1
00:00:00,010 --> 00:00:01,965
سابقاً في
المـُـستعمرة

2
00:00:02,049 --> 00:00:03,675
فقط أرُيــد الحصول على طريقة للخروج من هنا

3
00:00:03,771 --> 00:00:05,641
نستطيع أستخدام القيوط

4
00:00:07,451 --> 00:00:08,751
دعنا نذهب

5
00:00:12,189 --> 00:00:15,592
فن الخداع هو موهبة طبيعية

6
00:00:15,626 --> 00:00:18,061
زوجتـُـك لديها تـِـلك الموهبة

7
00:00:18,095 --> 00:00:20,763
مـُـنذ متى وأنتِ تتجسسين علــي وتـُـبيعنـي؟

8
00:00:20,798 --> 00:00:22,465
فعلت ذلك من أجل حمايتــك

9
00:00:22,499 --> 00:00:24,000
هـُــراء, فعلت ذلك من أجلك فقط

10
00:00:24,034 --> 00:00:25,802
النفق الموجود تحت المحطة الفرعية لمكتب العمل

11
00:00:25,836 --> 00:00:27,070
تـُـقود مباشرة نحو مركز المدينة

12
00:00:27,104 --> 00:00:28,805
يـُـمكننا أن نستغل ذلك

13
00:00:28,839 --> 00:00:30,139
وذلك بأن نقبض على كل من يستخدم تلك النفق

14
00:00:30,174 --> 00:00:31,808
أرفعوا أيديكم, على رُكــَـبكم

15
00:00:31,842 --> 00:00:33,276
أنزل

16
00:00:33,310 --> 00:00:35,778
الشخصية المهمة هوُجمت وأختطفت

17
00:00:35,813 --> 00:00:38,081
أحضري لي شيئاً عن بروسارد هذا

18
00:00:38,115 --> 00:00:40,183
كما أخبرتـُـك سابقاً لا أستطيع أن أسُـلمه لكِ

19
00:00:40,217 --> 00:00:41,517
لم أكذب

20
00:00:41,552 --> 00:00:43,019
أنتِ بحاجة إلى ضحية وها أنا موجودة لكِ

21
00:00:47,157 --> 00:00:48,358
تشارلي

22
00:01:46,835 --> 00:01:48,298
أنهم مستعدين لكِ

23
00:02:00,397 --> 00:02:01,698
صباح الخير

24
00:02:01,732 --> 00:02:03,366
أحـُـب أن ابدأ بالقول

25
00:02:03,400 --> 00:02:05,435
بأنني ممتنة لجلوسي

26
00:02:05,469 --> 00:02:09,038
على كرسي الحاكم العام

27
00:02:09,073 --> 00:02:10,673
أعرف أن السلطة العالمية

28
00:02:10,708 --> 00:02:12,508
وضعوا كل ثقتـُـهم بي 

29
00:02:12,543 --> 00:02:16,579
وها أنا أرُيــد أن أوكد لكم بأنني سأضرب
 المقاومة بكل ما أوتيت من قــوة

30
00:02:16,613 --> 00:02:19,515
وقراري الأول كان عزل 

31
00:02:19,550 --> 00:02:22,185
الوكيل العام لمقاطعة لوس أنجلوس

32
00:02:22,219 --> 00:02:26,350
أحد ضيوفنا تم أختطافه في 
المُستعمرة التي تحكميها

33
00:02:26,351 --> 00:02:28,611
هل أنتِ حقاً تعتقدين بأن تغيير بسيط 

34
00:02:28,724 --> 00:02:30,104
في أحد الحـُـراس سوف يــُـصحح الحال؟

35
00:02:30,594 --> 00:02:32,610
أنتِ تفهمين بأن مقاطعة لوس أنجلوس

36
00:02:32,611 --> 00:02:34,709
تواجه حالة من التسليم العام

37
00:02:36,834 --> 00:02:40,470
أعدكـُـم بأن ذلك هي الخطوة الأولى فقط 

38
00:02:40,504 --> 00:02:43,373
ونحن بدأنا بالفعل بإتخاذ تدابير أمنية مـُـشددة

39
00:02:43,407 --> 00:02:45,308
في سبيل مواجهة التمرد

40
00:02:45,342 --> 00:02:47,610
ماهي الخطوات العملية التي قـُـمتِ بها

41
00:02:47,644 --> 00:02:49,812
لتأمين القطع الأثرية المسروقة؟

42
00:02:49,847 --> 00:02:53,383
بدأنا بتنفيذ خطط وبروتوكولات متقدمة في المراقبة

43
00:02:53,417 --> 00:02:54,884
التي تـُـستخدمها مـُـستعمرة سياتل

44
00:02:54,918 --> 00:02:56,652
لإخماد حركة التمرد فيها

45
00:02:56,687 --> 00:02:59,555
لإستعادة مركبات ضيوفنا التي سـُـرقت

46
00:02:59,590 --> 00:03:02,925
مراقبة واسعة؟

47
00:03:02,960 --> 00:03:06,929
هدفـُـنا هو الحصول على معلومات كافية ورادعة

48
00:03:08,265 --> 00:03:10,900
العديد من المـُـستعمرات

49
00:03:10,934 --> 00:03:13,336
واجهت الكثير من الأضطرابات

50
00:03:13,370 --> 00:03:15,571
لوس أنجلوس ستكون تجربة

51
00:03:15,606 --> 00:03:20,076
لأيجاد سبيل جديد 
نحـــو مستقبل أفضل

52
00:03:22,352 --> 00:03:24,847
علينا أن نجعل من مـُـستعمرتها مثالاً 

53
00:03:24,848 --> 00:03:25,573
كلا, كلا, كلا

54
00:03:25,608 --> 00:03:28,196
لا نستطيع أن نجعل من كل مـُـستعمرة مثالاً

55
00:03:28,197 --> 00:03:30,549
هذه الخطوات لا نقـُـدر عليها, ونتصرف كأننا بلا حول ولا قوة

56
00:03:30,988 --> 00:03:33,656
يجب أن نقوم بالتصويت

57
00:03:34,164 --> 00:03:35,627
سيدتي المـُستشارة

58
00:03:36,427 --> 00:03:39,262
سوف نقوم بالتصويت

59
00:03:39,296 --> 00:03:40,496
هل أنتم مـُـستعدين؟

60
00:03:42,232 --> 00:03:45,768
نعم سيدتي

61
00:03:45,803 --> 00:03:47,303
هل أنتم ضد؟

62
00:03:47,337 --> 00:03:49,439
كلا

63
00:03:59,950 --> 00:04:04,654
لقد قررنا عدم أعلان مقاطعة لوس أنجلوس 

64
00:04:04,688 --> 00:04:08,357
بأنها منطقة في حالة تسليم كامل الآن

65
00:04:08,392 --> 00:04:13,296
سوف نـُـعيد تقييم المـُـستعمرة في جلستنا القادمة

66
00:04:13,330 --> 00:04:15,498
الوحدات الخاصة من وكالة المخابرات التابعة لنا

67
00:04:15,532 --> 00:04:17,133
موجود أصلاً على الأرض

68
00:04:17,167 --> 00:04:19,035
في مقاطعة لوس أنجلوس

69
00:04:19,069 --> 00:04:23,473
نتوقع أن يتم أعطائهم كامل الصلاحيات اللازمة

70
00:04:23,507 --> 00:04:25,908
لكم كلمتي 

71
00:04:25,943 --> 00:04:28,344
أشكركم مرة أخرى للسماح لي برؤيتكم

72
00:04:35,686 --> 00:04:42,532
المـُـستعمرة - الموسم الثاني - الحلقة الرابعة
تـــــرجمة : ديــــــار
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

73
00:04:49,639 --> 00:04:51,073
هيا

74
00:04:51,107 --> 00:04:52,711
هيا أدخل, أدخل

75
00:04:57,447 --> 00:04:59,348
فقط أنا..؟

76
00:04:59,382 --> 00:05:01,717
أفتقدتــُـك كثيراً

77
00:05:01,751 --> 00:05:03,719
هل أنت... أنت جائع؟

78
00:05:03,753 --> 00:05:06,321
يجب أن تكون جائعاً, أليس كذلك؟

79
00:05:10,693 --> 00:05:14,563
أو ما رأيك أن نقوم بتنظيفك في بادئ الأمر؟

80
00:05:14,597 --> 00:05:15,864
هل أستطيع أن أخذه إلى غرفته؟

81
00:05:15,898 --> 00:05:17,766
نعم, نعم, نعم
فكرة جيدة

82
00:05:17,800 --> 00:05:20,702
أفعلي ذلك, وأنا سأجهز له الحمام

83
00:05:41,057 --> 00:05:42,924
هذه هي غـُـرفتك

84
00:05:46,996 --> 00:05:49,364
أبي وأمي قاموا بنقل بعض الأغراض فيها

85
00:05:49,399 --> 00:05:51,733
كان يجب علينا أن نتـُـرك بعض الأغراض ورائنا

86
00:05:51,768 --> 00:05:54,770
وأيضاً أضطررنا أن نـُـغير أسمائـُـنا الأخيرة لبعض الوقت

87
00:05:54,804 --> 00:05:56,872
وتظاهرنا بأننا ننتمي إلى عائلة أخرى

88
00:05:56,906 --> 00:05:58,540
عائلة سوليفان

89
00:05:58,574 --> 00:06:00,442
لم أعلم لماذا فعلنا ذلك؟

90
00:06:00,476 --> 00:06:03,278
هذا بسبب أستهدافهم لوالدي إذا ما عرفوا بأنه كان
يعمل مع وكالة الأستخبارات المركزية

91
00:06:20,029 --> 00:06:21,496
أين هو برام؟

92
00:06:25,802 --> 00:06:29,337
برام قـُـبض عليه وهو يحاول التسلل إلى خارج المُستعمرة

93
00:06:29,372 --> 00:06:30,605
ماذا؟

94
00:06:30,640 --> 00:06:32,941
لقد خرج من المنزل 

95
00:06:32,975 --> 00:06:34,509
في اليوم الذي رحلت فيه

96
00:06:39,615 --> 00:06:41,450
لقد سألت صديق مادي الجديد

97
00:06:41,484 --> 00:06:42,951
والذي لديه وظيفة مهمة في السلطة

98
00:06:42,985 --> 00:06:44,252
طلبتً مساعدتهم. وقاموا بترتيب

99
00:06:44,287 --> 00:06:46,788
نقله إلى أحد المعسكرات العمل

100
00:06:46,823 --> 00:06:48,657
خارج الجدار

101
00:06:48,691 --> 00:06:51,593
وإذا لم يتورط برام في مشاكل

102
00:06:51,627 --> 00:06:55,464
في نهاية المطاف سوف يعود ألينا

103
00:06:55,498 --> 00:06:57,532
وهذه هي غرفة والدي ووالدتي

104
00:06:57,567 --> 00:06:59,935
وهنا الحمام

105
00:06:59,969 --> 00:07:02,437
لقد أعطيت تشارلي جولة في المنزل

106
00:07:02,472 --> 00:07:04,539
يجب أن نعطي الصبي بعض الخصوصية؟

107
00:07:12,749 --> 00:07:14,549
ما رأيـُـكِ..؟

108
00:07:14,584 --> 00:07:17,285
ما رأيـُـكِ..أن تعطي والدكِ ووالدتـُـكِ بعض الفسحة ليتحدثوا قليلاً؟

109
00:07:17,320 --> 00:07:19,354
- حسناً
- أشكركِ جزيلاً

110
00:07:31,267 --> 00:07:33,368
يوجد بعض الدماء على تشارلي

111
00:07:33,402 --> 00:07:35,470
أنه ليس له

112
00:07:40,109 --> 00:07:42,511
ما الذي حدث هنــاك؟

113
00:07:42,545 --> 00:07:46,014
كان سيئاً

114
00:07:46,048 --> 00:07:48,817
كيف كان سيئاً؟

115
00:07:48,851 --> 00:07:50,752
سيئاً جداً

116
00:07:50,787 --> 00:07:54,489
وجدتُ ديفون وساعدتني لكي أجد تشارلي

117
00:07:54,524 --> 00:07:56,057
وفقدتُ رخصتي للدخول 

118
00:07:56,092 --> 00:07:58,493
ولهذا لم أستطع الرجوع بشكل قانوني

119
00:08:01,330 --> 00:08:03,231
أستخدمنا قيوطاً

120
00:08:03,266 --> 00:08:06,501
والذي كان يملـُـك خطة للعبور على الجدار

121
00:08:06,536 --> 00:08:07,702
من أعلى؟

122
00:08:10,072 --> 00:08:11,606
كان ناجحاً

123
00:08:11,641 --> 00:08:14,576
تم أعتراضنــا من قبل إحدى المركبات الطائرة

124
00:08:14,610 --> 00:08:16,845
قتل الجميع ما عداي أنا وتشارلي

125
00:08:19,415 --> 00:08:21,416
حتى ديفون

126
00:08:24,754 --> 00:08:27,355
لم أعرف لماذا لم يقتلنا ايضاً

127
00:08:27,390 --> 00:08:30,625
محتمل أنه تــٌعرف على وجهي 

128
00:08:30,660 --> 00:08:32,060
وعرف بأنني أعمل مع الأحتلال

129
00:08:32,094 --> 00:08:33,295
لا أعلم

130
00:08:33,329 --> 00:08:36,865
تشارلي شاهد كل هذا؟

131
00:08:36,899 --> 00:08:38,433
لا أعتقد بأن هذا كان الشيئ السيئ الوحيد

132
00:08:38,467 --> 00:08:40,402
الذي واجهه هذه السنة

133
00:08:42,004 --> 00:08:45,440
هناك الفوضى مـُنتشرة

134
00:08:45,474 --> 00:08:48,276
هناك الأحتلال قاموا بتسليم كل شيء

135
00:08:48,311 --> 00:08:51,580
لأمراء الحروب

136
00:08:51,614 --> 00:08:54,916
تشارلي كان بعمل لأحدهم هناك

137
00:08:54,951 --> 00:08:56,651
معتل أجتماعي

138
00:09:06,429 --> 00:09:08,063
كيف أستطعت الخروج به؟

139
00:09:11,400 --> 00:09:13,768
هل سيكون بخير؟

140
00:09:13,803 --> 00:09:16,671
أنه صبي قوي ولايزال في مقتبل العمر

141
00:09:20,309 --> 00:09:22,677
نستطيع إعادته مرة أخرى

142
00:09:25,381 --> 00:09:26,648
بالطبع

143
00:09:32,288 --> 00:09:33,355
نعم؟

144
00:09:38,361 --> 00:09:40,195
المدير يـُـريد رؤيتـُـك

145
00:09:40,229 --> 00:09:42,597
شكراً

146
00:09:50,873 --> 00:09:53,208
لقد أخبرتني يوم أمس بأنكِ تملكين شيئاً لي

147
00:09:53,242 --> 00:09:54,342
ما الذي حدث؟

148
00:09:54,377 --> 00:09:56,511
فقدتُ الأتصال مع مصدري

149
00:09:56,545 --> 00:09:58,847
ولكني سوف أحاول معاودة الأتصال به

150
00:10:01,817 --> 00:10:04,886
هناك ضغط كبير على المقاطعة للحصول على النتائج

151
00:10:04,921 --> 00:10:08,156
ولستُ صبوراً

152
00:10:08,190 --> 00:10:10,125
أريـُـد معرفة شخصية هذا المصدر؟

153
00:10:10,159 --> 00:10:13,194
سوف يقلق كثيراً إذا ما أتصل به أحد غيري

154
00:10:17,166 --> 00:10:18,833
من الواضح لي

155
00:10:18,868 --> 00:10:22,837
هناك أحداث غير مشروعة حدثت في إدارتكم

156
00:10:22,872 --> 00:10:25,640
قد يكون هناك خرق أو شيء اسوأ

157
00:10:25,675 --> 00:10:27,976
وأفترض أنكِ كنـُـتِ ساذجة جداً لتتورطي معهم

158
00:10:28,010 --> 00:10:31,746
ولكن سلوكك الأخير جعلني قلقاً بعض الشيء

159
00:10:31,781 --> 00:10:33,014
لا أملك الوقت الكافي

160
00:10:33,049 --> 00:10:34,716
لأتعامل مع هذه التحقيقات بشكل شخصي

161
00:10:34,750 --> 00:10:37,085
لهذا سوف أقوم بتعيين ضابط أثق به 
ليتعمق في الموضوع أكثر

162
00:10:37,119 --> 00:10:40,088
وأتوقع منكِ أن تتعاوني معه إلى أقصى حد

163
00:10:40,122 --> 00:10:42,357
هل تفهمين ذلك؟

164
00:10:42,391 --> 00:10:44,759
نعم

165
00:10:44,794 --> 00:10:47,329
محتمل أنكِ لا تكذبين

166
00:10:47,363 --> 00:10:49,731
أو حصلتِ على شيء أكبر منكِ بكثير

167
00:10:49,765 --> 00:10:51,766
وتحاولين حماية زميل لكِ

168
00:10:51,801 --> 00:10:55,036
أفهم هذا الشيء

169
00:10:55,071 --> 00:10:57,238
أعطيك الفرصة الآن لتثـُـبتي لي

170
00:10:57,273 --> 00:10:59,941
بأنك تنتمين إلى فريقي

171
00:10:59,976 --> 00:11:01,776
وأقترح عليك أستغلال هذه الفرصة

172
00:11:29,884 --> 00:11:31,184
لقد كبرت

173
00:11:41,362 --> 00:11:44,397
ما رأيك أن تحصـُـل على خزانة برام؟

174
00:11:44,431 --> 00:11:46,399
أين هو؟

175
00:11:46,433 --> 00:11:49,936
- برام وقع في بعض المشاكل
- هل هو في المصنع؟

176
00:11:49,970 --> 00:11:54,507
كلا, لقد أرسلوه ليعمل في...؟

177
00:11:54,542 --> 00:11:57,610
خارج المـُـستعمرة, ولكنه سوف يعود

178
00:11:57,645 --> 00:12:00,280
أنه في أحد معسكرات العمل

179
00:12:00,314 --> 00:12:02,382
أتعلم عن معسكرات العمل؟

180
00:12:02,416 --> 00:12:04,951
- بالطبع
- ما الذي سمعته عنها؟

181
00:12:07,488 --> 00:12:09,289
برام سوف يتغير

182
00:12:19,066 --> 00:12:22,135
هل تتذكر اليوم الذي حصلنا على هذه؟

183
00:12:22,169 --> 00:12:24,370
عندما ركبت على السفينة ذو الأعلام الستة

184
00:12:24,405 --> 00:12:27,874
وكنت فخوراً بنفسك؟

185
00:12:27,908 --> 00:12:30,210
أنا جائع؟

186
00:12:30,244 --> 00:12:32,445
حسناً, دعنا نأكل

187
00:12:36,183 --> 00:12:38,284
هذا مقعد برام

188
00:12:38,319 --> 00:12:40,453
دعك منها, تستطيع الجلوس أينما شئت

189
00:12:43,090 --> 00:12:44,657
هدسون والعمة مادي

190
00:12:44,692 --> 00:12:45,758
أنتقلوا إلى منزل جديد

191
00:12:45,793 --> 00:12:48,595
يملكون مسبحاً وأشياء كثيرة

192
00:13:00,040 --> 00:13:01,274
غرايسي

193
00:13:24,832 --> 00:13:26,266
مرحباً

194
00:13:26,300 --> 00:13:27,834
كيف حالكِ؟

195
00:13:29,570 --> 00:13:30,870
جيد جداً

196
00:13:30,905 --> 00:13:34,874
تبادلتُ مع جارتي ليلة أمس بعض الأقراص الرقمية

197
00:13:34,909 --> 00:13:38,278
وجلسناً سوياً مع أصدقائي لنشاهد بعضاً منها

198
00:13:39,847 --> 00:13:42,382
ما الجديد؟

199
00:13:46,253 --> 00:13:48,788
يقومون بالتحقيق معي

200
00:13:48,822 --> 00:13:51,357
ما..ماذا؟ لماذا؟

201
00:13:51,392 --> 00:13:55,828
أحد من أدارتي قام بكسر القواعد

202
00:13:55,863 --> 00:14:00,133
وهم يعتقدون بأني كـُـنت أساعده في التخفي

203
00:14:00,167 --> 00:14:04,404
- هل ستقومين بتسليمه؟
- لا أعلم ذلك

204
00:14:04,438 --> 00:14:07,473
إذا فعلت ذلك, سوف أحتفظ بوظيفتي

205
00:14:07,508 --> 00:14:10,076
وقد أحصل على ترقية ايضاً

206
00:14:12,279 --> 00:14:16,849
حسناً, يجب أن تفكري في نفسك

207
00:14:16,884 --> 00:14:18,084
نعم

208
00:14:37,171 --> 00:14:38,771
مرحباً

209
00:14:38,806 --> 00:14:40,707
يجب أن تكوني جينيفر ماكهوم

210
00:14:40,741 --> 00:14:42,508
أنا المحقق بورك

211
00:14:42,543 --> 00:14:45,545
لقد طلبوا مني أن أتحقق من ملفاتك

212
00:14:45,579 --> 00:14:48,548
أرحب بالتقييم سواء كان واجباً أو أمراً

213
00:14:48,582 --> 00:14:51,351
جيد, أنا سعيد لأنكِ لم تأخذي الأمر شخصياً

214
00:14:51,385 --> 00:14:53,019
دوماً الأمن يأتي مع الترقب

215
00:14:53,053 --> 00:14:55,088
والمقاطعة المؤمنة هي مقاطعة قوية

216
00:14:55,122 --> 00:14:56,956
ولهذا ساعديني للوصول لمبتغانا بسرعة

217
00:14:56,991 --> 00:14:58,358
من هو مصدركِ؟

218
00:15:04,832 --> 00:15:07,600
لم أملك مصدراً ابداً

219
00:15:07,634 --> 00:15:09,569
أغلبية المعلومات عن الخلية الأرهابية

220
00:15:09,603 --> 00:15:12,872
التي هاجمت ضيوفنا  حصلنا عليها من شركة بدائية

221
00:15:12,906 --> 00:15:14,774
- آبيس 
- نعم

222
00:15:14,808 --> 00:15:17,877
صنعوا الكثير من المركبات الطائرة الصغيرة قبل الوصول

223
00:15:17,911 --> 00:15:20,146
وتصورت بأنهم يتصنتون على مركز أدارتنا

224
00:15:20,180 --> 00:15:22,081
ليحصلوا عن طريقها على معلومات لهجماتهم 

225
00:15:22,116 --> 00:15:24,317
لماذا كذبتي أذن؟

226
00:15:24,351 --> 00:15:26,619
لأنني أردتُ الحفاظ على وظيفتي

227
00:15:26,653 --> 00:15:28,154
والتي أنا أبلي جيداً فيها

228
00:15:30,190 --> 00:15:32,225
أتعلمين, لاحظتُ من تتبعي للأماكن الذي 
كنـُتِ تتابعينها

229
00:15:32,259 --> 00:15:35,094
بأنك كنـُـت تـُـركزين على موقع خاص

230
00:15:35,129 --> 00:15:37,797
نعم, والسبب لأن ويل بومان

231
00:15:37,831 --> 00:15:39,265
رجع إلى منزله هذا الصباح

232
00:15:39,299 --> 00:15:43,336
العميل الذي وجد جثة الضيف؟

233
00:15:43,370 --> 00:15:46,672
لماذا نحن نراقب منزله؟

234
00:15:46,707 --> 00:15:50,176
لان (بيو) وهو أحد الأعضاء في أدارتنا

235
00:15:50,210 --> 00:15:52,111
أختفى

236
00:15:52,146 --> 00:15:53,846
وهذا مجرد بروتوكول

237
00:15:53,881 --> 00:15:56,082
بروتوكول

238
00:16:00,788 --> 00:16:03,256
أتعلمين أملكُ خلفية عمل في الشؤون الداخلية

239
00:16:03,290 --> 00:16:06,292
وهذا ما يدفعني لأثق بغرائزي

240
00:16:06,326 --> 00:16:09,629
هناك شيء غريب يحدث هـنا

241
00:16:09,663 --> 00:16:13,332
ولهذا سوف أقوم بالمزيد من التدقيق هنا

242
00:16:13,367 --> 00:16:17,470
وإذا ما وجدتُ شيئاً مريباً, سوف تذهبين إلى المصنع

243
00:16:19,306 --> 00:16:21,541
لأن التستر على جريمة

244
00:16:21,575 --> 00:16:23,643
هو اسوأ بحجم المشاركة فيها

245
00:16:25,512 --> 00:16:28,147
فكري في ذلك قبل أن نتحدث مرة أخرى

246
00:16:39,749 --> 00:16:41,767
ما الذي يفعله؟

247
00:16:43,518 --> 00:16:45,052
يقوم بخزن المواد الغذائية

248
00:16:46,354 --> 00:16:49,490
يجب أن نـُـخرجه من قوقعته هذا يا ويل

249
00:16:49,524 --> 00:16:51,558
سوف يتكلم معك

250
00:16:51,593 --> 00:16:54,428
لقد حاولت

251
00:16:58,767 --> 00:17:00,634
سأحاول مرة ثانية

252
00:17:04,572 --> 00:17:05,839
ما زلت جائعاً؟

253
00:17:07,876 --> 00:17:11,845
هل أخترت هذا المنزل بسبب البرتقال؟

254
00:17:11,880 --> 00:17:13,447
هذا كانت أحد الأسباب

255
00:17:13,481 --> 00:17:14,748
كيف حصلت على هذا المنزل؟

256
00:17:14,783 --> 00:17:16,150
الأشخاص الذين كانوا يسكنون هنا
كانوا في إجازة

257
00:17:16,184 --> 00:17:19,153
خلال يوم الأحتلال

258
00:17:19,187 --> 00:17:20,421
نحن بآمان هنا

259
00:17:20,455 --> 00:17:21,855
كلا, لسنا كذلك

260
00:17:24,826 --> 00:17:27,995
هيا, أجلس معي أريد أن أحكي لك قصة

261
00:17:37,972 --> 00:17:42,009
رحلتي الأخيرة مع الجيش كنـُـت في قافلة

262
00:17:42,043 --> 00:17:45,479
وتعرضنا للهجوم خارج موصل

263
00:17:45,513 --> 00:17:48,148
سيارة الهمر الموجودة أمامي تعرضت لعبوة ناسفة

264
00:17:51,820 --> 00:17:53,454
وأثرت هذه العبوة على سيارتنا الهمر ايضاً

265
00:17:53,488 --> 00:17:56,357
والعبوة الناسفة أثرت علينا أيضاً

266
00:18:01,429 --> 00:18:04,164
أول شيء رأيته هو أحد أفضل أصدقائي

267
00:18:07,202 --> 00:18:09,636
عندما رجعت إلى المنزل

268
00:18:09,671 --> 00:18:12,539
لم أخبر احداً بما حصل معي

269
00:18:12,574 --> 00:18:16,210
حتى والدتـُـك

270
00:18:16,244 --> 00:18:18,479
حملت هذا الثقل في داخلي

271
00:18:18,513 --> 00:18:20,848
ولازلتُ أشعر بها في داخلي

272
00:18:23,518 --> 00:18:24,852
ولهذا نحتاج إلى التكلم معاً

273
00:18:24,886 --> 00:18:27,254
عن ما حصل لك في سانتا مونيكا

274
00:18:27,288 --> 00:18:29,523
لأنني لا أريدك أنت ايضاً أن تحمل هذا الثقل في داخلك
كما فعلت أنا

275
00:18:29,557 --> 00:18:33,427
لا أحمل أي شيئ في داخلي

276
00:18:33,461 --> 00:18:35,429
وماذا عن ديفون؟

277
00:18:35,463 --> 00:18:38,165
أنقذت حياتي وحياتـُـك أنت ايضاً

278
00:18:38,199 --> 00:18:41,368
من الطبيعي أن تشعر بالحزن والأسى عليها

279
00:18:41,403 --> 00:18:43,771
أنا أشعـُر بذلك

280
00:18:43,805 --> 00:18:45,105
كل الناس تـموت

281
00:18:50,412 --> 00:18:53,046
أتـُـريد برتقالة؟

282
00:18:54,549 --> 00:18:57,251
شكراً 

283
00:19:02,757 --> 00:19:06,393
- لقد جمعتُ البرتقال
- عظيم

284
00:19:17,839 --> 00:19:20,874
لقد تركني هكذا

285
00:19:20,909 --> 00:19:22,976
كما قـُـلت سابقاً, أنه في منزله

286
00:19:23,011 --> 00:19:24,578
وهذه هي الخطوة الأولى

287
00:19:24,612 --> 00:19:26,046
وماذا عن برام؟

288
00:19:26,080 --> 00:19:30,317
- برام سوف يعود إلى منزله ايضاً
- وبعد ذلك ما الذي سوف يحصـُـل؟

289
00:19:30,351 --> 00:19:32,319
أتعتقد أن تورطه مجرد صدفة؟

290
00:19:32,353 --> 00:19:34,988
لا تضع كل شيء على عاتقي, انت
لم ترى ما عانيته

291
00:19:35,023 --> 00:19:37,491
لم أرى الكثير من الأشياء

292
00:19:37,525 --> 00:19:39,626
لأنني أحببتـُـك

293
00:19:44,399 --> 00:19:47,835
أحبــُـك

294
00:19:47,869 --> 00:19:51,305
ويل, كذبتي عليك 
هو اسوأ خطأ في حياتي

295
00:19:51,339 --> 00:19:52,940
وهو يطاردني دوماً

296
00:19:52,974 --> 00:19:55,409
هل كان يـُـطاردكِ عندما كنـُـت تكذبين

297
00:19:55,443 --> 00:19:57,845
أو أنها فقط تحصل لكِ الآن؟

298
00:20:00,114 --> 00:20:04,151
كنـُـت أحاول فعل شيء ما

299
00:20:04,185 --> 00:20:07,621
شيء أكبر مني وحتي أكبر منا

300
00:20:07,655 --> 00:20:09,957
الخلية كانت تتفكك وكنـُـت طلبتُ منهم...؟

301
00:20:09,991 --> 00:20:11,758
أعلم ذلك

302
00:20:11,793 --> 00:20:14,595
كويل حضر ألي وكان مستعد للتخلي عن كل 
الخلية

303
00:20:14,629 --> 00:20:16,997
فقط لينقذ نفسه, أنتِ وبروسارد

304
00:20:17,031 --> 00:20:18,432
لم تكونا شيئاً يـُـذكر له

305
00:20:21,936 --> 00:20:23,604
ولهذا قتلتـه

306
00:20:28,176 --> 00:20:31,812
كان غير مسلح وقمـُـت بإعدامه

307
00:20:31,846 --> 00:20:35,215
من أجلكِ أنتِ

308
00:20:35,250 --> 00:20:37,317
هذا ما كان يطاردني أنا

309
00:20:40,755 --> 00:20:42,022
أتعلمين قمـُـت بأشياء كثيرة

310
00:20:42,056 --> 00:20:44,324
من أجل أن ألـُـم شمل هذه العائلة معاً

311
00:20:44,359 --> 00:20:46,193
وخلال الوقت نفسه كنـُـت تحاولين تفكيكها

312
00:20:46,227 --> 00:20:48,529
هذا ليس عادلاً

313
00:20:48,563 --> 00:20:50,397
ويل, هذا الأحداث كلها بدأت عندما قررت

314
00:20:50,431 --> 00:20:52,165
أن تفعل المستحيل لتعبر الجدار وتجد تشارلي

315
00:20:52,200 --> 00:20:54,034
دون أن تنبـُـس بكلمة لي

316
00:20:54,068 --> 00:20:57,004
أنا وأنت وثقنا في غرائزنا

317
00:20:57,038 --> 00:20:59,039
هذا هو معدننا, ودوماً كنـُـا كذلك

318
00:20:59,073 --> 00:21:02,342
- حسناً, هذا لم يفلح
- أتعتقد بأني لم أعلم ذلك؟

319
00:21:10,518 --> 00:21:13,186
أخبريني ما الذي حصل لبرام؟

320
00:21:16,357 --> 00:21:18,358
لقد أنضم إلى أحد جيوب المقاومة

321
00:21:18,393 --> 00:21:20,727
من خلال مـُعلم له في المدرسة

322
00:21:20,762 --> 00:21:24,398
قـُـبض عليهم وهم يحاولون الفرار تحت الجدار

323
00:21:24,432 --> 00:21:27,868
تحت؟ أين؟

324
00:21:27,902 --> 00:21:32,239
أخبرني بأنه نفق تحت مركز العمل

325
00:21:32,273 --> 00:21:33,240
ماذا؟

326
00:21:33,274 --> 00:21:34,508
يا ألهي

327
00:22:12,213 --> 00:22:16,984
سيد بومان, مرحباً بعودتـك

328
00:22:17,018 --> 00:22:20,420
- شكراً
- يا لها من نعمة

329
00:22:20,455 --> 00:22:21,722
أنا متأكد من أن الجميع..؟

330
00:22:21,756 --> 00:22:23,724
- تشارلي عاد للمنزل
- ياللروعة

331
00:22:23,758 --> 00:22:26,627
- هيا
- أنا متحمسة جداً

332
00:22:26,661 --> 00:22:28,829
أنه في الأعلى, لم يـعـُـد مناسباً 

333
00:22:28,863 --> 00:22:30,163
- غرايسي
- لملابسه القديمة

334
00:22:30,198 --> 00:22:32,165
ولكن أمي أعطتـُـه بعض من ملابس برام

335
00:22:35,470 --> 00:22:38,338
تشارلي؟ تشارلي؟

336
00:22:45,480 --> 00:22:48,248
هل تلعب لعبة الأختفاء؟

337
00:22:48,282 --> 00:22:50,317
ليندسي هنا

338
00:22:50,351 --> 00:22:53,587
مرحباً, لا بـُـد أنك تشارلي

339
00:22:55,456 --> 00:22:56,790
من أنتِ؟

340
00:22:56,824 --> 00:23:00,360
أنا معلمة غرايسي

341
00:23:00,395 --> 00:23:03,597
صلينا كل يوم لكرم المضيفين من أجل 

342
00:23:03,631 --> 00:23:06,333
أن  ترجع ألينا سالماً, وبالفعل كانوا كـُـرماء

343
00:23:06,367 --> 00:23:07,601
والدي هو من أحضرني للمنزل

344
00:23:07,635 --> 00:23:10,871
بمساعدتهم وتوجيهاتهم

345
00:23:10,905 --> 00:23:12,773
كلا

346
00:23:12,807 --> 00:23:15,275
هيا, غرايسي

347
00:23:27,822 --> 00:23:29,489
ماذا الآن؟

348
00:23:29,524 --> 00:23:32,859
يجب أن نبقى معاً, هكذا نستطيع النجاة 

349
00:23:36,197 --> 00:23:39,066
وماذا عنـا؟

350
00:23:42,470 --> 00:23:44,838
لا أعلم

351
00:24:04,089 --> 00:24:07,857
أتـُـريد بعض المساعدة؟

352
00:24:08,192 --> 00:24:09,125
حسناً

353
00:24:16,133 --> 00:24:17,801
أتعلم, بأنني يـُـعجبني أن يكون شعرك طويلاً

354
00:24:17,835 --> 00:24:21,371
لأنه يـُـذكرني بوالدك دوماً

355
00:24:21,405 --> 00:24:24,974
أريده كما كان

356
00:24:25,009 --> 00:24:26,943
حسناً

357
00:25:12,523 --> 00:25:15,391
حقاً, ما الذي تعتقده؟

358
00:25:15,426 --> 00:25:17,327
أفضل

359
00:25:17,361 --> 00:25:18,561
حقاً

360
00:25:20,631 --> 00:25:23,233
أتعلم, كنت أفتقدكُ 

361
00:25:23,267 --> 00:25:25,235
كثيراً

362
00:25:29,673 --> 00:25:32,242
لماذا ليندسي هنا؟

363
00:25:32,276 --> 00:25:35,278
الحكومة قامت بتوظيفها من أجلنا

364
00:25:38,082 --> 00:25:41,885
- لا تـُـعجبك؟
- كلا

365
00:25:41,919 --> 00:25:43,286
أنا ايضاً

366
00:25:46,257 --> 00:25:48,191
يجب أن تتخلصي منها

367
00:25:52,696 --> 00:25:56,199
حسناً, هذا ليس سهلاً يا تشارلي

368
00:26:02,873 --> 00:26:04,374
نعم

369
00:26:21,192 --> 00:26:23,426
أريد أن أريِـك شيئاً

370
00:26:34,238 --> 00:26:36,739
ستحصلين على جولة وراء الكواليس

371
00:26:42,079 --> 00:26:45,248
هيا

372
00:26:45,282 --> 00:26:46,916
هيا لندخل

373
00:26:56,260 --> 00:26:58,695
هل يبدوا مألوفاً؟

374
00:26:58,729 --> 00:27:01,464
لقد فهمتُ بأن لديك خلفية حول التعامل مع البيانات

375
00:27:01,498 --> 00:27:04,601
- هذا صحيح
- لمن كنـُــت تعملين في السابق؟

376
00:27:04,635 --> 00:27:07,103
لموقع المواعدة بين الجنسين

377
00:27:07,137 --> 00:27:10,440
مدهش

378
00:27:10,474 --> 00:27:13,943
هذا ليس بالضبط السيرة الذاتية والتي تؤدي
إلى منصب رفيع في الأمن

379
00:27:13,978 --> 00:27:15,979
لقد سمعت ذلك, بالرغم من خبرتــُـكِ

380
00:27:16,013 --> 00:27:18,848
في مجال المواعدة, فأنك تعتمدين على نفسك في المعيشة

381
00:27:18,883 --> 00:27:20,350
وما علاقة هذا بطريقة معيشتي

382
00:27:20,384 --> 00:27:22,452
أريد أن أعلم 
إذا كنـُــت متورطة أم لا

383
00:27:22,486 --> 00:27:26,356
نقاط أتصالكِ 
ذات صلة قوية

384
00:27:26,390 --> 00:27:29,359
هل تملكين عائلة في المقاطعة؟

385
00:27:29,393 --> 00:27:31,661
أصدقاء قدماء

386
00:27:31,695 --> 00:27:32,896
كلا

387
00:27:34,965 --> 00:27:38,468
حسناً, أنظري إلى حولك في هذه الغرفة

388
00:27:38,502 --> 00:27:41,204
لدينا قاعدة بيانات واسعة
ونستطيع

389
00:27:41,238 --> 00:27:42,839
أن نتبع كل تحركاتــُــكِ

390
00:27:42,873 --> 00:27:45,475
وندقق في كل جزء من أجزاء حيـاتـُـكِ

391
00:27:45,509 --> 00:27:47,543
ولهذا سوف أعطيك فرصة واحدة أخرى

392
00:27:47,578 --> 00:27:49,145
لتؤمني جانبــُـك

393
00:27:49,179 --> 00:27:50,713
من هو مصدركِ؟

394
00:27:50,748 --> 00:27:53,249
- لقد أخبرتـُـك مسبقاً
- أعلم ما أخبرتيني به سابقاً

395
00:27:53,284 --> 00:27:55,385
ولكن من الواضح أنتِ لستِ من العملاء 

396
00:27:55,419 --> 00:27:58,855
الذين يعملون هنا ويعتمدون على 
حدسهم

397
00:27:58,889 --> 00:28:00,857
شخص ما أخبركِ شيئاً

398
00:28:00,891 --> 00:28:02,992
أخبرتـُـك الحقيقة

399
00:28:04,495 --> 00:28:06,596
سوف نرى ذلك

400
00:28:12,803 --> 00:28:15,605
تركت ذلك ل(برام) لتنظيفه

401
00:28:15,639 --> 00:28:17,006
عندما يعود إلى المنزل

402
00:28:22,913 --> 00:28:24,714
كان يجب أن أكون أكثر حذراً

403
00:28:24,748 --> 00:28:27,083
كـِـلانا قد اخطأ

404
00:28:40,831 --> 00:28:43,766
جنيفير قامت بتجنيدي

405
00:28:43,801 --> 00:28:46,269
تعرف الآن كل ما فعلته سابقاً

406
00:28:46,303 --> 00:28:50,273
حضرت لرؤيتي عندما كنـُـت غائباً

407
00:28:50,307 --> 00:28:51,874
ما الذي أخبرتيها؟

408
00:28:51,909 --> 00:28:53,576
لا شيء وهنا المشكلة

409
00:28:53,610 --> 00:28:55,545
لا أملكُ شيئاً لها

410
00:28:55,579 --> 00:28:58,281
أنهم يعرفون مسبقاً هوية بروسارد وبقية أعضاء الخلية

411
00:28:58,315 --> 00:28:59,949
أنتهت مهلتي عندها

412
00:28:59,984 --> 00:29:03,920
أنها تملـُـككِ الآن وهي تـُـديركِ بطريقتها

413
00:29:03,954 --> 00:29:05,254
أنها تـُـريد بروسارد

414
00:29:05,289 --> 00:29:08,124
- أذن نفذي ما تـُـريد 
- لا أستطيع

415
00:29:08,158 --> 00:29:11,828
- لا تــُـريدين
- لا أستطيع

416
00:29:11,862 --> 00:29:14,964
بعد أن أحرقتُ له مخزن الغلال, قطع كل أتصالاته معي

417
00:29:14,999 --> 00:29:16,666
إذا حاولت الوصول أليه الآن

418
00:29:16,700 --> 00:29:19,602
سيعلم بأني متعاونة معهم

419
00:29:19,636 --> 00:29:24,007
ويل, سبق وأن عاهدتـُـك بأني أنتهيت منهم

420
00:29:24,041 --> 00:29:26,075
ولكن لا أملكُ شيئاً لأعطيها لجينيفر

421
00:29:26,110 --> 00:29:27,910
ولهذا أخبرتها بأنها إذا تـُـريد شخصاً ما

422
00:29:27,945 --> 00:29:30,313
فأنني الشخص المناسب لها

423
00:29:30,347 --> 00:29:32,448
وطلبتُ من مادي الأهتمام بغرايسي

424
00:29:32,483 --> 00:29:34,917
وكنـُـت في أنتظار الأمن الوطني ليأتي ويأخذوني

425
00:29:34,952 --> 00:29:38,421
وعندها دخلت أنت وتشارلي من الباب

426
00:29:38,455 --> 00:29:40,957
أنا خائفة جداً

427
00:29:51,935 --> 00:29:54,170
سوف تكونين بخير

428
00:29:54,204 --> 00:29:56,205
أستطيع التعامل معها

429
00:29:59,610 --> 00:30:01,944
ولائها لك

430
00:30:01,979 --> 00:30:06,349
وهذا هو السبب الوحيد لبقائي 
هنا حتى الآن

431
00:30:06,383 --> 00:30:08,518
- قد نستطيع الثقة بها
- كلا, لا نستطيع ذلك

432
00:30:08,552 --> 00:30:11,854
أتعتقد بأنها ستنقلب علينا؟

433
00:30:11,889 --> 00:30:14,857
جينيفر تملـُـك قلباً رائعاً ولكنها ضعيفة

434
00:30:14,892 --> 00:30:17,026
لن يأخذ وقتاً طويلاً حتى تخضع لهم

435
00:30:17,061 --> 00:30:19,362
لا تملـُـك الخبرة اللازمة 

436
00:30:19,396 --> 00:30:21,631
أو التدريب اللازم لهكذا ظروف

437
00:30:21,665 --> 00:30:24,233
إذا أنقلبت علينا, سوف نذهب جميعاً للمصنع

438
00:30:24,268 --> 00:30:25,902
غرايسي, تشارلي

439
00:30:25,936 --> 00:30:28,704
تعاملتُ معها سابقاً وسأتعامل معها مرة أخرى

440
00:30:28,739 --> 00:30:30,173
طالما تعتقد بأننا أصدقاء

441
00:30:30,207 --> 00:30:34,744
أستطيع أن أمنعها عن الوشاية بنا

442
00:30:34,778 --> 00:30:37,647
أستطيع التعامل معها

443
00:31:00,588 --> 00:31:01,922
نعم؟

444
00:31:01,956 --> 00:31:04,858
أعتقد بأننا بدأنا بداية غير جيدة معاً

445
00:31:04,892 --> 00:31:07,627
ولهذا أردتُ بداية جديدة

446
00:31:07,662 --> 00:31:09,629
أنا سعيد لسماعي ذلك

447
00:31:09,664 --> 00:31:12,199
دوماً الأنتقال صعب للغاية

448
00:31:12,233 --> 00:31:15,735
وخاصة إذا ما كانت هناك بعض الولاء

449
00:31:15,770 --> 00:31:17,437
عدم وجود أتصالات شخصية لكِ

450
00:31:17,471 --> 00:31:21,041
جعلكِ مناسبة لخطوتـك القادمة

451
00:31:21,075 --> 00:31:24,711
السلطة هي عائلتـُـكِ الآن

452
00:31:26,547 --> 00:31:28,415
والآن ماذا لديك من معلومات؟

453
00:31:36,157 --> 00:31:38,725
ويل بومان

454
00:31:42,129 --> 00:31:43,930
ماذا عنه؟

455
00:31:47,535 --> 00:31:51,504
لقد عاد من سانتا مونيكا

456
00:31:51,539 --> 00:31:54,975
سيكون ذات عون كبير لنا في الإدارة

457
00:31:55,009 --> 00:31:57,744
هل هذا كـُـل ما أردتي أن تخبريني عنه؟

458
00:31:59,480 --> 00:32:02,749
مصدري هو سيمون أيكهارت

459
00:32:02,783 --> 00:32:05,619
الشاب البريطاني من أيبس

460
00:32:05,653 --> 00:32:08,788
كان دوماً يتصل بي عن طريق الهواتف العمومية

461
00:32:08,823 --> 00:32:10,423
ولكنه توقف الآن

462
00:32:10,458 --> 00:32:13,860
لا أعلم إذا ما وصل أليه بروسارد أو لا

463
00:32:13,894 --> 00:32:16,630
أو إذا هو يتعمـد ذلك

464
00:32:16,664 --> 00:32:18,665
لماذا كان يتصل بكِ؟

465
00:32:18,699 --> 00:32:20,834
حظ أعمى

466
00:32:20,868 --> 00:32:24,204
حصل على بعض الأتصالات وكان ينقـُـلها ألي

467
00:32:33,781 --> 00:32:35,548
أخشى أنكِ تفتقرين إلى مهارة المجموعة

468
00:32:35,583 --> 00:32:39,185
والدقة اللازمة لتصبحي من الضـُـباط

469
00:32:39,220 --> 00:32:40,620
ولهذا سوف أقوم بنقلكِ

470
00:32:40,655 --> 00:32:43,356
إلى المجمع العام للمراقبة

471
00:32:43,391 --> 00:32:45,892
قومي بتسليم مكتبـُـك وفي الصباح أذهبي لتستلمي
الوظيفة الجديدة

472
00:33:03,444 --> 00:33:06,046
حسناً, هل أنتِ مستعدة لتكملة الدرس؟

473
00:33:07,682 --> 00:33:10,517
حسناً, سوف نبدأ بهذه البطاقة

474
00:33:10,551 --> 00:33:12,585
- الطاعة
- أحسنتِ

475
00:33:12,620 --> 00:33:15,989
سوف تكون هذه في المرتبة الأولى

476
00:33:16,023 --> 00:33:20,160
عمل جبد, حسناً, المرتبة الثانية؟

477
00:33:20,194 --> 00:33:22,028
- لا أعلم
- لا تتذكرين؟

478
00:33:22,063 --> 00:33:23,863
حسناً

479
00:33:23,898 --> 00:33:26,533
حسناً, دعنا ندرُس هذا مرة أخرى

480
00:33:31,505 --> 00:33:33,506
نار, نار

481
00:33:33,541 --> 00:33:34,741
كتابي

482
00:33:34,775 --> 00:33:36,009
- ليندسي
- كتابي

483
00:33:36,043 --> 00:33:37,711
سيد بومان أرجوك بعض المساعدة

484
00:33:37,745 --> 00:33:39,379
- ياألهي
- كلا, كلا, كلا

485
00:33:39,413 --> 00:33:40,613
توقفي مكانـُـكِ

486
00:33:42,550 --> 00:33:44,884
كلا, كلا

487
00:33:51,926 --> 00:33:53,226
هل أنتم بخير؟

488
00:33:53,260 --> 00:33:55,428
- نعم
- ما الذي حدث بحق الجحيم؟

489
00:33:55,463 --> 00:33:59,032
كنـُت أعـُـد الشاي, وشخص ما وضع الكتاب فوق الموقد

490
00:33:59,066 --> 00:34:00,633
حسناً, لا بأس, لا بأس

491
00:34:00,668 --> 00:34:02,435
كل شيء بخير

492
00:34:02,470 --> 00:34:05,572
ليندسي, ما رأيكِ أن تأخذي بقية اليوم إجازة؟

493
00:34:05,606 --> 00:34:09,142
- هذا...؟
- حصلت على كتابكِ

494
00:34:09,176 --> 00:34:10,710
هذا خطأ كبير

495
00:34:10,745 --> 00:34:13,947
كل شيء بخير

496
00:34:13,981 --> 00:34:15,281
أنا أسفة, ليندسي

497
00:34:19,487 --> 00:34:22,222
أمي, هذا الكتاب بالفعل مهم جداً

498
00:34:22,256 --> 00:34:24,324
سوف تكون بخير, هيا 

499
00:34:24,358 --> 00:34:29,095
ما رأيكِ أن تخبريني ما الذي حدث هنا؟

500
00:34:29,130 --> 00:34:31,831
كنـُـت فقط جالسة هنا وأقرأ ورأيت النيران

501
00:34:45,980 --> 00:34:48,848
ماذا؟

502
00:34:48,883 --> 00:34:51,317
أنذار الحريق لم يعمل

503
00:34:53,220 --> 00:34:55,789
كان يجب أن نعرف بالنار قبل جهاز الأستشعار

504
00:35:02,329 --> 00:35:04,197
لقد أصبتني

505
00:35:04,231 --> 00:35:07,267
أسف, كنـُـت فزعة

506
00:35:07,301 --> 00:35:09,269
أتريدين أن تساعديني في التنظيف؟

507
00:35:11,672 --> 00:35:13,640
بالطبع

508
00:35:27,354 --> 00:35:30,156
- يا ألهي
- كوني رقيقة

509
00:36:01,222 --> 00:36:02,722
يتم مراقبتـُـنا

510
00:36:06,560 --> 00:36:09,662
هناك كاميرا موجودة في أنذار الحريق
الموجود في المطبخ

511
00:36:09,697 --> 00:36:12,098
ومن الواضح أنها ليست الوحيدة

512
00:36:12,132 --> 00:36:15,201
يجب أن نفترض بأن المنزل مليئة بالكاميرات

513
00:36:20,241 --> 00:36:24,077
لا نستطيع التحدث عن أي شيء هنا
بعد الآن

514
00:36:24,111 --> 00:36:26,579
هل تفهمين ذلك؟

515
00:36:26,614 --> 00:36:28,181
نعم

516
00:36:55,427 --> 00:36:56,994
كويل حضر ألي

517
00:36:57,029 --> 00:36:58,496
كان مستعداً لتسليم كل الخلية

518
00:36:58,530 --> 00:36:59,830
فقط لينـُـقذ نفسه, أنتِ وبروسارد

519
00:36:59,865 --> 00:37:01,799
لم تكونا محض أهتمامه

520
00:38:12,137 --> 00:38:14,305
حسناً

521
00:38:21,780 --> 00:38:23,381
ما الذي سنفعله؟

522
00:38:26,985 --> 00:38:29,887
سوف نخوض هذا 

523
00:38:29,921 --> 00:38:31,889
معاً

524
00:38:38,330 --> 00:38:41,866
لا مزيد من الأكاذيب بيننا

525
00:38:41,900 --> 00:38:44,101
أعلم ذلك

526
00:39:12,130 --> 00:39:13,731
لحظة واحدة

527
00:39:18,603 --> 00:39:20,805
ما الذي تفعلينه هنا حتى الآن؟

528
00:39:20,839 --> 00:39:22,740
فقط أسجل خروجي من النظام

529
00:39:22,774 --> 00:39:24,642
وأوظب أغراضي

530
00:40:21,133 --> 00:40:22,666
هيا, هيا

531
00:40:22,701 --> 00:40:24,769
- هل سنذهب؟
- نعم, سنذهب

532
00:40:24,803 --> 00:40:26,504
وتـُسجلين كل ذلك, أهذا ما تقولينه؟

533
00:40:26,538 --> 00:40:28,439
أعتقد هذا ما سيكون

534
00:40:28,473 --> 00:40:30,708
حسناً, أنه يـُـسجل, أنه يـُـسجل

535
00:40:30,742 --> 00:40:33,210
- حسناً, حسناً, نحن مستعدين 
- هيا تجمعوا يا شباب, رينغو 

536
00:40:33,245 --> 00:40:34,712
اليوم هو ميلاد رينغو

537
00:40:34,746 --> 00:40:37,815
- ماذا؟
- مسيرة طويلة

538
00:40:37,849 --> 00:40:39,350
ماذا, كم عمره الآن, رينغو؟

539
00:40:39,384 --> 00:40:42,219
يجب أن تنبــح بعدد سنوات عــُـمرك

540
00:40:43,922 --> 00:40:46,323
5؟

541
00:40:46,358 --> 00:40:48,859
شكراً لك

542
00:40:48,894 --> 00:40:50,628
- هيا عزيزي تعال إلى هنا
- تعال يا صغيري

543
00:40:50,662 --> 00:40:53,197
لا أملك أي فكرة أين هي..؟

544
00:40:58,470 --> 00:41:01,672
حسناً

545
00:41:03,675 --> 00:41:06,677
كان رائعا, كنتُ مدهشاً

546
00:41:06,711 --> 00:41:08,512
بالتأكيد ستحصل على الوظيفة

547
00:41:08,547 --> 00:41:10,681
أنتظر, تعلمت الآن فقط, أنتظر توقف

548
00:41:10,715 --> 00:41:12,883
توقف, دعني أكون في المقدمة

549
00:41:12,918 --> 00:41:16,053
حسناً, صديقي دعنا نفعلها معاً

550
00:41:21,293 --> 00:41:23,394
هل ما زلتي تحاولين ألتقاط الصورة

551
00:41:23,428 --> 00:41:25,329
أو ستأخذين مقطعاً واقعياً للفديو؟

552
00:41:25,363 --> 00:41:27,698
- أنها فديو
- حسناً, حسناً

553
00:41:27,732 --> 00:41:29,266
- أحبك
- أحبــك, ايضاً

554
00:41:31,536 --> 00:41:33,070
أنتِ جميــلة

555
00:41:37,309 --> 00:41:39,510
أنا أسفة

556
00:42:16,613 --> 00:42:26,750
مع تــحيات ديــــار
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

