,425 --> 00:30:50,599
ما هذا حضرة المفتشين؟

603
00:30:50,631 --> 00:30:53,267
أنتم بالفعل حصلتم علي إعتراف

604
00:30:53,301 --> 00:30:54,970
فقط إعطينا بضع دقائق.

605
00:30:55,003 --> 00:30:58,306
نحن، تنتظر الأوراق.

606
00:30:58,339 --> 00:31:00,675
أنا، أحسست بشعورك بالإحباط.

607
00:31:00,707 --> 00:31:02,276
سبق وأن راوضني هذا الشعور

608
00:31:02,310 --> 00:31:07,315
قضيت سنوات كثيرة في هذا
العمل عاجزاً بدون قوي

609
00:31:07,348 --> 00:31:10,585
هل هذا  سبب تكوينك للإتحاد

610
00:31:10,618 --> 00:31:13,429
السلطة، وفرصة لتكون الرئيس؟

611
00:31:13,464 --> 00:31:14,875
اه،
ونحن لا نعرف أي شيء

612
00:31:14,910 --> 00:31:17,992
حول هذا "الرئيس" الذي تستمرون في ذكره

613
00:31:18,025 --> 00:31:19,794
حسناً

614
00:31:19,828 --> 00:31:23,498
حسناً،من الناحية النظرية، النقيب

615
00:31:23,531 --> 00:31:25,133
دعنا نقول أن  لا يوجد رئيس

616
00:31:25,166 --> 00:31:27,803
كنت تعرف كيف بتم العمل،أليس كذلك

617
00:31:27,835 --> 00:31:30,581
بكل ما رأيته،او تم من خلالك؟

618
00:31:32,540 --> 00:31:35,077
حسنا، إذا كنت تريد حديثاً إفتراضياً

619
00:31:35,110 --> 00:31:37,611
يمكنني إجراء هذه المحادثه كل يوم.

620
00:31:37,644 --> 00:31:38,599
إلى أي حد؟

621
00:31:38,634 --> 00:31:41,431
حسنا، دعنا نقول فرضاً أن الرئيس

622
00:31:41,466 --> 00:31:46,319
يعمل في نظام حيث تأخذ رجال
شرطة رعاية رجال الشرطة

623
00:31:46,354 --> 00:31:49,839
لماذا، إذن، قتل هذا
الرئيس رجال الشرطة؟

624
00:31:49,874 --> 00:31:52,572
أفهم أن سؤالك الافتراضي

625
00:31:52,607 --> 00:31:55,563
يحتاج إجابة افتراضية بدقة

626
00:31:55,596 --> 00:31:57,631
أنا أفهم، شكراً

627
00:31:57,665 --> 00:32:02,337
كما أتصور الرئيس

628
00:32:02,370 --> 00:32:05,474
لا أعتقد انه سيجعل عمله
يصبح قتل رجال الشرطة

629
00:32:05,506 --> 00:32:07,953
ولكن عندما تٌرتكب الأخطاء

630
00:32:07,988 --> 00:32:10,818
وتلك الأخطاء يمكنها
التراجع عن هذا النظام،

631
00:32:10,853 --> 00:32:14,982
نظريا، شخصاً ما بحاجة
إلى القيام بشيء ما

632
00:32:15,015 --> 00:32:20,621
إذاً من الناحية النظرية،
هذا الرئيس يمكن أن يكون

633
00:32:20,655 --> 00:32:23,358
أمر (كاليب بيت) بقتل (والت)؟

634
00:32:23,390 --> 00:32:25,089
فرضاً

635
00:32:25,124 --> 00:32:26,260
لماذا؟

636
00:32:26,294 --> 00:32:29,504
(أعني، كان لدي (والت
أفكار أخري حول الاتحاد؟

637
00:32:29,539 --> 00:32:31,643
هل كان يهدد بفضحهم؟

638
00:32:31,678 --> 00:32:35,131
أو في هذا السيناريو الافتراضي

639
00:32:35,166 --> 00:32:38,339
(ربما (والت)و(كالب

640
00:32:38,372 --> 00:32:42,643
(كانا ليفعلى شيئاً بقتل (سارة تران

641
00:32:42,677 --> 00:32:44,813
فلتفرض أنك حصلت علي هذه الراقصه

642
00:32:44,845 --> 00:32:47,232
وأشارة إلي ما يقوم به الإتحاد

643
00:32:47,267 --> 00:32:48,927
أسفل نادي التعري

644
00:32:48,962 --> 00:32:52,420
فإنها تبدأ في الشعور،أنه جزاء من العمل

645
00:32:52,453 --> 00:32:56,826
ربما أخبر الرئيس اثنين من
رجال الشرطة للتخلص منها.

646
00:32:56,861 --> 00:32:57,526


647
00:32:57,559 --> 00:33:00,224
هذا الرئيس ذكي

648
00:33:01,437 --> 00:33:04,014
حتى انه يأمر أحد
(النقباء لديه( كريولا

649
00:33:04,049 --> 00:33:05,754


650
00:33:05,789 --> 00:33:08,637
(لترك رسالة صوتية لزوج (سارة تران

651
00:33:08,669 --> 00:33:12,940
يخبره أنها الـ...، انها هربت

652
00:33:12,974 --> 00:33:15,416
هل يعلمون أن (سارة
تران) كانت من الشرطه السريه؟

653
00:33:15,451 --> 00:33:16,443
...حضرة المفتش،كنا عل الـ

654
00:33:16,476 --> 00:33:19,613
فرضاً

655
00:33:19,647 --> 00:33:22,951
هل كان (والت) و(كالب) يعرفون
أن (سارة تران) كانت عميل سري؟

656
00:33:22,984 --> 00:33:28,913
سيكون مثير للإهتمام، إذا
كانوا اكتشفوا ذلك بعد قتلها

657
00:33:28,948 --> 00:33:32,653
(حسناً، وبعد ذلك ضمير (والت

658
00:33:32,688 --> 00:33:34,428
يريد أن يحصل على الأفضل له

659
00:33:34,461 --> 00:33:37,831
يريد أن الـ...، يريد
أن يسلم نفسه

660
00:33:37,864 --> 00:33:41,936
(أمر الرئيس (كالب) أن يقتل (والت

661
00:33:41,969 --> 00:33:43,904
ولكن بعد ذلك (كاليب) أساء

662
00:33:43,938 --> 00:33:46,474
إستخدام سلاحه

663
00:33:46,506 --> 00:33:47,839
الآن الرئيس خائف

664
00:33:47,874 --> 00:33:51,947
أن يتم القبض علي (كالب) ويتحدث

665
00:33:51,979 --> 00:33:53,615
...ولذلك الـ
ولذلك قتله

666
00:33:53,650 --> 00:33:55,220
ويجعلها تبدو وكأنها انتحار

667
00:33:55,255 --> 00:33:57,175
مرة أخرى، أريد أن أذكر

668
00:33:57,210 --> 00:33:59,053
فرضاً

669
00:34:06,393 --> 00:34:12,046
 إكتشف أن إنتحار (كالب) كان مرتباً (ME)الآن،

670
00:34:12,081 --> 00:34:17,438
(في نفس وقت تغسيل جسد (سارة تران

671
00:34:17,472 --> 00:34:23,378
لكن الرئيس إكتشف وسيله لجعل كل هذا يختفي

672
00:34:23,410 --> 00:34:27,215
هو يعرف أن رجال الشرطة
عادتاً يتتبعون البريد الصوتي

673
00:34:27,247 --> 00:34:30,723
لذلك وضع سلاح المستخدم في قتل (سارة
...تران) في منزل ( كريولا) في الـ

674
00:34:30,758 --> 00:34:33,622
بما فيه الكفاية لإدانته
بتهمة القتل، أليس كذلك؟

675
00:34:33,655 --> 00:34:35,714
(مع العلم أنه إذا قٌتل ( كريولا

676
00:34:35,749 --> 00:34:37,291
دون الدفاع عن نفسه،

677
00:34:37,325 --> 00:34:40,829
كان ليسقط إتهامه بقتل (سارة تران)

678
00:34:40,861 --> 00:34:43,831
وتقفل هذه القضية

679
00:34:43,865 --> 00:34:46,401
كالب) و(والت) لا يربطهما ببعضهما شيئاً)

680
00:34:46,434 --> 00:34:49,788
وهذا الرئيس يٌعفي عنه

681
00:34:49,823 --> 00:34:52,851
وهذا يقودنا إلى
نهاية وقت القصة

682
00:34:52,886 --> 00:34:54,508
شكرا لكم الإثنين

683
00:35:02,050 --> 00:35:05,055
لعنك الله، كنت أتتلع إلأيك

684
00:35:05,686 --> 00:35:10,829
وأخبرت الجميع أنك شرطي جيد ورجل جيد

685
00:35:11,992 --> 00:35:14,988
أنا لا أفهم
أين تحول ذلك إلي الخطاء

686
00:35:15,023 --> 00:35:16,826
كيف أصبح ذلك سيئاً للغاية؟

687
00:35:16,861 --> 00:35:23,109
حسنا، من الناحية النظرية،
إذا حصلت على شيء كبير جداً

688
00:35:23,144 --> 00:35:24,472
(إيرني)

689
00:35:24,505 --> 00:35:28,603
إذا كان هناك عدد كبير جداً
من الأفواه عليك إطعامهم

690
00:35:28,638 --> 00:35:30,645
أشياء كثيرة جدا يمن أن تصبح سيئه

691
00:35:30,677 --> 00:35:33,013
الرئيس لا يمكنه المضي قدماً

692
00:35:33,046 --> 00:35:33,996
لن يكون قادر علي ذلك

693
00:35:34,001 --> 00:35:36,184
عليه أن يعلم أن الأشياء سوف تنهار

694
00:35:36,217 --> 00:35:38,753
وأنه سيكون هناك رد فعل عكسي

695
00:35:38,785 --> 00:35:42,535
ثم بعد ذلك عليه إجاد طريق جديد

696
00:35:42,570 --> 00:35:45,392
للحفاظ علي العمل

697
00:35:45,425 --> 00:35:49,898
وربما عليه أن يبدأ بتقديم تنازلات

698
00:35:49,930 --> 00:35:52,621
بدلا من أخذ المال من المجرمين

699
00:35:52,656 --> 00:35:56,071
ويستطيع ممارسة الأعمال
التجارية معهم

700
00:35:56,104 --> 00:36:01,409
(اندي تشان)، (سيجي كاسكيد)

701
00:36:01,441 --> 00:36:06,814
يضرون المنازل وشرطة الاتحاد
يبحثون الإتجاه الأخر

702
00:36:06,847 --> 00:36:08,916
أخذ النصيب من الأرباح

703
00:36:08,950 --> 00:36:16,224
لكن لا يزال، لديه كل تلك الافواه ليطعمها

704
00:36:16,256 --> 00:36:19,513
سيكون من الأفضل إذا
حصل على نصف الفطيرة

705
00:36:19,548 --> 00:36:23,430
بدلا من تقسيمها إلي ثلاث

706
00:36:23,463 --> 00:36:24,258


707
00:36:24,293 --> 00:36:30,204
حتى ذلك الحين، هو يخلق حرباً
بينهما

708
00:36:30,238 --> 00:36:35,043
(ويقتل شقيقة (سيحي

709
00:36:35,075 --> 00:36:38,112
ويجعلها تبدو كأن (تشان) هو الفاعل

710
00:36:41,481 --> 00:36:43,717
ماذا تعتقد بخصوص تلك النظريات الآن؟

711
00:36:43,751 --> 00:36:50,756
ماذا تخبرك كل هذه السنوات
من الغمل في الشرطه ؟

712
00:36:50,791 --> 00:36:53,827
أنه من الممكن

713
00:36:53,860 --> 00:36:55,657
فرضاً.

714
00:36:55,692 --> 00:36:57,548
والآن
نحن حقا تتم.

715
00:36:57,583 --> 00:37:01,568
موكلك إعترف لتو بقتله لخمسة أشخاص.

716
00:37:01,602 --> 00:37:03,583
هل تعتقد حقا أن هذا الشي الثالث،

717
00:37:03,618 --> 00:37:05,633
هراء نظرياً يعني أي شيء؟

718
00:37:05,668 --> 00:37:07,552
يعني في نظر القانون.

719
00:37:07,587 --> 00:37:10,180
تينيا كاسكيد) تم تقطيع أوصالها)

720
00:37:10,215 --> 00:37:13,680
وشحنها في مربع ملعون لأخيها

721
00:37:13,713 --> 00:37:15,048
هل أخبرك بذلك؟

722
00:37:15,081 --> 00:37:18,352
(هل أخبرك كيف قتل (سارة تران

723
00:37:18,385 --> 00:37:21,629
بخنقها من رقبتها؟

724
00:37:21,664 --> 00:37:23,191
هل أخبرك بذلك؟

725
00:37:23,224 --> 00:37:26,193
لكل شرطي فاسد كنت تستسلم

726
00:37:26,227 --> 00:37:29,063
هناك الكثير من الناس
الذين فقدوا شخصاً يحبونه

727
00:37:29,095 --> 00:37:31,128
الناس الذين سوف ايعانون من الكوابيس

728
00:37:31,163 --> 00:37:34,001
لبقية حياتهم
بسببك

729
00:37:34,035 --> 00:37:36,064
أقسم بالله، يجعلني أشعر بالقشعريره

730
00:37:36,099 --> 00:37:38,005
وجودي بالقرب من أحدكما

731
00:37:38,039 --> 00:37:41,634
بغض النظر عن بشرتك الرقيقة

732
00:37:41,669 --> 00:37:42,977
تمهل

733
00:37:43,010 --> 00:37:46,314
لدي التزام ،للقيام بعملي

734
00:37:46,347 --> 00:37:48,115
على قدر استطاعتي،

735
00:37:48,148 --> 00:37:49,883
وليس فقط لموكلي

736
00:37:49,916 --> 00:37:52,386
بدون ناس مثلي

737
00:37:52,419 --> 00:37:56,896
الناس أمثالك لتمادوا في
عملهم بدون رقابه عليهم

738
00:37:56,931 --> 00:38:00,488
وعلى عكسك، لدي
الدليل لدعم ادعائاتي

739
00:38:00,523 --> 00:38:04,231
فقط إلقى نظرة على
الحالة المؤسفة للقسم

740
00:38:04,264 --> 00:38:06,022
ألقي نظرة علي عائلتك

741
00:38:06,057 --> 00:38:08,685
من الأفضل أن تنتبه لكلام ياعجوز

742
00:38:09,465 --> 00:38:12,448
الحقيقة مؤلمه،أليس كذلك؟

743
00:38:12,740 --> 00:38:16,511
ولكن، مهلاً أنا لست العدو

744
00:38:16,543 --> 00:38:18,646
أنت كذلك

745
00:38:21,448 --> 00:38:23,717


746
00:38:23,751 --> 00:38:26,821


747
00:38:26,854 --> 00:38:28,256
تفضلي

748
00:38:28,289 --> 00:38:30,425
شكراً
شكراً

749
00:38:30,457 --> 00:38:35,385


750
00:38:38,164 --> 00:38:42,269


751
00:38:42,302 --> 00:38:44,972


752
00:38:45,006 --> 00:38:48,443


753
00:38:48,476 --> 00:38:51,778
البيرة؟

754
00:38:51,811 --> 00:38:53,146


755
00:38:53,180 --> 00:38:55,015
أنا أحب ما أحب

756
00:38:56,284 --> 00:38:58,986
ما زلت لا أستطيع
أن أصدق أنكي أتيتي

757
00:38:59,019 --> 00:39:00,456


758
00:39:00,491 --> 00:39:03,936
من لا يريد الذهاب إلى تاهيتي؟

759
00:39:00,491 --> 00:39:03,936
{\an5}<font color="#00ff00">جزيرة في جنوب المحيط الهادي</font> :<font color="#ff0000">تاهيتي</font>

760
00:39:08,262 --> 00:39:10,798


761
00:39:10,831 --> 00:39:15,169


762
00:39:15,202 --> 00:39:17,671


763
00:39:17,704 --> 00:39:21,742


764
00:39:25,345 --> 00:39:26,813
أوه

765
00:39:26,847 --> 00:39:28,515
علي الخروج من هنا

766
00:39:28,548 --> 00:39:30,584
هل ستبقين هنا كثيراً؟

767
00:39:30,617 --> 00:39:32,986
نعم. لقد لازال لدي أشياء علي اغلقيام بها

768
00:39:33,019 --> 00:39:34,159
ربع ساعة إضافي

769
00:39:34,194 --> 00:39:35,347
يمكنك المضي قدما.

770
00:39:35,382 --> 00:39:37,792
حسنا.

771
00:39:37,825 --> 00:39:44,032
هذا الطفل (أرسي) الذي أطلاق
النار علي (ونستون) بريء تماماً

772
00:39:44,064 --> 00:39:46,934
تماما مثل الاطفال
على الحافلات المدرسية.

773
00:39:46,968 --> 00:39:51,406
لكن قصته سوف ينتهي بها الحال
في الورق في مكاناً ما

774
00:39:51,439 --> 00:39:53,177
ولن يعرف أحد ذلك أبداً

775
00:39:53,212 --> 00:39:58,612
حسنا، قمت بحل هذه القضية،
هل يهم ذلك حقاً؟

776
00:39:59,646 --> 00:40:02,282
أتمنى لولم أفعل ذلك.

777
00:40:02,316 --> 00:40:03,785
أنا لا أعرف.

778
00:40:03,818 --> 00:40:05,828
أنا فقط أشعر أننا محاطون بالفساد

779
00:40:05,863 --> 00:40:07,182
وهراء سياسي

780
00:40:07,217 --> 00:40:10,791
وأنا فقط بحاجة الى شيء لنؤمن به

781
00:40:10,825 --> 00:40:15,539
حسنا، يبدو أن الجميع
يخذلك في نهاية المطاف...

782
00:40:15,574 --> 00:40:18,666
لذلك أنا لا أعرف.

783
00:40:18,698 --> 00:40:21,302


784
00:40:22,102 --> 00:40:24,805
ليس أنت

785
00:40:24,838 --> 00:40:37,818


786
00:40:41,515 --> 00:40:45,360
حسناً

787
00:40:45,392 --> 00:40:47,561
أنتٍ الشرطي الصالح.

788
00:40:47,595 --> 00:40:50,165


789
00:40:52,714 --> 00:40:55,117
أمني بذلك.

790
00:41:00,106 --> 00:41:03,010


791
00:41:29,436 --> 00:41:32,239
مرحبا،حبيبتي. أناوالدتك

792
00:41:34,009 --> 00:41:37,638
نعم. أنا قادمه للمنزل

793
00:41:37,650 --> 00:42:44,050
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}
ترجمة
عبدالرحمن الجزار
THE EAGLE
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}

