1
00:00:00,460 --> 00:00:02,125
(مولدوفا)
<i>مُنذُ 14 عام</i>

2
00:00:20,891 --> 00:00:22,070
بونا) ؟)

3
00:01:19,428 --> 00:01:21,428
<i>مُنذُ 8 أيام</i>

4
00:01:31,083 --> 00:01:32,098
أنتِ جديدة

5
00:01:48,429 --> 00:01:49,489
فلتستدير

6
00:01:53,973 --> 00:01:55,497
حسناً

7
00:02:00,145 --> 00:02:01,879
ما إسمك ؟

8
00:02:02,395 --> 00:02:04,106
(ـ (زاك
(ـ (زاك

9
00:02:18,997 --> 00:02:21,754
مرحباً ، أرى أنك مُستعد

10
00:02:22,602 --> 00:02:24,075
ماذا حدث للفتاة الجديدة ؟

11
00:02:24,752 --> 00:02:25,840
أى فتاة جديدة ؟

12
00:02:40,496 --> 00:02:42,496
<font color="#ff0000"><i>تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــمــــــــد الـــــــــبـــــــنـــــــــا</i></font>
<font color="#ffff00"><i>https://www.facebook.com/ahmedovic22</i></font>

13
00:02:45,021 --> 00:02:47,421
<font color="#ffff00"><i>(ناتالي لوكا)</i></font>
<font color="#008000"><i>(رقم 184)</i></font>

14
00:02:49,131 --> 00:02:51,509
كم المبلغ المفقود ؟

15
00:02:56,319 --> 00:02:59,281
كان (سمول) يقوم بغسيل أموال لما يزيد عن 200 مليون دولار
كم المبلغ المفقود ؟

16
00:03:01,242 --> 00:03:02,250
جميع الأموال

17
00:03:05,687 --> 00:03:06,742
(شكراً لك يا (إيب

18
00:03:08,125 --> 00:03:08,936
ألديك مشاكل ؟

19
00:03:08,961 --> 00:03:11,150
أجل

20
00:03:12,420 --> 00:03:14,330
مُعاملات مالية حيوية لصالح مصالحي

21
00:03:14,355 --> 00:03:15,992
فشلت في أن يتم تحويلها للمُستفيد

22
00:03:16,992 --> 00:03:18,390
أى نوع من المُعاملات ؟

23
00:03:18,593 --> 00:03:22,170
يبدو أنني قدمت عطاء لشراء حصة في شركة (ويسلر) لسفن النقل

24
00:03:22,195 --> 00:03:24,730
لكن المبلغ لم يتم تحويله لإن مُحاسبي قد سقط ميتاً

25
00:03:24,732 --> 00:03:26,499
قبل أن يتمكن من تحويل المبلغ

26
00:03:26,501 --> 00:03:29,034
، بالإضافة إلى أن هُناك الملايين من الدولارات مفقودة

27
00:03:29,036 --> 00:03:31,737
لنفس المُحاسب أثناء عملية غسيل الأموال

28
00:03:31,739 --> 00:03:33,072
أعتقد أنني سمعت بما فيه الكفاية

29
00:03:33,074 --> 00:03:35,906
من الواضح أن عملياتي واقعة تحت الحصار

30
00:03:36,070 --> 00:03:38,492
وكيف يُؤثر ذلك الأمر على مصير العالم الحُر ؟

31
00:03:38,586 --> 00:03:39,797
ليس له أى تأثير على الإطلاق

32
00:03:39,890 --> 00:03:43,388
ومع ذلك من أجل أن أكون مُفيداً لصالح قوة العمل خاصتك

33
00:03:43,390 --> 00:03:45,414
ينبغي علىّ أن أحافظ

34
00:03:46,711 --> 00:03:48,727
على مكانتي في عالم الجريمة

35
00:03:48,729 --> 00:03:49,895
، من وقت لآخر

36
00:03:49,897 --> 00:03:52,130
أضطر للإعتماد على دعم مكتبك الفيدرالي

37
00:03:52,132 --> 00:03:53,899
في ذلك المسعى

38
00:03:53,901 --> 00:03:55,701
هذه إحدى تلك الأوقات

39
00:03:55,703 --> 00:03:59,605
النسبة التي كُنت أسعى لإمتلاكها في الشركة

40
00:03:59,607 --> 00:04:03,709
(تم بيعها لمُنافس لدود لي منذ زمن طويل ، (بالدور ماجنوسون

41
00:04:03,711 --> 00:04:06,745
تدور الشائعات حول أنه قام بإغتيال مُحاسبي

42
00:04:06,747 --> 00:04:08,013
لتأمين نجاح الصفقة

43
00:04:08,015 --> 00:04:09,882
ما الذي تحتاجه منا ؟

44
00:04:09,884 --> 00:04:14,398
(بعض المُساعدة لتحديد من قتل رجلي ، (زاك سمول

45
00:04:14,750 --> 00:04:18,804
(إذا لم أستطع وقف النزيف الذي تسبب فيه مقتل (سمول

46
00:04:20,226 --> 00:04:24,730
فجميع أعمالنا المُشتركة ستتوقف

47
00:04:25,617 --> 00:04:27,625
(أنا أتعرض لهجوم يا (إليزابيث

48
00:04:28,086 --> 00:04:30,226
وأحتاج لمعرفة الفاعل

49
00:04:32,422 --> 00:04:34,280
، مُنذُ حوالي ما يقرب من 14 ساعة

50
00:04:34,282 --> 00:04:37,183
(عُثر على (زاك سمول) ميتاً في صالون تدليك (المُباركة اللطيفة

51
00:04:37,185 --> 00:04:39,518
تقرير الطب الشرعي الأولي يُشير إلى وجود أعراض

52
00:04:39,520 --> 00:04:41,273
مُرتبطة بمرض إلتهاب السحايا الحاد

53
00:04:41,298 --> 00:04:42,352
ما مدى علم (ريدينجتون) بتعامل (سمول) مع

54
00:04:42,376 --> 00:04:43,889
مرض إلتهاب السحايا بشكل غير طبيعي ؟

55
00:04:43,891 --> 00:04:46,091
لم يقُل شيئًا عن الأمر ، لكنه إذا كان قد لجأ إلينا

56
00:04:46,093 --> 00:04:47,406
فهذا يعني أنه يشعر باليأس

57
00:04:47,431 --> 00:04:49,995
قد تشعرون أنكم تبقضون أموالاً تكفي لخدمة مصالح العامة

58
00:04:49,997 --> 00:04:51,130
(ومصالح (ريدينجتون

59
00:04:51,132 --> 00:04:52,364
أنا شخصياً لا يحدث معي ذلك

60
00:04:52,366 --> 00:04:53,933
(إذا قتل شخصاً ما المُحاسب الخاص بـ(ريدينجتون

61
00:04:53,935 --> 00:04:56,202
هل تعتقدين أنه سوف يسمح لنا بالزجّ به في السجن وحسب ؟

62
00:04:56,204 --> 00:04:58,270
أعني ، في الثانية التي سوف نجده فيها ، فسوف يُصر

63
00:04:58,272 --> 00:04:59,471
على أن نُسلمه إياه

64
00:04:59,473 --> 00:05:01,207
حتى يستطيع أن يصنع منه عِبرة عن طريق قتله

65
00:05:01,209 --> 00:05:03,175
أوافقك الرأى 
(أيتها العميلة (كين

66
00:05:03,177 --> 00:05:05,010
أخبري (ريدينجتون) أنه بمفرده في ذلك الأمر

67
00:05:05,012 --> 00:05:06,612
يا رفاق ؟

68
00:05:06,614 --> 00:05:08,981
لقد صدر إخطار بشأن جُثة (سمول) للتو من مركز السيطرة على الأمراض

69
00:05:08,983 --> 00:05:11,351
لقد حولوا الجُثة إلى مُختبر إحتواء بيولوجي من المُستوى الرابع

70
00:05:11,492 --> 00:05:13,687
ـ ماذا يعني ذلك ؟
(ـ هذا يعني أنه أى كان ما قتل (سمول

71
00:05:13,712 --> 00:05:15,875
هو أكثر خطورة من كونها عدوى إلتهاب السحايا الحاد

72
00:05:15,922 --> 00:05:18,123
اذهبوا إلى المركز ، فلتروا ما يُمكنكم إكتشافه

73
00:05:21,953 --> 00:05:23,719
ألديكِ أى فكرة عما نتعامل معه ؟

74
00:05:23,721 --> 00:05:26,389
مرض (لوشين) ، إنه نوع من أنواع عدوى إلتهاب السحايا الفيروسي

75
00:05:26,391 --> 00:05:29,459
الأعراض تتضمن إرتفاع حاد بدرجة الحرارة وحُمى ، تصلُب بالرقبة

76
00:05:29,461 --> 00:05:31,994
طفح جلدي أرجواني اللون ، نوبة مرضية

77
00:05:31,996 --> 00:05:33,763
فشل في الجهاز التنفسي والموت

78
00:05:33,765 --> 00:05:36,399
ـ كم هو مُعدي ؟
ـ تلك السُلالة مُتحورة بحيثُ

79
00:05:36,401 --> 00:05:38,201
يُمكن نقلها بواسطة التواصل المادي

80
00:05:38,203 --> 00:05:40,703
عن طريق العرق ، اللعاب ، أخف لمسة قد تكون قاتلة

81
00:05:40,705 --> 00:05:43,406
الخبر الجيد هو أنها لا تنجو بخارج جسد المُضيف

82
00:05:43,408 --> 00:05:46,309
تظهر الأعراض مُباشرةً بعد التعرض للعدوى

83
00:05:46,311 --> 00:05:48,311
ويتعرض المُصاب للموت بعد ذلك ببضعة دقائق

84
00:05:48,313 --> 00:05:50,780
الأمر الذي يُعد مُثيراً للسخرية ، هو الحسنة الوحيدة لتلك العدوى

85
00:05:50,782 --> 00:05:52,281
ـ كيف ذلك ؟
ـ لا يُمكنها الإنتقال

86
00:05:52,283 --> 00:05:54,740
تعجز الضحية عن التحرك قبل أن تستطيع نقل العدوى

87
00:05:54,765 --> 00:05:57,023
ـ كيف اُصيب (سمول) بالعدوى إذن ؟
ـ أحمر شفاه

88
00:05:57,696 --> 00:05:59,997
وجدنا آثار منه حول فم الضحية

89
00:05:59,999 --> 00:06:01,431
، بُناءًا على العينة

90
00:06:01,433 --> 00:06:03,400
أى كانت من تركته خلفها كان ينبغي عليها أن تكون ميتة قبل
ذلك الوقت بفترة طويلة

91
00:06:03,402 --> 00:06:05,269
قبل حتى أن تحظى بفرصة تقبيل ضحيتنا

92
00:06:05,271 --> 00:06:08,183
من هي إذن ؟ ولماذا لم تمُت ؟

93
00:06:08,184 --> 00:06:09,618
(حسناً ، حتى ذلك اللحظة أيها العميل (ريسلر

94
00:06:09,642 --> 00:06:10,934
يبقى ذلك الأمر غامضاً

95
00:06:11,926 --> 00:06:14,035
لقد وجدت المٌشتبه بها

96
00:06:14,277 --> 00:06:15,426
هذا جيد لك

97
00:06:18,666 --> 00:06:20,199
حسناً ، ... ماذا يحدث ؟

98
00:06:20,660 --> 00:06:22,043
لا شيء ، أنا بخير

99
00:06:22,113 --> 00:06:24,002
أحقاً ؟ لإنكِ تبضين غاضبة

100
00:06:24,004 --> 00:06:27,072
(وفي وقت سابق ، مع السيد (كوبر

101
00:06:27,074 --> 00:06:28,941
كُنتِ تتحدثين عن أمر أن المُرتب ضئيل

102
00:06:28,966 --> 00:06:31,020
لقد فقدت السيطرة على أعصابي وحسب أمام
السيدات في قسم الرواتب

103
00:06:31,215 --> 00:06:34,079
لقد أعطوني الشيك الخاص بك بدلاً من شيكي لإننا

104
00:06:34,081 --> 00:06:36,115
كما تعلم ، لكلينا وجوه بُنية

105
00:06:36,117 --> 00:06:38,717
أنا واثق من كونه خطأ

106
00:06:38,719 --> 00:06:41,323
ـ أنت تحصل على مُرتب بنسبة 32% أكثر مني
ـ هل فتحتِ شيكي ؟

107
00:06:41,348 --> 00:06:43,389
أنا حاصلة على درجة الدكتوراة من كلية لندن للإقتصاد

108
00:06:43,391 --> 00:06:44,416
حسناً ، هذا رُبما لإنكِ مُنتدبة من

109
00:06:44,440 --> 00:06:45,491
(ـ (الموساد
ـ لدىّ نفس التصاريح الأمنية

110
00:06:45,493 --> 00:06:46,658
ـ والمسئوليات
... ـ في الواقع ، عملياً

111
00:06:46,660 --> 00:06:48,762
ـ ويُطلق الناس النار علىّ
ـ هذا صحيح

112
00:06:48,949 --> 00:06:50,730
حسناً ، من المُحتمل أنه ينبغي عليكِ التحدث
(وقول شيئًا ما للعميل (كوبر

113
00:06:50,754 --> 00:06:51,754
قول ماذا ؟

114
00:06:52,730 --> 00:06:54,066
لدى (آرام) مُشتبه بها

115
00:06:54,324 --> 00:06:56,068
أجل ، المُشتبه بها

116
00:06:56,786 --> 00:06:58,059
المُشتبه بها ، أجل

117
00:06:58,254 --> 00:07:01,699
حسناً ، لقد وجدت زاوية جُزئية من كاميرا للأمن

118
00:07:01,724 --> 00:07:03,121
تتواجد خلف صالون التدليك

119
00:07:03,146 --> 00:07:04,364
تفقدوا ذلك

120
00:07:04,388 --> 00:07:06,861
حسناً ، لدى مركز السيطرة على الأمراض الآن حالة واحدة أخرى

121
00:07:06,863 --> 00:07:09,530
فقط مُسجلة للإصابة بعدوى (لوشين) في الولايات المُتحدة الأمريكية

122
00:07:09,532 --> 00:07:11,465
(صاحب متجر إقراض في ولاية (ميريلاند

123
00:07:11,467 --> 00:07:13,601
سجل الطبيب الشرعي المحلي أسباب طبيعية لحدوث الوفاة

124
00:07:13,603 --> 00:07:16,057
لكن الأمر الغريب هو أن متجره تمت سرقته

125
00:07:16,082 --> 00:07:17,301
في نفس اليوم الذي مات به

126
00:07:17,326 --> 00:07:21,441
لذا ... بحثت في لقطات كاميرات الأمن وانظروا إلى من وجدته هُناك

127
00:07:22,410 --> 00:07:24,660
نفس السيدة تتواجد في حادثين الإصابة بالعدوى

128
00:07:24,685 --> 00:07:26,901
حادثة سرقة والأخرى إغتيال

129
00:07:26,926 --> 00:07:28,449
وتنكر سيء في كلا الموقفين

130
00:07:28,668 --> 00:07:30,082
ماذا لو لم يكُن الأمر بغرض التنكر ؟

131
00:07:30,598 --> 00:07:32,176
(انظر إلى التوقيت الزمني ، إنه شهر (يوليو

132
00:07:32,418 --> 00:07:34,596
في (ميريلاند) ، لابُد أن درجة الحرارة تقترب من 90 درجة

133
00:07:34,621 --> 00:07:36,524
لذا فإما أنها مريضة ، لديها حُمى ، قشعريرة برد

134
00:07:36,526 --> 00:07:39,126
أو أنها لا ترغب في تعرض أى شخص آخر للعدوى بينما تقوم بالأمر

135
00:07:39,128 --> 00:07:40,995
وتستخدم تلك الملابس كأغطية واقية لإحتواء العدوى

136
00:07:40,997 --> 00:07:42,596
إنها لا تسعى لبدء نشر وباء إذن

137
00:07:42,598 --> 00:07:44,899
حسناً ، أى كان ما تفعله
إذا لم نجدها قريباً

138
00:07:45,160 --> 00:07:46,996
فشخصاً ما سوف يموت أثناء العملية

139
00:07:50,668 --> 00:07:51,677
كُنت آمل أن تكون هُناك طريقة أخرى

140
00:07:51,701 --> 00:07:52,730
لابأس بذلك

141
00:07:53,324 --> 00:07:54,887
لكننا نحتاج إلى ذلك من أجل المرحلة المُقبلة

142
00:07:54,912 --> 00:07:56,895
لابأس ، ليس عليك أن تٌفسر الأمر

143
00:07:57,523 --> 00:07:59,020
هذا ما يُريده كلانا

144
00:08:00,561 --> 00:08:01,605
افعلها وحسب

145
00:08:18,330 --> 00:08:20,630
<i>(مدينة بوسطن ، ولاية ماساتشوستس)</i>

146
00:08:22,289 --> 00:08:23,289
ماذا تُريد ؟

147
00:08:23,301 --> 00:08:25,614
هل الشائعات صحيحة فيما يتعلق أنك مسئول

148
00:08:25,639 --> 00:08:28,407
عم مقتل مُحاسبي (زاك سمول) ؟

149
00:08:28,432 --> 00:08:30,879
الحقيقة ليست مُهمة

150
00:08:30,895 --> 00:08:32,512
الأمر يتعلق بالمظاهر

151
00:08:33,531 --> 00:08:36,165
وفي تلك اللحظة ، من الواضح أن الجميع تقريباً

152
00:08:36,167 --> 00:08:39,051
(يُبالي بشأن قتلي لـ(سمول

153
00:08:39,457 --> 00:08:42,824
وفشلك في الإنتقام هو دليل على ضعفك

154
00:08:43,168 --> 00:08:45,174
سواء كُنت قد قتلته أم لا هذا ليس أمراً هاماً

155
00:08:45,480 --> 00:08:48,027
ليس لديك خيار سوى المجيء إلىّ

156
00:08:48,223 --> 00:08:50,574
ـ وأنت تأتي لي
ـ الأمر الذي يطرح السؤال

157
00:08:50,723 --> 00:08:52,777
لماذا تُزعج نفسك بالتحدث معي عبر الهاتف ؟

158
00:08:53,238 --> 00:08:55,745
لإننا نعرف بعضنا البعض منذ فترة طويلة للغاية

159
00:08:55,770 --> 00:08:57,853
نحنُ نتفهم طبيعة عمل مُنظماتنا

160
00:08:57,855 --> 00:09:00,689
إذا تصرف (كريستوبال) بدون إذن منك

161
00:09:00,691 --> 00:09:03,993
أو إذا كان هُناك شخصاً ما أجبرك على فعل ذلك ، فأخبرني

162
00:09:04,426 --> 00:09:06,105
يُمكننا مُحاولة الوصول إلى حل

163
00:09:06,543 --> 00:09:09,863
فبعد كل شيء ، أنت عجوز للغاية على مُشاجرة الشوارع تلك

164
00:09:10,098 --> 00:09:11,246
أتعتقد ذلك ؟

165
00:09:18,872 --> 00:09:21,059
لقد راجعت ملف القضية التي أرسلتيه إلىّ

166
00:09:21,084 --> 00:09:22,121
وهل توصلت إلى شيء ما ؟

167
00:09:22,146 --> 00:09:25,893
كما تعلمين ، العديد من الثقافات القديمة تتشارك في أمراً ما

168
00:09:25,918 --> 00:09:30,207
إله أو شيطان يجلب العدوى للبشرية

169
00:09:30,348 --> 00:09:32,918
(الفنلنديون يُطلقون عليها (لوفياتار

170
00:09:32,920 --> 00:09:36,785
(قبائل اليوروبا يعرفونها كـ(شابونا

171
00:09:37,168 --> 00:09:40,592
(اليونانيون بالطبع ، يدعونها ويُخلدونها بإسم (باندورا

172
00:09:40,594 --> 00:09:42,394
الغريب في الأمر أن جميعهم نساء

173
00:09:42,396 --> 00:09:44,332
أسمعتِ من قبل عن (ماري مالون) ؟

174
00:09:44,676 --> 00:09:45,676
هل ينبغي علىّ ذلك ؟

175
00:09:46,099 --> 00:09:49,660
كانت طباخة تعمل لعائلات النُخبة في (نيويورك) في أواخر القرن التاسع عشر

176
00:09:49,970 --> 00:09:52,771
حيثُ سقط عدد هائل من كبار الشخصيات بالمُجتمع الراقي

177
00:09:52,773 --> 00:09:56,341
بحُمى التيفوئيد ، عالم أبحاث

178
00:09:56,343 --> 00:09:59,644
قام بتعقب تفشي العدوى حتى وصل إلى إمرأة لديها قدرة نادرة

179
00:09:59,646 --> 00:10:02,714
على حمل المرض دون أن تُعاني من آثاره

180
00:10:02,716 --> 00:10:05,699
أو إظهار أى أعراض ظاهرية

181
00:10:05,973 --> 00:10:08,182
... ـ مما أكسبها إسم
(ـ (ماري التيفوئيدية

182
00:10:08,207 --> 00:10:09,207
هذا صحيح

183
00:10:09,863 --> 00:10:13,355
(أنتِ تبحثين عن ناقل لعدوى (لوشين

184
00:10:14,449 --> 00:10:17,496
لإيجاد المُشتبه به خاصتك ، تحتاجين إلى معرفة التوقيت والمكان

185
00:10:17,498 --> 00:10:20,065
الذي حدث فيه تفشي العدوى الذي نجت منه

186
00:10:20,457 --> 00:10:22,834
وأسرعي ، هُناك سبب أن جالبي العدوى

187
00:10:22,836 --> 00:10:27,205
هم أكثر الآلهة إخافةً بين الآلهة القديمة

188
00:10:32,371 --> 00:10:34,574
لديك تلك التجعيدة بين حاجبيك

189
00:10:35,129 --> 00:10:36,448
هُنا

190
00:10:38,699 --> 00:10:40,777
يحدث ذلك دوماً عندما تكون غاضباً

191
00:10:44,653 --> 00:10:46,320
البذل القطني لم يحصد النتائج التي

192
00:10:46,322 --> 00:10:47,332
كُنت أتوقعها

193
00:10:48,777 --> 00:10:51,020
و ... مازلنا بحاجة إلى مُعدات مُتخصصة

194
00:10:51,559 --> 00:10:52,559
... الأمر الذي يعني

195
00:10:52,730 --> 00:10:53,777
المزيد من الأموال

196
00:10:55,121 --> 00:10:56,196
المزيد من الأشخاص

197
00:10:58,043 --> 00:11:00,121
وجدت فرصة أخرى

198
00:11:01,363 --> 00:11:02,302
يُمكننا التعامل مع الأمر من خلالها

199
00:11:02,304 --> 00:11:04,371
أمر يُمكنكِ التعامل معه ، أنا واثق من ذلك

200
00:11:06,410 --> 00:11:09,066
من فضلك ، انظري إلىّ

201
00:11:12,832 --> 00:11:14,559
سأتبين حلاً لذلك الأمر ، أقسم لكِ بذلك

202
00:11:14,584 --> 00:11:16,605
أحتاج إلى المزيد من الوقت وحسب

203
00:11:20,809 --> 00:11:22,184
نحنُ قريبان للغاية

204
00:11:35,199 --> 00:11:37,685
حسناً يا عزيزتي ، لقد وصلنا إلى المنزل

205
00:11:38,555 --> 00:11:40,559
حسناً ، هيا

206
00:11:52,730 --> 00:11:54,684
أرجو أن تعذرني على إقتحام المنزل

207
00:11:57,012 --> 00:11:58,168
إنها ليست هُنا

208
00:11:58,480 --> 00:12:00,168
(لستُ هُنا للتحدث إلى (إليزابيث

209
00:12:03,018 --> 00:12:05,066
ما الذي تعرفه عن (إيدجار ليجات) ؟

210
00:12:06,021 --> 00:12:08,288
عندما يتعلق الأمر بالقتلة ، فهو يُعد الرجل الذهبي بالمجال

211
00:12:08,290 --> 00:12:10,324
ـ لم ير أحداً الرجل قط
ـ تماماً

212
00:12:10,892 --> 00:12:12,730
لإنه ليس موجوداً

213
00:12:13,495 --> 00:12:15,662
، يُعد (ليجات) تصور خيالي

214
00:12:15,664 --> 00:12:17,297
بُعبع قُمت بصناعته

215
00:12:17,299 --> 00:12:19,199
لا ، لا ، إن (ليجات) حقيقي

216
00:12:19,201 --> 00:12:21,167
حسناً ؟ أعرف أنه قام بست عمليات على الأقل

217
00:12:21,169 --> 00:12:22,469
أو هذا ما تعتقده

218
00:12:22,471 --> 00:12:25,972
لا يُعد (إيدجار ليجات) شيئًا سوى إسماً اخترعته

219
00:12:25,974 --> 00:12:28,508
ليحظى بفضل إرتكاب عدة جرائم قتل

220
00:12:28,510 --> 00:12:31,738
قُمت أنا أو أحد مُساعديني بإرتكابها

221
00:12:32,098 --> 00:12:34,547
(أحد مُنافسيني ، (بالدور ماجونسون

222
00:12:34,549 --> 00:12:36,895
يسعى بشكل نشط لأن يُوظف

223
00:12:37,379 --> 00:12:39,721
قاتل مُستقل ليقتلني

224
00:12:39,746 --> 00:12:41,495
شخصاً ما لن أتوقعه

225
00:12:41,520 --> 00:12:44,026
أعتقد أن (ليجات) كان ليكون الرجل المُناسب للأمر

226
00:12:44,051 --> 00:12:46,660
ـ وهل تُريد مني أن أصبح (ليجات) ؟
ـ اعتقدت ذلك رُبما

227
00:12:47,613 --> 00:12:48,629
انس الأمر

228
00:12:48,746 --> 00:12:49,996
لن أتنكر كقاتل حتى يُمكنك

229
00:12:49,998 --> 00:12:51,364
قتل شخصاً ما لم أقابله قط

230
00:12:51,366 --> 00:12:54,098
(لا أود منك أن تُصبح (ليجات) لتقتل (ماجنوسون

231
00:12:54,598 --> 00:12:56,469
أحتاج منك لأن تكون (ليجات) حتى يُوظفك

232
00:12:56,471 --> 00:12:58,838
ماجونسون) لتقتلني)

233
00:13:00,387 --> 00:13:02,120
أتود مني توصيله إليك ؟

234
00:13:02,122 --> 00:13:03,122
أجل

235
00:13:04,699 --> 00:13:06,624
إذا كان بإمكانك العثور على جليسة أطفال

236
00:13:13,645 --> 00:13:15,441
أود التحدث إليكِ بعد إنتهاء ذلك الأمر

237
00:13:15,466 --> 00:13:16,379
حسناً ، بكل تأكيد

238
00:13:16,404 --> 00:13:19,543
(لذا بحثت في الأمر من زاوية (ريدينجتون) فيما يتعلق بـ(ماري التيفوئيدية

239
00:13:19,568 --> 00:13:20,934
وعثرت على شيء ما

240
00:13:20,959 --> 00:13:23,927
أول عملية تفشي للعدوى تم تسجيلها بالنسبة للبشر

241
00:13:24,348 --> 00:13:27,587
حدثت في أرياف (مولدوفا) عام 2002

242
00:13:27,848 --> 00:13:31,348
عائلة مُكونة من تسع أشخاص تم قتل جميع أفرادها عدا ابنة واحدة

243
00:13:31,918 --> 00:13:32,980
(ناتالي لوكا)

244
00:13:33,005 --> 00:13:34,705
، اُقتيدت إلى عيادة محلية

245
00:13:34,730 --> 00:13:37,262
لكن تفشي العدوى كان مُنتشراً بشكل أكثر
مما كانوا يستطيعوا التعامل معه

246
00:13:37,287 --> 00:13:39,878
ـ كيف غادرت (مولدوفا) ؟
ـ مُنظمة الصحة العالمية

247
00:13:39,903 --> 00:13:42,237
استدعت مُنظمة (هوثورن) للتعامل مع الأمر

248
00:13:42,607 --> 00:13:45,902
شركة مُتخصصة في الإستجابة للأمراض المُعدية

249
00:13:45,927 --> 00:13:47,849
لقد أعادوا الفتاة إلى عيادتهم البحثية

250
00:13:47,873 --> 00:13:50,307
بخارج مدينة (الأسكندرية) لتلقي مزيد من العلاج

251
00:13:50,510 --> 00:13:53,978
لم تكُن لدىّ أدنى فكرة عن قدرة (ناتالي) على فعل شيء كهذا

252
00:13:54,285 --> 00:13:57,186
نحنُ نهتم بالعديد من المرضى الناقلين للعدوى بشكل كبير

253
00:13:57,188 --> 00:13:59,021
ليعيشوا خارج الحجر الصحي الصارم

254
00:13:59,191 --> 00:14:01,023
... من بينهم جميعاً

255
00:14:01,025 --> 00:14:03,526
كانت (ناتالي) الأجمل والألطف

256
00:14:03,528 --> 00:14:06,699
إذا كانت مُعدية لتلك الدرجة ، فكيف تمكنت من أن تنضج بذلك الشكل ؟

257
00:14:06,724 --> 00:14:08,971
لقد بذلنا قصارى جهودنا لمنحها حياة طبيعية

258
00:14:09,037 --> 00:14:11,910
لكنها كانت شابة ، مُصممة على أن تكون مُستقلة

259
00:14:11,936 --> 00:14:15,204
فعلنا كل ما بوسعنا لإقناعها بعدم المُغادرة

260
00:14:15,206 --> 00:14:18,441
لكن في نهاية المطاف لم يكُن أمامنا خيار 
آخر سوى التوافق مع رغبتها في الرحيل

261
00:14:18,443 --> 00:14:19,809
كيف يُمكن هذا ؟

262
00:14:19,811 --> 00:14:22,011
كانت مُصابة بعدوى قاتلة

263
00:14:22,013 --> 00:14:24,524
لم يكُن لدينا حق قانوني لإحتجازها

264
00:14:24,824 --> 00:14:27,083
... كانت شابة

265
00:14:28,027 --> 00:14:29,198
كانت مُغرمة

266
00:14:29,223 --> 00:14:31,137
مُغرمة ؟ بمن ؟

267
00:14:31,520 --> 00:14:32,949
(ماليك رومين)

268
00:14:33,027 --> 00:14:34,715
لقد كان شاباً واعداً يعمل بمجال البحث الحيوي

269
00:14:34,973 --> 00:14:35,848
إنهم هُنا

270
00:14:35,873 --> 00:14:38,167
لكنهم لم يستطيعوا لمس بعضهم البعض ؟

271
00:14:38,707 --> 00:14:40,062
لا ، إنه من الصعب تخيل

272
00:14:40,064 --> 00:14:41,697
غياب التواصل الجسدي

273
00:14:41,699 --> 00:14:43,518
لكن الأمر لم يكُن مُستحيلاً بكل تأكيد

274
00:14:43,543 --> 00:14:46,035
لقد تطوع لمُساعدتها
وافق على تحمل المسئولية

275
00:14:46,074 --> 00:14:49,627
لإقامة الحجر الصحي الخاص بها ، وليجلب لها إحتياجاتها

276
00:14:49,652 --> 00:14:51,474
لقد وافقنا على منحه إجازة لعام كامل

277
00:14:51,476 --> 00:14:55,910
وفي مُقابل ذلك يقوم (ماليك) بإرسال تقارير دورية إلينا

278
00:14:56,871 --> 00:14:59,863
حتى اتصلتم بنا ، لم تكُن لدينا أى فكرة عن المكان الذي ذهبوا إليه

279
00:15:00,270 --> 00:15:02,118
استمرت التقارير في الوصول إلينا ، لذا افترضنا أنهم

280
00:15:02,120 --> 00:15:03,653
مازالوا يتواجدون بالمنزل الذي قدمناه لهم

281
00:15:03,655 --> 00:15:06,034
اتضح الأمر أنهم انتقلوا منذ بضعة أشهر

282
00:15:06,059 --> 00:15:07,551
ألا تتفقدوهم ؟

283
00:15:09,395 --> 00:15:10,988
لقد أردنا إحترام خصوصيتهم

284
00:15:13,223 --> 00:15:15,624
إذا كُنتم بحاجة إلى أى شيء مني

285
00:15:16,074 --> 00:15:18,193
لا تترددوا في الإتصال بي من فضلكم

286
00:15:19,871 --> 00:15:22,430
، إذا حدث أى مكروه لتلك الشابة

287
00:15:22,432 --> 00:15:25,200
لا أعلم ما إذا كُنت سأصبح قادرة على مُسامحة نفسي

288
00:15:25,202 --> 00:15:26,473
، إذا كُنت في مكانك

289
00:15:27,535 --> 00:15:30,271
كُنت لأقلق أكثر على ما قد يحدث للجميع غيرها

290
00:15:36,606 --> 00:15:38,004
، مرحباً ، أنا آسفة للغاية

291
00:15:38,029 --> 00:15:40,430
لكننا نقوم بتلك المُغامرة من أجل نادي الأخوية خاصتي

292
00:15:40,455 --> 00:15:42,988
ـ وأحتاج إلى تقبيل رجلين لديهم سلاح
ـ أحقاً ؟

293
00:15:43,013 --> 00:15:45,551
ـ أعلم ، هذا أمر غبي
ـ افعلي أسوأ ما لديكِ

294
00:15:48,651 --> 00:15:51,395
أيملك صديقك سلاح أيضاً إذن ؟

295
00:16:23,833 --> 00:16:26,260
إذا كُنتِ سمحتِ لي بتأمين المُنشأة كما طلبت

296
00:16:26,285 --> 00:16:28,445
ما كان (ماليك) ليخرج بها من هُنا في المقام الأول

297
00:16:28,528 --> 00:16:30,776
لقد اتفقنا على أن رجالك كانوا يجلبوا إنتباه لا لزوم له

298
00:16:30,801 --> 00:16:33,362
ـ هذا يكفي
ـ ما الذي قُلتيه للقوات الفيدرالية ؟

299
00:16:33,387 --> 00:16:35,871
(أخبرتهم أن (ناتالي) اختارت طواعيةً أن تُغادر مع (ماليك

300
00:16:36,934 --> 00:16:39,549
ليس لديهم أى سبب ليُشككوا في طبيعة بحثنا

301
00:16:39,574 --> 00:16:41,480
إنها مُجرد مسألة وقت قبل أن تجدهم القوات الفيدرالية

302
00:16:41,504 --> 00:16:43,171
تأكدوا من أن تتواجدوا هُناك إذن حينما يفعلون ذلك

303
00:16:43,173 --> 00:16:44,438
رُبما سيكون من الأفضل

304
00:16:44,440 --> 00:16:46,340
أن نُعلق العمل مُؤقتاً على بحثنا

305
00:16:46,342 --> 00:16:47,559
هذا غير وارد

306
00:16:47,744 --> 00:16:50,691
أولويتنا القُصوى في تلك المرحلة تتعلق بإستعادة (ناتالي) حيّة

307
00:16:50,880 --> 00:16:52,309
ـ هل هذا مفهوم ؟
ـ أجل

308
00:16:55,351 --> 00:16:57,785
ماليك رومين) ، وُلد لوالدين مُهاجرين

309
00:16:58,082 --> 00:17:01,533
ذهب إلى جامعة (كاليفورنيا) في سن الـ17 ، الحلم الأمريكي

310
00:17:01,558 --> 00:17:04,091
وبسن الـ23 ، حصل على درجة الدكتوراة في الكيمياء الحيوية

311
00:17:04,093 --> 00:17:05,393
من جامعة (جونز هوبكينز) ورفض

312
00:17:05,395 --> 00:17:06,827
العديد من العروض بمبالغ كبيرة

313
00:17:06,829 --> 00:17:08,996
(ليقبل بمهنة طبيب بحوث في مُنظمة (هوثورن

314
00:17:08,998 --> 00:17:10,998
تدعي المُنظمة أنه و(ناتالي) كانا يُحبان بعضهما البعض

315
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
ـ في أثناء فترة عمله هُناك
ـ نتحدث عن العشق الممنوع

316
00:17:13,002 --> 00:17:14,402
حدث هجوماً آخر

317
00:17:14,479 --> 00:17:16,270
(تم الإعتداء على شاحنة مُدرعة في (بيثيسدا

318
00:17:16,272 --> 00:17:17,605
يتواجد مركز السيطرة على الأمراض في الموقع بالفعل

319
00:17:17,607 --> 00:17:19,168
ينبغي أن يكون لديهم شيئًا لنا عما قريب

320
00:17:20,448 --> 00:17:21,448
(آرام)

321
00:17:22,346 --> 00:17:23,635
(لقد استدعاني (كوبر

322
00:17:23,913 --> 00:17:25,947
من الواضح أن السيدات في قسم المُحاسبة لم يٌعجبهم

323
00:17:25,949 --> 00:17:27,548
سلوكي السيء

324
00:17:27,550 --> 00:17:29,120
هل أخبرتيه بسبب تصرفك ؟

325
00:17:29,145 --> 00:17:31,479
% أجل ، لقد عرض علىّ زيادة بمٌعدل 16

326
00:17:31,504 --> 00:17:34,479
ـ هذا رائع
ـ مازلت أتقاضى مُرتب أقل منك

327
00:17:34,504 --> 00:17:36,401
حسناً ، لكن كما تعلمين ، هذه بداية

328
00:17:36,426 --> 00:17:38,956
لا ، إنها ليست كذلك
إنها إهانة ، لقد رفضت العرض

329
00:17:51,140 --> 00:17:52,317
إنه هُنا

330
00:17:58,348 --> 00:17:59,580
الوضع آمن

331
00:18:09,995 --> 00:18:11,142
ـ المعذرة
ـ ماذا ؟

332
00:18:11,167 --> 00:18:12,284
إنه الباب الخاطيء يا سيدي

333
00:18:13,653 --> 00:18:16,554
أنت أقبح خادم مسئول عن الغُرف قد رأيته في حياتي قط

334
00:18:29,146 --> 00:18:32,714
(تعازيّ الحارة يا (مايرون

335
00:18:33,214 --> 00:18:34,909
ـ من مات ؟
ـ أنت

336
00:18:38,417 --> 00:18:42,490
أحتاج من (بالدور ماجنوسون) أن يعتقد بشأن تواجد (إيدجار ليجات) في المدينة

337
00:18:42,492 --> 00:18:44,659
ويالها من طريقة رائعة للإعلان عن ذلك الأمر

338
00:18:44,661 --> 00:18:46,104
(بجعله يعتقد أن (ليجات

339
00:18:46,129 --> 00:18:48,376
قتل مُختلس في مكانتك

340
00:18:48,633 --> 00:18:51,700
وما هو المكان الأفضل لإرتكاب ذلك الفعل المُميت

341
00:18:51,725 --> 00:18:55,494
(من فعلها في الفندق الأكبر الذي يملكه ويُديره (ماجنوسون

342
00:18:55,519 --> 00:18:57,686
، مع حلول وقت إنتهاء تمثيليتنا

343
00:18:57,711 --> 00:19:00,078
سيطوف (ماجنوسون) المدينة

344
00:19:00,103 --> 00:19:02,385
يائساً لتوظيف قاتلك

345
00:19:02,779 --> 00:19:05,513
ليس عليك أن تقلق يا (مايرون) ، سنُخرجك من هُنا خلال ثانية

346
00:19:05,690 --> 00:19:08,616
ستكون في غرفتك تطلب خدمة الغرف وتُشاهد المُباراة

347
00:19:08,618 --> 00:19:10,651
مع شركاءي قبل أن تعلم بشأن ذلك

348
00:19:10,653 --> 00:19:13,479
ستُقدم لنا الجُثة وسنُقدم نحنُ الدليل

349
00:19:16,589 --> 00:19:18,613
أكدّ مركز السيطرة على الأمراض أن ضحايا عملية سرقة الشاحنة المُدرعة

350
00:19:18,637 --> 00:19:19,456
(ماتوا بسبب عدوى (لوشين

351
00:19:19,481 --> 00:19:22,616
قال الشهود أنهم رأوا شاحنة (فورد) حمراء داكنة من طراز عام 2006

352
00:19:22,641 --> 00:19:25,234
(أرقام لوحاتها ... (7-مايك-إيكو-6

353
00:19:25,785 --> 00:19:28,584
(حسناً ، الشاحنة مُسجلة بإسم (آليك مور

354
00:19:28,609 --> 00:19:31,265
هذا هو ، لابُد أنه سجل السيارة مُستخدماً إسم مُستعار

355
00:19:31,688 --> 00:19:34,239
ـ حسناً ، أحضر لنا عنوانه
ـ (سامار) ، (ريسلر) ، اذهبوا إلى هُناك

356
00:19:34,263 --> 00:19:35,937
ليز) ، اجمعي فريق للتعامل مع المواد الخطرة)

357
00:19:35,962 --> 00:19:37,402
اجعليهم يُقابلوهم في الموقع

358
00:19:44,463 --> 00:19:45,609
هل يُمكنني مُساعدتك يا سيدي ؟

359
00:19:45,634 --> 00:19:47,501
بالطبع ، تستطيع فعل ذلك

360
00:19:47,526 --> 00:19:51,078
أعتقد أن ذلك الرجل قام بمُغادرة فندقكم في وقت سابق من اليوم

361
00:19:51,102 --> 00:19:53,702
إنه صديق قديم لي ، وأنا فقدت عقلي بالكامل

362
00:19:53,704 --> 00:19:55,670
ونسيت موعد إجتماعي معه

363
00:19:55,695 --> 00:19:57,907
كُنت أتسائل ما إذا كان بإمكانك إخباري إلى أين اتجه

364
00:19:57,909 --> 00:20:00,570
المطار ، رُبما ؟ محطة القطار ؟

365
00:20:00,890 --> 00:20:03,140
أم أنه ذهب من هُنا في سيارة ؟

366
00:20:03,273 --> 00:20:04,648
أخشى أنني لا أعلم بشأن ذلك

367
00:20:04,960 --> 00:20:08,289
وحتى إذا كُنت أعلم ، لن يكون بيدي مُطلق الحرية
أن أخبرك بذلك ، أنا آسف

368
00:20:09,984 --> 00:20:11,078
احتفظ به

369
00:20:11,687 --> 00:20:13,164
السرية أمر نادر

370
00:20:13,609 --> 00:20:16,025
وقيمة مٌقيمة بأقل من قيمتها الحقيقية بشكل مأساوي

371
00:20:22,033 --> 00:20:23,599
نعم ؟

372
00:20:23,601 --> 00:20:26,264
كان (ريدينجتون) هُنا يبحث عن أحد الضيوف

373
00:20:26,289 --> 00:20:27,169
(ميشيل بادوت)

374
00:20:27,171 --> 00:20:29,371
كان هُناك بينما كانوا يقوموا بنقل الجُثة ، يُراقب

375
00:20:29,687 --> 00:20:32,046
(ـ إنه (ليجات
ـ ما الذي تود مني فعله ؟

376
00:20:32,242 --> 00:20:33,435
(قُم بتأمين (ليجات

377
00:20:33,460 --> 00:20:34,828
أود الإجتماع به

378
00:20:40,609 --> 00:20:41,859
! الشرطة ! افتح الباب

379
00:20:47,814 --> 00:20:49,213
! (أيها العميل (ريسلر

380
00:20:49,339 --> 00:20:50,851
ما هذا المكان بحق الجحيم ؟

381
00:20:55,703 --> 00:20:57,069
ـ لقد حصلت عليه
ـ أجل

382
00:20:57,071 --> 00:20:58,637
لقد كلفنا كل ما نملكه

383
00:20:58,639 --> 00:21:00,773
... لكن إذا تمكنت من عزل الإنزيمات ، سنكون قادرين على

384
00:21:03,550 --> 00:21:04,578
ما الأمر ؟

385
00:21:06,334 --> 00:21:07,359
ما الخطب ؟

386
00:21:08,890 --> 00:21:11,090
ـ لقد وجدوا المنزل
ـ من ؟

387
00:21:11,225 --> 00:21:14,226
رجال الشرطة ، لديهم جميع مُعداتنا وبحوثنا

388
00:21:14,251 --> 00:21:16,198
ـ حسناً ، ماذا ينبغي علينا أن نفعل ؟
ـ ماذا يُمكننا أن نفعل ؟

389
00:21:16,200 --> 00:21:18,250
ناتالي) ، علينا البدء من البداية مُجدداً)

390
00:21:18,275 --> 00:21:20,042
... ماليك) ، أنا واثقة من وجود شيء ما يُمكننا)

391
00:21:20,067 --> 00:21:21,960
... ـ (ناتالي) ، فقط
! ـ لا تفعل

392
00:21:23,130 --> 00:21:24,832
أنا آسف

393
00:21:28,202 --> 00:21:30,169
(أنا أحبك يا (ناتالي

394
00:21:30,171 --> 00:21:31,814
لا يوجد شيء لن أفعله من أجلك

395
00:21:31,838 --> 00:21:32,918
أنتِ تعلمين ذلك

396
00:21:33,582 --> 00:21:35,488
سوف ... سوف نبدأ من البداية

397
00:21:36,224 --> 00:21:37,246
كيف ؟

398
00:21:39,824 --> 00:21:40,980
مُهمة أخرى

399
00:21:42,550 --> 00:21:44,067
(مُهمة سمعت بها من مُنظمة (هوثورن

400
00:21:44,091 --> 00:21:45,942
وما كُنت لأسأل إذا كُنت أعلم أن الأمر لم

401
00:21:45,966 --> 00:21:47,757
يكُن ضرورياً للغاية ، والأمر كذلك

402
00:21:49,832 --> 00:21:51,066
لكنها الطريقة الوحيدة

403
00:21:55,543 --> 00:21:56,675
، لكن بعد ذلك

404
00:21:58,480 --> 00:22:00,355
ألن يتوجب علىّ إيذاء أى شخص آخر ؟

405
00:22:00,380 --> 00:22:03,504
لا ، ليس مُجدداً على الإطلاق ، أعدك بذلك

406
00:22:09,886 --> 00:22:11,371
سأمسك بيديكِ في يدي

407
00:22:16,059 --> 00:22:17,660
وسأجذبك عن قُرب إلىّ

408
00:22:18,718 --> 00:22:21,777
سأشعر بنفسك على جلدي

409
00:22:22,390 --> 00:22:23,925
وأقبلك

410
00:22:23,950 --> 00:22:25,105
كلانا

411
00:22:26,348 --> 00:22:27,480
إلى الأبد

412
00:22:47,207 --> 00:22:48,410
(السيد (ليجات

413
00:22:48,435 --> 00:22:50,168
رب عملي يود الإجتماع بك

414
00:22:54,832 --> 00:22:56,924
من الواضح أنه كان يُحاول عزل الإنزيم

415
00:22:56,949 --> 00:22:58,924
في دماءها الذي يحميها من الإصابة بالعدوى

416
00:22:58,949 --> 00:23:00,659
كان يُحاول تكرار حصانتها

417
00:23:00,684 --> 00:23:02,050
ـ علاج ؟
ـ لا ، العكس

418
00:23:02,052 --> 00:23:03,785
كان يُحاول الحبيب إصابة نفسه

419
00:23:03,787 --> 00:23:05,453
حتى يُمكنه أن يكون مُحصناً مثلها

420
00:23:05,455 --> 00:23:07,388
كان ينوي إصابة نفسه بمرض عُضال

421
00:23:07,390 --> 00:23:10,543
حتى يُمكنهم لمس وتقبيل بعضهم البعض
وأن يكونوا معاً

422
00:23:10,613 --> 00:23:12,574
(ماري التيفوئيدية) ، قابلي (لاري التيفوئيدية)

423
00:23:12,730 --> 00:23:15,730
متجر الإقراض في (ميريلاند) والشاحنة المُدرعة

424
00:23:15,732 --> 00:23:18,791
كانوا يسرقون الناس ليدفعوا مُقابل القيام بأبحاثهم

425
00:23:18,816 --> 00:23:22,175
أتفهم ذلك لكن ما لا أتفهمه هو علاقة أى من هذه الأمور

426
00:23:22,200 --> 00:23:24,050
(بالرجل الذي يعمل لصالح (ريدينجتون) ، (سمول

427
00:23:24,332 --> 00:23:25,449
ما الذي ننظر إليه ؟

428
00:23:25,474 --> 00:23:28,042
(حسناً ، لقد حصلت على هذه من أحد الأقراص الصلبة الخاصة بـ(ماليك

429
00:23:28,044 --> 00:23:29,811
إنها مُخططات لمُجمع

430
00:23:29,813 --> 00:23:33,681
في (ساج هاربور) بـ(نيويورك) ، مملوك من قِبل
إتحاد إئتماني موجود خارج البلاد

431
00:23:33,683 --> 00:23:37,652
الآن ، لديه أيضاً عدد من الملفات ، ويتضمنهم

432
00:23:38,519 --> 00:23:39,988
(حسناً ، (فرانسوا تروييه

433
00:23:40,013 --> 00:23:42,550
مالك أكبر مجموعة خاصة في العالم

434
00:23:42,575 --> 00:23:44,792
من لوحات الفن التعبيري

435
00:23:44,817 --> 00:23:48,050
ويليام لوسوفر) ، بليونير مُتخصص في إعادة هيكلة ديون الشركات)

436
00:23:48,277 --> 00:23:49,775
(كيتلين مونتاج)

437
00:23:49,800 --> 00:23:53,066
(المُؤلفة الثرية صاحبة روايات (الصديق الديك

438
00:23:53,603 --> 00:23:56,494
الكتابة شنيعة ، لكني لم أتمكن من تجاهل الأمر

439
00:23:56,519 --> 00:23:57,925
، عدا كونهم جميعاً أثرياء

440
00:23:58,800 --> 00:24:00,308
ما الأمر المُشترك بين هؤلاء الثلاثة ؟

441
00:24:00,310 --> 00:24:03,543
(مُنافسة البوكر السنوية الخاصة بـ(خافيير هولكومب

442
00:24:03,788 --> 00:24:08,290
تعتمد على النقدية وحسب ، لا حدود للمُنافسة
مع وجود رهانات إيجابية بمبالغ فاحشة

443
00:24:08,551 --> 00:24:10,818
ـ ما مدى فحشها ؟
ـ تكلفة الدخول نصف مليون دولار

444
00:24:10,820 --> 00:24:13,655
يُمثل المبلغ نفس الحجم من المال الذي يحتاجه نجومنا الخارجين عن القانون

445
00:24:13,657 --> 00:24:15,723
لقد اشتركت في الأمر منذ ثلاث أعوام

446
00:24:15,725 --> 00:24:19,543
خسرت ... حسناً ، لا أحد يمتلك قميصاً بتلك التكلفة

447
00:24:19,980 --> 00:24:21,822
ومع ذلك حظيت بحفلة راقصة

448
00:24:21,847 --> 00:24:25,199
كانت عُطلة نهاية أسبوع من العُزلة اللذيذة

449
00:24:25,201 --> 00:24:26,988
والمُخاطرة المُتهورة ... كان الأمر كالنعيم

450
00:24:27,021 --> 00:24:30,113
فقط كأى شيء آخر بالنسبة لك ، لعبة

451
00:24:30,636 --> 00:24:32,965
ـ أين (توم) ؟
(ـ في (بيلجيكا

452
00:24:33,449 --> 00:24:35,310
توم) وأنا كُنا نُحاول البدء في إيجاد)

453
00:24:35,312 --> 00:24:37,144
بعضاً من مظاهر الحياة الطبيعية

454
00:24:37,519 --> 00:24:39,613
وأنت اضطررت فقط إلى إلقاء نظرة خاطفة وحسب

455
00:24:40,216 --> 00:24:42,016
لجذبه مُجدداً للعودة إلى حٌفرة الأرنب خاصتك

456
00:24:42,018 --> 00:24:44,085
لابُد من وجود العديد من العناصر التي تتمتع بكفاءة

457
00:24:44,087 --> 00:24:45,597
مثله ، لماذا هو بالتحديد ؟

458
00:24:45,622 --> 00:24:47,449
إن (توم) ماهر للغاية فيما يفعله

459
00:24:48,269 --> 00:24:49,300
هذا يُعرفه

460
00:24:49,933 --> 00:24:52,593
لا يُمكنه خلال وقت قريب التوقف عما يفعله 
بعكس القرش الأبيض العظيم

461
00:24:52,595 --> 00:24:54,762
الذي يُمكنه أن يختار التوقف عن السباحة وتناول الطعام

462
00:24:54,764 --> 00:24:56,664
سيفعل ما يُجيد فعله

463
00:24:56,666 --> 00:24:58,533
لكن على الأقل إذا كان يفعله لصالحي

464
00:24:58,535 --> 00:25:00,368
فهذا لن يُضاعف الخطر عليه

465
00:25:00,370 --> 00:25:04,205
على عكس ما يحدث مع أغلبية أرباب العمل المُحتملين

466
00:25:04,207 --> 00:25:06,558
لإني على عكسهم ، أهتم بشكل كبير به

467
00:25:06,583 --> 00:25:09,668
أو بالأحرى بكِ وبإبنتك

468
00:25:10,380 --> 00:25:12,613
ستبدأ اللعبة في الساعة السادسة تماماً

469
00:25:12,638 --> 00:25:14,277
ليس أمامك الكثير من الوقت

470
00:25:23,051 --> 00:25:24,222
أترغب في تناول أحد المخالب ؟

471
00:25:24,247 --> 00:25:25,840
لا ، شكراً لك

472
00:25:26,153 --> 00:25:27,565
... كما أخبرت رجالك الحمقى

473
00:25:27,590 --> 00:25:30,074
صِه ، صِه ، لا تكُن غير مُتسامح

474
00:25:30,785 --> 00:25:33,992
أولئك السادة مُحترفين مُحنكين بقدرك

475
00:25:34,394 --> 00:25:38,019
(أيها السيد (إيدجار ليجات

476
00:25:39,278 --> 00:25:40,793
" لا اُصر على كلمة " السيد

477
00:25:44,857 --> 00:25:48,692
(حادثة وزير النفط السعودي في (كوالا لامبور

478
00:25:49,019 --> 00:25:51,840
كيف تمكنت بحق السماء من فعلها ؟

479
00:25:51,879 --> 00:25:54,212
لا أناقش تفاصيل عملي

480
00:25:54,237 --> 00:25:55,470
، أقدر ذلك

481
00:25:55,495 --> 00:25:58,816
خاصةً أنني أرغب في الإستعانة بخدماتك

482
00:26:01,410 --> 00:26:04,699
أتعلم ؟ دوماً ما أطلب مرجع أو تقييم بشأن العُملاء الجدد

483
00:26:04,959 --> 00:26:07,527
لكن ، قد أكون قادراً على قبول إستثناء

484
00:26:21,076 --> 00:26:22,144
... إذن

485
00:26:23,019 --> 00:26:24,613
يعمل (ليجات) لصالحك

486
00:26:24,955 --> 00:26:26,746
هذا إن جاز التعبير

487
00:26:27,848 --> 00:26:29,949
حسناً ، أفترض أن إجتماعنا كان لا مفر منه

488
00:26:29,974 --> 00:26:31,058
بطريقة أو بأخرى

489
00:26:31,486 --> 00:26:34,035
" يبدو أن الأمر قد حدث بـ " الطريقة الأخرى

490
00:26:35,250 --> 00:26:37,590
اقتلني واستعيد سُمعتك

491
00:26:38,425 --> 00:26:39,574
امنحونا دقيقة على إنفراد

492
00:26:51,242 --> 00:26:53,050
لقد قُلت شيئًا ما من قبل

493
00:26:54,199 --> 00:26:55,738
، الحقيقة ليست مُهمة

494
00:26:57,230 --> 00:26:59,910
، الشيء الوحيد المُهم في ذلك العالم

495
00:27:00,472 --> 00:27:02,847
هو ظهور الحقيقة

496
00:27:03,647 --> 00:27:05,621
أخشى أنك قد تكون مُحقاً بشأن ذلك الأمر

497
00:27:07,248 --> 00:27:08,777
... مُؤخراً أجد أن

498
00:27:09,495 --> 00:27:11,011
... الحقيقة قد أصبحت

499
00:27:12,439 --> 00:27:13,949
صعبة المنال للغاية

500
00:27:17,584 --> 00:27:19,300
في الأغلب تخيلية

501
00:27:20,092 --> 00:27:22,597
لكن في النهاية ، هذا كل ما لدينا ، أليس كذلك ؟

502
00:27:23,397 --> 00:27:25,230
، ما هو حقيقي

503
00:27:25,255 --> 00:27:28,488
ما يُمكنك تذوقه ، لمسه والشعور به

504
00:27:28,513 --> 00:27:33,144
الكلمات التي نتناقلها فيما بيننا بينما ننظر في عيني بعضنا البعض

505
00:27:33,427 --> 00:27:34,496
... هي

506
00:27:36,030 --> 00:27:37,871
كل ما لدينا لنتمسك بها

507
00:27:42,114 --> 00:27:43,410
الحقيقة

508
00:27:44,338 --> 00:27:46,129
أقدرها كثيراً

509
00:27:48,953 --> 00:27:51,363
لم أقتل مُحاسبك

510
00:27:52,231 --> 00:27:54,191
كانت صفقتك تتداعى

511
00:27:55,222 --> 00:27:58,235
لذلك تدخلت وحسمت الأمر لصالحي

512
00:27:59,496 --> 00:28:01,550
كُنت لأفعل الأمر ذاته

513
00:28:04,035 --> 00:28:05,675
(فلتحتفظ بالسفن يا (بالدور

514
00:28:06,246 --> 00:28:09,636
كما قال الفأر للحيوان آكل الحشرات " لا يوجد شيء قطعاً

515
00:28:09,948 --> 00:28:13,250
" يستحق نفس أهمية أن تعبث ببساطة في السُفن

516
00:28:13,996 --> 00:28:15,429
هذا مُضحك

517
00:28:16,019 --> 00:28:20,675
لأطول وقت منذ فترة طويلة ، أشعر بإرتياح تام

518
00:28:20,879 --> 00:28:22,459
لمعرفتي أنه يُمكنني أن أموت في أى لحظة

519
00:28:22,461 --> 00:28:24,668
يُمكنني الخروج من تلك الغرفة ويتم قتلي برصاصة في الشارع

520
00:28:24,693 --> 00:28:26,340
كُنت دوماً مُتقبلاً لحقيقة ذلك الأمر

521
00:28:27,074 --> 00:28:30,027
لكن مُؤخراً ، أستطيع إشتمام رائحته في الهواء حولي

522
00:28:34,406 --> 00:28:36,004
... كأن الموت

523
00:28:37,004 --> 00:28:39,754
يتحرك تجاهي من زوايا الغرفة

524
00:28:41,621 --> 00:28:45,675
ولا أستطيع أن أتأكد ما إذا كان هُنا من أجلي

525
00:28:50,480 --> 00:28:52,527
مُجرد صدى للماضي

526
00:28:55,014 --> 00:28:56,433
كُنت آمل أن تكون أنت الفاعل

527
00:28:57,816 --> 00:28:59,394
كان الأمر ليكون أكثر سهولة

528
00:29:15,386 --> 00:29:17,285
سأزيد قيمة الرهان ، ثلاثة أحمر

529
00:29:18,344 --> 00:29:20,129
(توصيلة محار من أجل السيد (هولكومب

530
00:29:22,089 --> 00:29:23,655
أنت مُتأخر لساعة عن الوقت المُحدد

531
00:29:44,630 --> 00:29:45,716
أمامنا دقيقتين على الوصول

532
00:29:45,740 --> 00:29:47,339
متى سيصل فريق المواد الخطرة إلى الموقع ؟

533
00:29:47,364 --> 00:29:48,379
خلال 10 دقائق

534
00:29:51,375 --> 00:29:53,305
سأزيد قيمة الرهان ، ثلاثة أحمر

535
00:29:53,775 --> 00:29:55,074
ثلاثة أسود ، ثلاثة أحمر

536
00:30:05,360 --> 00:30:07,188
نحنُ قوات فيدرالية ، لدينا سبب لنعتقد أن

537
00:30:07,213 --> 00:30:08,791
ذلك المبنى واقع تحت تهديد هجوم بيولوجي

538
00:30:08,815 --> 00:30:10,993
نحتاج منكم إلى البدء في إخلاء المكان على الفور

539
00:30:18,259 --> 00:30:19,821
ماذا لديكِ يا (آرام) ؟

540
00:30:20,264 --> 00:30:22,626
لا تُوجد إشارة على وجود (ماليك) بعد ، سأدخل

541
00:30:40,929 --> 00:30:42,728
! على الأرض ! انبطحي على الأرض

542
00:30:44,452 --> 00:30:46,411
! توقفي يا (ناتالي) ! توقفي

543
00:30:49,516 --> 00:30:51,950
لا تتحركي ! ، لا أحد يتوجب عليه أن يموت اليوم

544
00:30:51,975 --> 00:30:54,543
! (ـ (ماليك
ـ تحتاجين إلى القدوم معنا الآن

545
00:30:54,677 --> 00:30:56,844
إذا كُنتِ تُريدين إيقافي فسيتوجب عليكِ قتلي

546
00:30:57,365 --> 00:30:58,491
من فضلك لا تُجبريني على فعل ذلك الأمر

547
00:30:58,515 --> 00:30:59,841
لا يُمكن أن اُحتجز مُجدداً

548
00:31:05,759 --> 00:31:07,310
المُشتبه بها في حضانتنا

549
00:31:12,662 --> 00:31:14,161
(لا توجد إشارة لـ(ماليك

550
00:31:14,163 --> 00:31:17,154
آرام) ، تأكد من قيام الشرطة المحلية بإغلاق الطرق)

551
00:31:17,179 --> 00:31:19,099
ـ لمسافة 10 أميال من كل إتجاه
ـ أعمل على ذلك

552
00:31:19,349 --> 00:31:21,332
، وفريق المواد الخطرة ذلك الذي أرسلناه مُبكراً

553
00:31:21,357 --> 00:31:23,647
ـ ينبغي عليهم التواجد عندكم بأى دقيقة من الآن
ـ لا ، لقد نقلها فريق المواد الخطرة بالفعل

554
00:31:23,671 --> 00:31:25,810
ـ ما الذي تتحدث عنه ؟
ـ فريق المواد الخطرة

555
00:31:25,888 --> 00:31:27,841
فريق المواد الخطرة مازالوا في الطريق بالفعل

556
00:31:30,232 --> 00:31:31,512
! يا إلهي

557
00:31:38,896 --> 00:31:43,232
لقد خُضنا عبر الكثير من المشاكل لإيجادك

558
00:31:43,622 --> 00:31:45,083
أيتها الفتاة الشابة

559
00:31:45,661 --> 00:31:47,928
أنت الأصل الأثمن قيمةً في محفظتنا الإستثمارية

560
00:31:48,271 --> 00:31:50,847
لحُسن الحظ ، قدم لنا المكتب الفيدرالي ما يكفي من المٌساعدة

561
00:31:50,872 --> 00:31:52,097
وقادنا مُباشرةً إليكِ

562
00:31:52,122 --> 00:31:53,865
لن أعود إلى هُناك

563
00:31:54,950 --> 00:31:56,732
(آرام)

564
00:31:56,982 --> 00:31:58,169
حسناً ، أجل ، أجل ، أجل ، حسناً

565
00:31:58,193 --> 00:32:01,161
هيا الآن ! حسناً ، صور القمر الإصطناعي تصلني الآن

566
00:32:01,163 --> 00:32:05,198
(حسناً ، إنهم يتجهون بالإتجاه الجنوبي الشرقي على طريق (هولي نول

567
00:32:11,006 --> 00:32:14,060
إنهم على بٌعد 200 ياردة أمامكم
تخطوا للتو علامة الميل رقم 46

568
00:32:28,740 --> 00:32:29,740
حسناً ، هذا غريب

569
00:32:29,741 --> 00:32:31,981
تُوجد شاحنة أخرى تُحاول دفعهم خارج الطريق

570
00:32:32,194 --> 00:32:35,729
حسناً ، كلتا الشاحنتان خارج الطريق الآن

571
00:32:35,731 --> 00:32:38,802
إنهم على بٌعد ربع ميل قبل علامة الميل رقم 45

572
00:32:50,326 --> 00:32:51,725
اعتقدت أنني فقدتك

573
00:32:52,044 --> 00:32:52,958
أأنت بخير ؟

574
00:32:52,983 --> 00:32:53,983
أجل

575
00:32:54,161 --> 00:32:55,760
ماذا سوف نفعل الآن ؟

576
00:32:55,840 --> 00:32:57,201
سنتوغل في الغابات ، سنجد سيارة

577
00:33:01,117 --> 00:33:02,512
! ـ لا تتحركوا

578
00:33:07,557 --> 00:33:08,557
(ناتالي)

579
00:33:08,807 --> 00:33:10,940
! ـ يا إلهي
! ـ لا تفعلي

580
00:33:11,262 --> 00:33:12,494
! نحتاج إلى مُساعدة

581
00:33:13,849 --> 00:33:14,849
أنا آسف

582
00:33:15,408 --> 00:33:17,338
ـ أنا آسف للغاية ، كُنت مُخطئاً
ـ لا

583
00:33:17,720 --> 00:33:19,119
كُنت مُخطئاً للغاية

584
00:33:19,121 --> 00:33:20,299
لا ، لا

585
00:33:20,324 --> 00:33:22,124
... ما كان ينبغي علىّ قط أن أجبركِ على

586
00:33:23,238 --> 00:33:25,674
كُنت لأفعل أى شيء لأتواجد برفقتك

587
00:33:28,710 --> 00:33:30,643
سأمسك بيديكِ في يدي

588
00:33:37,174 --> 00:33:38,346
ناعمة للغاية

589
00:33:40,100 --> 00:33:42,213
وسأجذبك إلىّ عن قُرب

590
00:33:44,465 --> 00:33:46,307
أشعر بنفسك على جلدي

591
00:33:48,143 --> 00:33:49,877
وأقبلك

592
00:33:50,776 --> 00:33:52,409
... كلانا

593
00:33:54,012 --> 00:33:55,221
إلى الأبد

594
00:34:15,869 --> 00:34:17,072
امنحوها دقيقة

595
00:34:45,925 --> 00:34:49,253
يُمكنني وصف كل بلاطة في تلك الغرفة التي كانوا يحتجزوني بها

596
00:34:50,399 --> 00:34:54,260
لمدة 13 عام ، كُنت مُجرد موضوع دراسي للفضول والبحث الطبي

597
00:34:54,732 --> 00:34:57,542
(لكن بعد ذلك ، ظهر (ماليك

598
00:34:59,274 --> 00:35:03,792
كان الشخص الوحيد الذي رآني على حقيقتي ، ليس كموضوعاً للبحث

599
00:35:03,817 --> 00:35:04,940
... لكن

600
00:35:05,641 --> 00:35:07,963
(رآني كـ(ناتالي

601
00:35:09,565 --> 00:35:10,799
ما الذي جعلكِ تُغادرين المكان ؟

602
00:35:11,097 --> 00:35:14,966
أولاً ، اعتقدنا أن البحث الذي كانوا يعملون عليه

603
00:35:14,991 --> 00:35:17,268
كان أفضل فرصة لنا في التواجد معاً

604
00:35:18,073 --> 00:35:20,393
(لكن عندما علم (ماليك) بشأن هوية (وايت هول

605
00:35:20,418 --> 00:35:23,174
ـ (وايت هول) ؟
(ـ مُختبر أسلحة تابع لـ(هوثورن

606
00:35:23,834 --> 00:35:25,581
لم يكونوا يُحاولون علاجي

607
00:35:26,878 --> 00:35:28,276
، كانوا يستغلونني

608
00:35:29,103 --> 00:35:30,331
، خلاياي

609
00:35:31,684 --> 00:35:33,751
لتطوير سلاح بيولوجي

610
00:35:33,877 --> 00:35:35,588
لماذا لم تذهبي إلى السلطات إذن ؟

611
00:35:35,613 --> 00:35:38,003
كان لدى المُنظمة مصادر تعمل لصالحها بالحكومة

612
00:35:39,151 --> 00:35:42,206
لم نكُن نعلم بمن نستطيع أن نثق

613
00:35:42,735 --> 00:35:43,792
أنا آسفة

614
00:35:45,132 --> 00:35:46,213
... نحنُ

615
00:35:47,290 --> 00:35:51,034
آسفين حقاً بشأن كل هؤلاء الناس

616
00:35:54,038 --> 00:35:55,151
أعلم ذلك

617
00:36:28,128 --> 00:36:29,564
لقد كان أحد الأشياء الأكثر رومانسية

618
00:36:29,588 --> 00:36:30,729
التي رأيتها في حياتي قط

619
00:36:31,042 --> 00:36:32,831
لقد مات بين ذراعيها

620
00:36:34,510 --> 00:36:36,010
... كان الأمر كأنه حلقة من

621
00:36:36,250 --> 00:36:38,221
لا أعلم ، عرض تلفازي ما

622
00:36:39,284 --> 00:36:41,798
لكن المغزى هو أن ذلك جعلني أشعر بالأسف قليلاً على نفسي

623
00:36:41,823 --> 00:36:43,674
أنني لا أملك شخصاً ما كهذا

624
00:36:44,276 --> 00:36:45,757
ماذا ؟ ليموت بين ذراعيكِ ؟

625
00:36:47,112 --> 00:36:49,495
ومن ثم بدأت في التفكير بشأن زيادة راتبي

626
00:36:50,479 --> 00:36:51,815
16%.

627
00:36:52,346 --> 00:36:53,690
هذا رقم غريب

628
00:36:54,307 --> 00:36:56,601
ومن ثم فكرّت في أنه يُمثل النصف تماماً

629
00:36:56,603 --> 00:36:58,409
للفارق بين المُرتب الذي أحصل عليه أنا وأنت

630
00:36:58,909 --> 00:37:01,292
ذهبت للسيدات بقسم المُحاسبة للتحدث معهم

631
00:37:02,174 --> 00:37:03,784
(ولم يتحدثوا قط إلى (كوبر

632
00:37:05,019 --> 00:37:06,019
أنت من فعل ذلك

633
00:37:06,971 --> 00:37:09,245
لقد أعطيتني نصف الزيادة خاصتك

634
00:37:10,088 --> 00:37:11,378
الآن كلانا يحصل على نفس الراتب

635
00:37:11,403 --> 00:37:13,937
ـ لا أريد أموالك
ـ لِمَ لا ؟ كُنتِ مُحقة

636
00:37:14,362 --> 00:37:15,401
نحنُ نفعل الأمر ذاته

637
00:37:15,426 --> 00:37:16,893
لا ، لسنا كذلك

638
00:37:16,943 --> 00:37:19,043
أعلم ذلك ، أنتِ تُخاطرين بحياتك على المِحك

639
00:37:19,068 --> 00:37:21,368
... ـ ما تفعله
ـ لا ، أنا واثق أنكِ تستحقين أكثر من ذلك

640
00:37:21,536 --> 00:37:23,469
الأمر فقط هو أنني أمتلك ذلك ... القرض الطُلابي

641
00:37:23,471 --> 00:37:24,745
وذلك الدين من لعبة البوكر على الإنترنت

642
00:37:24,770 --> 00:37:27,190
ما فعلته ، لم يكُن ليفعله أحداً غيرك لي

643
00:37:28,378 --> 00:37:29,628
كُنت لأفعل أى شيء من أجلك

644
00:37:29,897 --> 00:37:30,940
أعلم ذلك

645
00:37:33,481 --> 00:37:37,307
لهذا السبب ليس لدىّ أي سبب لأشعر بالأسف من خلاله على نفسي

646
00:37:50,785 --> 00:37:51,838
كيف جرى الأمر ؟

647
00:37:54,292 --> 00:37:55,729
بصراحة ، كان الأمر عظيماً

648
00:37:56,254 --> 00:38:00,924
كُنت أفكر بشأن ما قُلتيه ، عن إحتياجي لذلك

649
00:38:02,585 --> 00:38:04,659
الحقيقة هي أنني مازلت لا أعلم

650
00:38:05,144 --> 00:38:06,479
لكن ما أعلمه الآن

651
00:38:08,158 --> 00:38:10,674
أن هذه العائلة هى الشيء الأكثر أهمية في حياتي

652
00:38:13,095 --> 00:38:14,299
لا أود فقدانها

653
00:38:15,229 --> 00:38:17,542
... لقد ألقينا القبض للتو على إمرأة

654
00:38:19,237 --> 00:38:21,979
كانت لتفعل أى شيء لتبقى مع الشخص الذي أحبته

655
00:38:22,004 --> 00:38:23,004
... لكن

656
00:38:24,362 --> 00:38:25,948
فقدته على أى حال

657
00:38:26,557 --> 00:38:27,987
لن أذهب إلى أى مكان

658
00:38:29,179 --> 00:38:30,487
ليس هذا ما قصدته

659
00:38:34,451 --> 00:38:38,448
... من البداية ، كُنا نُقاتل أسراراً و

660
00:38:40,221 --> 00:38:42,221
... جداول أعمال و

661
00:38:44,737 --> 00:38:47,003
قتلة مُختلين عقلياً

662
00:38:47,862 --> 00:38:49,378
يحولون بيننا

663
00:38:50,682 --> 00:38:53,401
وللمرة الأولى ، نُصبح معاً

664
00:38:54,065 --> 00:38:55,871
ولا يتواجد أمامنا شخصاً ما لنُحاربه

665
00:38:59,167 --> 00:39:00,175
... لكني مازلت أشعر بأن

666
00:39:00,177 --> 00:39:01,777
كأننا نتفكك ؟

667
00:39:01,779 --> 00:39:05,034
أعلم أن تلك العائلة هى أكثر شيء مُهم بالنسبة لك

668
00:39:05,948 --> 00:39:09,878
لكن لن ينجح الأمر إذا لم يكُن بإمكانك أن تُصبح الشخص الذي أنت عليه

669
00:39:10,940 --> 00:39:13,057
ـ أخمن أنني خائفة وحسب
ـ من ماذا ؟

670
00:39:13,901 --> 00:39:15,857
أنني لن اُحب ذلك الشخص

671
00:39:17,979 --> 00:39:19,049
أتُحبيني ؟

672
00:39:21,245 --> 00:39:22,370
أجل

673
00:39:22,395 --> 00:39:23,901
ستُحبين ذلك الشخص إذن

674
00:39:24,510 --> 00:39:25,878
لإني نفس الشخص

675
00:39:44,463 --> 00:39:46,565
أتفهم أن العمل الذي نقوم به يعتمد عليك

676
00:39:46,971 --> 00:39:49,604
لذا سوف أسمح بحدوث ذلك الأمر ، لكن فلتتفهم ذلك

677
00:39:49,838 --> 00:39:51,373
نحنُ ضباط نخضع لقسم القانون

678
00:39:51,375 --> 00:39:53,742
لا تتوقع منا مُجدداً القيام بأعمالك

679
00:39:54,198 --> 00:39:56,253
أنت من تعمل لصالحنا ، وليس العكس

680
00:39:56,547 --> 00:39:57,768
أهذا واضح ؟

681
00:39:58,698 --> 00:40:00,115
أنا آسف لوضعك

682
00:40:00,117 --> 00:40:02,378
(بموقف عصيب كهذا يا (هارولد

683
00:40:19,093 --> 00:40:20,448
من أنت ؟

684
00:40:28,729 --> 00:40:32,114
فقدان شخصاً ما نُحبه يُعد أمراً مُؤلماً

685
00:40:34,221 --> 00:40:36,174
مُؤلماً حتى الموت

686
00:40:36,753 --> 00:40:39,187
(يُطلق عليه اليابانيون إسم (تاكو-تسوبو

687
00:40:40,276 --> 00:40:43,549
... موجة حزينة من

688
00:40:43,768 --> 00:40:46,306
الموجات الكهربائية الغير طبيعية

689
00:40:46,331 --> 00:40:50,884
التي تتسبب للقلب في أن يخوى ... ويتلوى من الألم

690
00:40:50,909 --> 00:40:53,253
... حتى يُصبح مُشابهاً لـ

691
00:40:53,698 --> 00:40:55,104
وعاء صيد الأسماك

692
00:40:56,440 --> 00:40:58,401
 أجوف وبارد

693
00:40:59,784 --> 00:41:01,628
... وعاء فارغ في

694
00:41:03,315 --> 00:41:05,299
قاع البحر العميق للغاية

695
00:41:10,264 --> 00:41:12,018
أنا آسف بشأن خسارتك

696
00:41:13,792 --> 00:41:16,440
لقد عانيتِ بما فيه الكفاية في حياتك

697
00:41:17,573 --> 00:41:18,894
ماذا تُريد ؟

698
00:41:22,245 --> 00:41:24,699
... الرجل الذي قتلتيه في

699
00:41:27,042 --> 00:41:28,670
صالون التدليك

700
00:41:29,456 --> 00:41:31,073
كان مٌساعداً لي

701
00:41:33,253 --> 00:41:35,510
أنتِ لم تعرفينه ، لم تسرقينه

702
00:41:36,518 --> 00:41:38,780
قام شخصاً ما بتوظيفك لإغتياله

703
00:41:40,213 --> 00:41:43,042
لقد علمت بشأن هويتي ، لم يكُن أمامنا خيار آخر

704
00:41:44,292 --> 00:41:46,667
، أخبرتني أنني إذا لم أقتله

705
00:41:46,838 --> 00:41:48,768
فسوف تٌخبر المُنظمة عن أين يُمكنهم إيجادنا

706
00:41:48,901 --> 00:41:49,901
من ؟

707
00:41:50,862 --> 00:41:52,167
(إيزابيلا ستون)

708
00:41:58,899 --> 00:41:59,899
شكراً لكِ

709
00:42:02,427 --> 00:42:04,904
ناتالي) ، ألديكِ مانع لو جلستُ هُنا للحظة)

710
00:42:04,929 --> 00:42:07,309
لبعض الوقت ، لا أعتقد أنني قادر على النهوض الآن

711
00:42:11,914 --> 00:42:19,768
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــمــــــــد الـــــــــبـــــــنـــــــــا</font>
<font color="#ff0000"><i>https://www.facebook.com/ahmedovic22</i></font>