0 00:00:00,164 --> 00:00:18,782 الحلقة الأولى من الموسم الثاني ترجمة المهندس: إبراهيم عبدالله 1 00:00:19,164 --> 00:00:21,782 هل ترى ذلك ؟ 2 00:00:21,817 --> 00:00:23,320 3 00:00:23,452 --> 00:00:25,118 حسناَ , ذلك المقال كان ساخراَ 4 00:00:25,170 --> 00:00:28,538 راحلة لتقضي وقتاَ أكثر مع عائلتها ..... ياللطرافة 5 00:00:32,044 --> 00:00:35,128 أليس من المدهش كم أن الدّماء التي تجري في المياه 6 00:00:35,180 --> 00:00:39,132 دائماَ تُلهم السياسيّين للقيم العائلية ؟ 7 00:00:39,184 --> 00:00:41,017 صحيح ؟ 8 00:00:44,773 --> 00:00:48,725 أنظر , هذه النوع من النساء التي يجب عليك مُطاردتها 9 00:00:48,727 --> 00:00:51,812 ليست النائبة العامّة اللعينة 10 00:00:58,237 --> 00:01:01,204 حسناَ , أين نحن مع (سارة تران) ؟ 11 00:01:01,240 --> 00:01:03,073 لا نزال نحقّق 12 00:01:03,125 --> 00:01:05,742 إعتباراَ من الآن , هي في عداد المفقودين 13 00:01:05,794 --> 00:01:08,912 حسناَ ,أيها الرفاق , أنا أتلقّى الكثير من الضغوط من المُدراء الذين في الأعلى 14 00:01:08,964 --> 00:01:11,131 مُخبر سري مُختفي لمدة أربعة أيّام 15 00:01:11,166 --> 00:01:13,717 علينا أن نعمل شيئاَ أفضل من قولك ـ(هي في عداد المفقودين)ـ 16 00:01:13,752 --> 00:01:16,586. مع كامل إحترامي , أيها القائد نحن في خضم جريمة قتل 17 00:01:16,588 --> 00:01:18,972 ليس لدينا جثّة , ربما هي ليست ميّتة 18 00:01:19,007 --> 00:01:21,675 يبدو لي أن الأشخاص المفقودين لا يجب أن يحظوا بكل هذا الإهتمام 19 00:01:21,727 --> 00:01:24,511 حسناَ , لا تتحدّث معي عن الأقسام , حسناَ 20 00:01:24,563 --> 00:01:26,096 هي واحدة منا , تذكّر ذلك 21 00:01:26,098 --> 00:01:28,265 حسناَ , لا يوجد أحد كسول , (سارة) كانت تحقّق في أمر 22 00:01:28,267 --> 00:01:29,900 شبكة دعارة سرية 23 00:01:29,935 --> 00:01:31,768 و اختفت من على وجه الأرض 24 00:01:31,820 --> 00:01:34,020 لا يوجد دليل لايوجد شهود 25 00:01:34,072 --> 00:01:36,156 لا نعرف إن كانت قد قُتلت , أم قد أختُطفت 26 00:01:36,191 --> 00:01:38,909 أو هي فقط ذهبت إلى لاس فيجاس 27 00:01:38,944 --> 00:01:43,580 حسناَ , إكتشفوا ذلك 28 00:01:46,869 --> 00:01:48,618 ماذا تظن أيُها المفتّش ؟ 29 00:01:48,620 --> 00:01:50,170 سيد (تشو) , نحن نحتاج أن نعرف إذا كنت قادر على أن تتعرّف على هذه المرأة 30 00:01:50,205 --> 00:01:52,789 لا , ماذا يظن ؟ ساندويتش جيدة ؟ 31 00:01:52,791 --> 00:01:54,791 ليس سيئاَ بالنسبة لمشويّات كورية 32 00:01:54,793 --> 00:01:56,593 في وسط حي ياباني 33 00:01:56,628 --> 00:01:57,794 أجب السيدة , لو سمحت 34 00:01:57,796 --> 00:01:58,962 إسمها (سارّة تران)ـ 35 00:01:59,014 --> 00:02:00,597 أنا لا أعرفها 36 00:02:00,632 --> 00:02:02,015 بالتأكيد لا 37 00:02:02,050 --> 00:02:03,633 يا إلهي 38 00:02:03,685 --> 00:02:04,968 ماذا , هل تعبتِ من الآن ؟ 39 00:02:04,970 --> 00:02:07,187 نعم , أنا متعبة . أنا لم أنم ليلة أمس 40 00:02:07,222 --> 00:02:08,688 41 00:02:08,724 --> 00:02:10,941 لا لا ؟ 42 00:02:10,976 --> 00:02:12,976 أنا في الحقيقة قرّرت أن أنهي علاقتي بالرجال 43 00:02:13,028 --> 00:02:15,862 سوف أخبر (كامي كيفر) عليك 44 00:02:15,898 --> 00:02:17,814 سوف تحطّم عالمك 45 00:02:17,816 --> 00:02:19,533 نعم , ذلك لن يحصل 46 00:02:26,241 --> 00:02:28,792 رحلات ميدانية كم مرّة عليهم أن 47 00:02:28,827 --> 00:02:31,161 يأخذونا إلى الساحل حتى نعانق أخشاب الخشب الأحمر ؟ 48 00:02:35,133 --> 00:02:37,717 49 00:02:37,753 --> 00:02:38,919 50 00:02:38,971 --> 00:02:40,003 51 00:02:40,055 --> 00:02:41,922 52 00:02:41,974 --> 00:02:43,840 53 00:02:43,842 --> 00:02:45,642 54 00:02:45,677 --> 00:02:47,727 يا (ألفي) , هل لديك شيئاَ هناك لي لأشربه ؟ 55 00:02:47,763 --> 00:02:49,179 56 00:02:49,231 --> 00:02:50,847 أنت تعلم , ماذا عن المشروب الرياضي (ريد جاتوريد) ؟ 57 00:02:50,899 --> 00:02:53,149 أنا أعني , أنت دائماَ لديك هذا المشروب الرياضي أليس كذلك ؟ 58 00:02:53,185 --> 00:02:54,684 59 00:02:54,686 --> 00:02:56,353 60 00:02:56,355 --> 00:03:00,323 61 00:03:05,864 --> 00:03:08,081 أنا مع (5ـ هنري ـ 9)ـ نطلب الكود 33 62 00:03:08,116 --> 00:03:09,699 طلقات نارية 63 00:03:11,703 --> 00:03:13,370 لا , لا 64 00:03:24,099 --> 00:03:25,932 ـ(5هنري-9) , (5-هنري-10)ـ 65 00:03:25,968 --> 00:03:28,885. مازال إطلاق النار جارياَ .... 217 إطلاق نار في حافلة مدرسة 66 00:03:28,937 --> 00:03:31,221 أخضر بين الثالث والرابع 67 00:03:31,223 --> 00:03:32,806 حسناَ , أنا سأذهب للداخل 68 00:03:38,647 --> 00:03:41,231 ساعدني , لا ساعدني 69 00:03:53,412 --> 00:03:56,913 لدينا على الأقل مسلّحين إثنين ذكر أبيض , بين عمر 15 إلى 18 عاماَ 70 00:03:56,965 --> 00:03:59,833 توخ الحذر حتى نستطيع التأكّد أن هؤلاء الإثنين لوحدهما 71 00:03:59,885 --> 00:04:02,052. وحدات الدوريات , أغلقوا نهايات الطرق الغربية والشرقية 72 00:04:02,087 --> 00:04:04,220 أجلوا المدنيين 73 00:04:05,390 --> 00:04:07,007 74 00:04:07,314 --> 00:04:09,010 75 00:04:09,011 --> 00:04:10,927 76 00:04:10,929 --> 00:04:12,178 زمن الوصول المقدّر هو دقيقتان 77 00:04:32,545 --> 00:04:37,545 ترجمة المهندس : إبراهيم بن سرور 78 00:04:48,800 --> 00:04:51,301 في الموقع , النهاية الغربيّة 79 00:04:51,303 --> 00:04:53,770 إبتعدوا عن الطريق ! إبتعدوا عن الطريق تحرّكوا ّ ! تحرّكوا 80 00:05:03,065 --> 00:05:05,398 إهدأ 81 00:05:07,452 --> 00:05:08,318 ! لا 82 00:05:16,912 --> 00:05:18,328 تحرّك ! للخلف ! للخلف 83 00:05:18,330 --> 00:05:21,381 ساعدوني ! لا لا ! أرجوك 84 00:05:27,339 --> 00:05:29,089 إذهب 85 00:05:29,141 --> 00:05:30,974 من الناحية الخلفيّة 86 00:05:31,009 --> 00:05:32,142 الآن 87 00:05:38,183 --> 00:05:39,933 لا تطلقوا النار ! لا تطلقوا النار 88 00:05:39,985 --> 00:05:43,737 الشرطة ! تعال إلى هنا الآن ! الآن ! تحرّك 89 00:05:47,909 --> 00:05:49,242 حسناَ , كم عدد الرّماة ؟ 90 00:05:49,277 --> 00:05:51,027 إثنان , فقط إثنان ما هي أسماؤهم ؟ 91 00:05:51,029 --> 00:05:52,195 ـ(داستن مايكر) و (ألفي رنتمان)ـ 92 00:05:52,247 --> 00:05:53,947 حسناَ , أبلغ ذلك للآخرين 93 00:05:53,999 --> 00:05:56,533 أسماء المشتبه بهم هي (داستن مايكر) و ـ(ألفي رنتمان)ـ 94 00:05:56,535 --> 00:05:57,784 فلنعد الأسئلة مرّة أخرى , و أجب 95 00:05:57,836 --> 00:05:59,285 ما هو إسمك ؟ ـ(مايسون)ـ 96 00:05:59,337 --> 00:06:00,870 ـ (5- هنري ـ 9) , قم بالتغطية عليّ تحرّك , مايسون , تحرك 97 00:06:00,872 --> 00:06:01,871 أنا أحاول أن أحصل على زاوية رؤية أقرب 98 00:06:01,873 --> 00:06:03,456 99 00:06:03,508 --> 00:06:06,126 لدينا تأكيدات , هنالك فقط مسلّحين إثنين 100 00:06:06,178 --> 00:06:08,211 أكرّر ......... فقط مسلّحين إثنين 101 00:06:08,263 --> 00:06:11,181 ـ(تيري) لديك الضوء الأخضر 102 00:06:11,216 --> 00:06:12,382 قم بإطلاق الرصاص على الرّماة عندما تأتيك الفرصة 103 00:06:30,068 --> 00:06:31,818 تحقّق من أذنك 104 00:06:33,405 --> 00:06:34,871 ـ(تيري) , هل أنت بخير ؟ 105 00:06:34,906 --> 00:06:37,240 لا أستطيع تحديد مكانك 106 00:06:37,242 --> 00:06:39,876 أمام الباص , المحرّك معطّل 107 00:06:39,911 --> 00:06:41,244 تحرّكوأ ! تحرّكوا إبتعدوا عن الطريق 108 00:06:41,246 --> 00:06:42,545 تحرّكوا 109 00:06:44,966 --> 00:06:48,468. إنبطحي إ إنبطحي لقد حصلت عليك (يقصد أنه يحمي مؤخرته)ـ 110 00:06:48,503 --> 00:06:51,087. ـ(5 ـ هنري ـ 200)ـ تم تغيير الإتجاه من المنطقة الرابعة للشرق 111 00:06:51,089 --> 00:06:53,556 الوحدة الأولى (10-97) , الموقع , نهاية النقطة الشرقية 112 00:06:53,592 --> 00:06:55,091 حسناَ , راقب المناطق الخلفية 113 00:06:55,143 --> 00:06:58,261 لا مدنيّين , لا مدنييّن , لا يوجد نيران صديقة 114 00:06:58,263 --> 00:07:00,980 كم عدد الطلقات المتبقية لدينا ؟ 115 00:07:01,016 --> 00:07:02,348 الكثير , لكن الوقت بدأ ينفذ منا 116 00:07:17,449 --> 00:07:18,915 تعال 117 00:07:51,650 --> 00:07:53,566 ـ(هنري ـ 9) , نطلب الكود (33-5)ـ 118 00:07:53,618 --> 00:07:56,452 على كل الوحدات تمشيط المكان 119 00:07:56,488 --> 00:08:00,156 هذا يحدث , 406 120 00:08:03,895 --> 00:08:05,182 لقد تحصّلنا للتّو على تقارير 121 00:08:05,184 --> 00:08:07,230 عن إطلاق نار بأسلحة أوتوماتيكية في الشارع الأخضر 122 00:08:07,232 --> 00:08:10,092 نحاول أن نحدّد إذا ما كانت الحادثة تخصّ حافلة المدرسة 123 00:08:47,514 --> 00:08:51,132 هنالك , في الطرف الشرقي , بجانب المستوصف مخرج واضح 124 00:08:51,184 --> 00:08:53,801 ثمّ ماذا ؟ 125 00:08:53,853 --> 00:08:57,054 سوف نبقى أحياء , ونحن أساطير 126 00:08:57,056 --> 00:08:59,056 لقد تناقشنا بهذا 127 00:09:00,193 --> 00:09:01,943 أنظر , أفعل ما يتوجب عليه فعله 128 00:09:01,978 --> 00:09:03,561 لكني سوف أنهي اللعبة 129 00:09:14,908 --> 00:09:15,823 مطلق نار 130 00:09:25,385 --> 00:09:28,419 10-13 فرقة التدخّل السريع 131 00:09:28,421 --> 00:09:30,922 فرقة التدخل في الطرف الغربي 132 00:09:30,974 --> 00:09:33,307 من يستطيع رؤية الرُماة جوياَ ؟ 133 00:09:33,343 --> 00:09:35,560 لدي زاوية رؤية علويّة من أعلى مبنى وقوف السيارات 134 00:09:35,595 --> 00:09:36,844 في الجزء العلوي من الحافلة 135 00:09:36,896 --> 00:09:38,479 أنا لا أستطيع الرؤية بشكل جيد ..... الكثير من الدخان 136 00:09:40,233 --> 00:09:41,432 هناك بالضبط 137 00:09:41,434 --> 00:09:43,351 أخرجه من هنا 138 00:09:43,403 --> 00:09:44,819 يا فتى , إبتعد من هنا 139 00:09:44,854 --> 00:09:46,103 أخرج من الشارع 140 00:09:46,105 --> 00:09:48,022 إنبطح 141 00:09:48,074 --> 00:09:50,608 ـ(والت) , احترسوا , أنتم في مسارخط النار , احترسوا 142 00:09:55,915 --> 00:09:57,415 ـ(برافو) , قم بالتغطية 143 00:09:57,544 --> 00:10:01,438 إطلاق رصاص في حافلة مدرسة قم بجلب (لويز)ـ 144 00:10:03,456 --> 00:10:05,172 تحرّكوا نحو الأعلى , هناك 145 00:10:11,431 --> 00:10:14,265 نحن غير قادرين على الحصول على صورة مرئية لأي مشتبه في هذه النقطة 146 00:10:14,300 --> 00:10:16,434 أخرجي من هنا أخرجي من هنا 147 00:10:16,469 --> 00:10:17,469 يبدو أننا نحتاج للمزيد من الوحدات في الجانب الجنوبي 148 00:10:17,505 --> 00:10:18,269 تحرّك , تحرّك , تحرّك 149 00:10:18,304 --> 00:10:20,938 النهاية الشرقيّة تبدو هادئة 150 00:10:20,974 --> 00:10:22,473 أغلق هذا الحي قبل أن ينطلقوا بسرعة للفرار 151 00:10:26,062 --> 00:10:28,195 تمهّل , تمهّل 152 00:10:28,231 --> 00:10:29,614 شرطة سان فرانسيسكو 153 00:10:29,649 --> 00:10:31,532 هل لديك هاتف وحمّام صالح للإستعمال ؟ 154 00:10:31,567 --> 00:10:33,401 نعم 155 00:10:33,453 --> 00:10:36,287 أتمنّى أن لا تمانع بقدوم بعض الزوّار 156 00:10:36,322 --> 00:10:39,123 هذا (5ـ هنري ـ 200) , لفرقة التدخل المشاركة 157 00:10:39,158 --> 00:10:40,625 خدمات مدينة الضباب 158 00:10:40,660 --> 00:10:42,877 الجزء الشمالي من الشارع الأخضر الجزء الغربي مباشرة من الحافلة 159 00:10:45,164 --> 00:10:46,330 ـ(داستن) , أرجوك لا تقتلني 160 00:10:52,972 --> 00:10:54,138 إنبطح على الأرض وإلا سوف تذهب إلى قبرك 161 00:11:06,686 --> 00:11:08,569 كلاهما 162 00:11:15,528 --> 00:11:18,446 مسدّس المشتبه به خالي من الرصاص , قم بوضع القيد عليه 163 00:11:18,498 --> 00:11:21,365 أصفاد , أصفاد , أصفاد مطلق الرصاص الأول قد سقط 164 00:11:23,536 --> 00:11:25,703 نحن نريد المسلّح الثاني لا بد أن يكون قريباَ من هنا , هيّا 165 00:11:25,705 --> 00:11:27,538 هياَ خذوه يا رفاق 166 00:11:27,590 --> 00:11:29,957 167 00:11:31,044 --> 00:11:33,210 المسلّح الأول تم احتجازه 168 00:11:33,262 --> 00:11:34,628 إلى الجميع جدوا مطلق الرصاص الثاني 169 00:11:37,016 --> 00:11:38,683 170 00:11:38,718 --> 00:11:40,217 من أين أتت تلك الرصاصة ؟ 171 00:11:40,219 --> 00:11:42,353 لقد أصبت من أين أتت تلك الرصاصة ؟ 172 00:11:44,140 --> 00:11:45,272 قم بتغطيتي 173 00:11:45,308 --> 00:11:47,108 أصيب رجل شرطة 174 00:11:47,143 --> 00:11:48,442 أصيب رجل شرطة 175 00:11:48,478 --> 00:11:51,562 ـ(5 ـ هنري ـ 200)ـ ملازم تحقيقات القتل 176 00:11:51,614 --> 00:11:53,147 نحتاج لتصفية المكان تحت الباص 177 00:11:53,199 --> 00:11:56,283 إلى الموجودين في المحيط من لديه زاوية رؤية واضحة ؟ 178 00:11:56,319 --> 00:11:57,952 الكثير من الدخان , لا أستطيع الرؤية 179 00:11:57,987 --> 00:11:59,286 الجميع , يسكت , وقوموا بتحرير الهواء 180 00:11:59,322 --> 00:12:00,988 إبقوا على مسافة بعيدة 181 00:12:01,040 --> 00:12:02,990 قم بتغطيتي سوف أذهب للداخل 182 00:12:03,042 --> 00:12:04,458 إذهب ! إذهب ! إذهب 183 00:12:08,047 --> 00:12:09,497 أين هو ؟ 184 00:12:09,549 --> 00:12:11,999 هو ليس هناك 185 00:12:16,756 --> 00:12:18,172 المسلّح الثاني قد فرّ 186 00:12:18,224 --> 00:12:22,259 أكرّر المسلّح الثاني قد فرّ 187 00:12:26,932 --> 00:12:30,310 الزّقاق الخلفي للشارع السادس خالي , لا إشارة لوجود المشتبه به 188 00:12:30,362 --> 00:12:31,962 عُلم ذلك لا يوجد شي في الطرف الشرقي 189 00:12:31,997 --> 00:12:35,498 لكنّنا ما نزال نبحث 190 00:12:35,534 --> 00:12:37,284 لا تغطية هنا 191 00:12:37,336 --> 00:12:39,703 خدمات الإنترنت والجيل الرابع مشوشة كذلك 192 00:12:39,755 --> 00:12:42,289 مزوّد الخدمة تعطّل 193 00:12:42,341 --> 00:12:43,540 194 00:12:43,542 --> 00:12:45,592 ـ(فيراكروز) عنده معلومات جديدة 195 00:12:45,627 --> 00:12:48,295 شكراَ 196 00:12:48,347 --> 00:12:50,213 إذن , هل عرفت المسلّحين ؟ 197 00:12:50,215 --> 00:12:52,515. ـ(داستن) و (ألفي) ؟ نعم 198 00:12:52,551 --> 00:12:55,552. على الأقل أعتقدت أنني أعرفهما , لقد كنت معجباَ بهما 199 00:12:55,554 --> 00:12:58,555. لقد تركت حقيبتي داخل الحافلة , حقيبة زرقاء كبيرة 200 00:12:58,607 --> 00:13:00,557 عليها صورة 201 00:13:00,559 --> 00:13:03,226 سوف أرى مايمكنني فعله 202 00:13:03,228 --> 00:13:06,646 شكراَ 203 00:13:09,201 --> 00:13:12,152 لا بد أنه فرّ من أسفل الحافلة 204 00:13:12,204 --> 00:13:13,870 تسلّل من خلال ثقب في السياج 205 00:13:13,905 --> 00:13:16,323 كانت لديه زواية إطلاق مباشرة 206 00:13:16,375 --> 00:13:17,741 من زقاق (دوج) إلى شارع السوق 207 00:13:17,793 --> 00:13:19,876 ذلك الفتى كان يعلم تماماَ ماذا يفعل 208 00:13:19,911 --> 00:13:21,494 وهنا تتوالى الأحداث 209 00:13:24,383 --> 00:13:26,416 تحصلّت فرقة التدخّل السريع على سيارة ذات دفع رباعي مكسورة الأبواب 210 00:13:26,418 --> 00:13:28,802 يجب أن يكون على بعد 60,000 باب 211 00:13:28,837 --> 00:13:30,136 على إفتراض على أنه مايزال هنا 212 00:13:30,172 --> 00:13:31,554 كان لديه 26 دقيقة 213 00:13:31,590 --> 00:13:33,556 قبل أن يُؤمّن محيط المنطقة 214 00:13:33,592 --> 00:13:36,259 إذن , أنتما الأثنان تشعران بالتفاؤل 215 00:13:39,431 --> 00:13:40,680 حسناَ , المشتبه به تحت الإحتجاز ؟ 216 00:13:40,732 --> 00:13:42,499 اسمه (داستن مايكر) , في مرحلة التخرّج في مدرسة (وايتمان)ـ 217 00:13:42,534 --> 00:13:44,567. فاقد الوعي في جناح سجن القدّيس (أغناطيوس)ـ 218 00:13:44,603 --> 00:13:46,569 والمشتبه به الذي ليس تحت الإحتجاز (الهارب) ؟ 219 00:13:46,605 --> 00:13:48,238 ـ(الفريد رينتمان ) , قوقازي , في السنة الأولى في المرحلة الثانوية 220 00:13:48,273 --> 00:13:49,606 لا زلنا نعمل على معرفة أعمارهم الحقيقية 221 00:13:49,608 --> 00:13:52,776 من النوع الهادئ , يحبوّن ألعاب الفيديو لا يوجد لهم سجل إجرامي 222 00:13:52,778 --> 00:13:54,911 أنت تعلم , الفتية الصالحون , لا يمكن أنت تتوقع ...... نفس القصة القديمة 223 00:13:54,946 --> 00:13:57,580 ـ(مايكر) يعيش خارج مقاطعة (ريتشموند)ـ فتى فقير 224 00:13:57,616 --> 00:13:59,449 المسلّح المفقود يعيش في مقاطعة (منحدرات البحر)ـ 225 00:13:59,451 --> 00:14:01,785 بجانب نادي (لينكولن) الذهبي فتى غني 226 00:14:01,837 --> 00:14:03,370 فرقة التدخّل السريع محاصرة كلا المنزلين 227 00:14:03,422 --> 00:14:06,589 ومن الخارج , لا يوجد أي إشارة على الحياة 228 00:14:06,625 --> 00:14:08,591 لقد أرسلت (والت) و (كاليب) إلى منزل المشتبه به المفقود 229 00:14:08,627 --> 00:14:10,543 جيد , علينا أن ندخل هناك و نأخذ ما نستطيع 230 00:14:10,595 --> 00:14:12,629 هذه مطاردة لا 231 00:14:12,631 --> 00:14:14,297. المسلّح الأول حيّ و رهن الإحتجاز 232 00:14:14,349 --> 00:14:15,882 و هؤلاء سوف يقدّموا للمحاكمة 233 00:14:15,934 --> 00:14:18,601 كل شيء سوف نفعله سيكون تحت نطاق القانون 234 00:14:18,637 --> 00:14:20,303 نحتاج إلى مذكّرة تفتيش الآن 235 00:14:20,355 --> 00:14:22,605 نعم , سنعمل عليها 236 00:14:22,641 --> 00:14:26,443 كم بالضبط وأنت كنديّ فرنسي الإصل ؟ 237 00:14:26,478 --> 00:14:27,777 عفواَ 238 00:14:27,813 --> 00:14:29,529 سيادتك 239 00:14:29,564 --> 00:14:32,315 فلنأخذ إستراحة قصيرة 240 00:14:37,823 --> 00:14:39,706 هل هذا يحدث الآن ؟ 241 00:14:39,741 --> 00:14:41,658 نعم , إنه كذلك 242 00:14:45,247 --> 00:14:46,796 شكراَ لك 243 00:14:59,344 --> 00:15:00,894 مذكرة تفتيش 244 00:15:26,872 --> 00:15:29,589 ـ(2 توم 7 ) في مسكن المسلّح الأول , المكان خالي 245 00:15:29,624 --> 00:15:32,842 غرفتي نوم , سبعة غرف ..... لا يوجد أحد في المنزل 246 00:15:32,878 --> 00:15:35,762 عُلم ذلك مسكن (مايكر) خالي , كونوا متأهّبين 247 00:15:35,797 --> 00:15:37,597 الدور الثالث خالي , مقيم واحد 248 00:15:37,632 --> 00:15:39,299 ـ(ديبلوما) يقول أنه منزل الدكتور (رينتمان)ـ 249 00:15:39,351 --> 00:15:41,551 الدور الأول خالي , مقيم واحد 250 00:15:41,603 --> 00:15:43,770 يبدو أنه للأم 251 00:15:43,805 --> 00:15:46,856 عائلة واحدة تعيش في طوابق مختلفة 252 00:15:46,892 --> 00:15:48,975 كيف تربّي مطلق رصاص في مدرسة ؟ 253 00:15:49,027 --> 00:15:53,563 في الطابق الأوسط 254 00:16:26,348 --> 00:16:29,098 أين والديّ هذا الفتى ؟ 255 00:16:34,773 --> 00:16:36,773 عُلم ذلك 256 00:16:36,825 --> 00:16:38,825 لا يوجد أحد في منزل كلا الصبيًان 257 00:16:38,860 --> 00:16:40,944 حسناَ , ماذا عن محققي مكان الحادث ؟ 258 00:16:40,946 --> 00:16:42,495 جهازيّ حاسوب , وبعض ألعاب الفيديو 259 00:16:42,531 --> 00:16:43,947 سوف يتم التحقّق منها لاحقاَ .... لكن 260 00:16:43,949 --> 00:16:45,615 حسناَ , لكن هذا الشيء سيأخذ وقتاَ 261 00:16:45,617 --> 00:16:47,750 حسناَ , (رينتمان) أصيب بجرح في أذنه 262 00:16:47,786 --> 00:16:49,452 لقد تم التحقّق من كل مستشفى , متجر أدوية 263 00:16:49,454 --> 00:16:50,920 وصيدليّة في المنطقة 264 00:16:50,956 --> 00:16:53,122 ألا يجب أن تخبر بهذا أحد ما ؟ ليس أنت 265 00:16:53,124 --> 00:16:55,758 أنا أحتاج لإسبرين 266 00:16:55,794 --> 00:16:57,677 حسناَ , المسلّح رهن الإعتقال (داستن مايكر) ـ 267 00:16:57,712 --> 00:17:00,547 هو موجود في كل وسائل التواصل الإجتماعي فيسبوك و تويتر ...... الخ 268 00:17:00,599 --> 00:17:03,099 لكني لا أستطيع أن أجد أي شيء عن المسلّح الثاني (رينتمان) ـ 269 00:17:03,134 --> 00:17:05,602 بقدر ما أستطيع أن أقول , هو حتّى ليس موجوداّ على الإنترنت 270 00:17:05,637 --> 00:17:07,720 (AR-15s) الرشّاش الطويل المستخدم كان 271 00:17:07,772 --> 00:17:09,439 الآن , من الصعب الحصول عليه عادةّ 272 00:17:09,474 --> 00:17:11,474 و لكن بالتأكيد من الأصعب وضع تعديلات عليه 273 00:17:11,476 --> 00:17:13,142 أنظر إلى هذه 274 00:17:13,144 --> 00:17:15,728 قام محققوا مكان الحادث بأخذ صورة لسلاح (مايكر)ـ 275 00:17:15,780 --> 00:17:18,147 انه قطع محروق أسفل المستقبل , يجعله أوتوماتيكي بشكل كامل 276 00:17:18,149 --> 00:17:20,984 بمعدل قطع 600 دورة في الدقيقة 277 00:17:20,986 --> 00:17:22,368 رائع 278 00:17:22,404 --> 00:17:23,736 أنا لم أعتقد أن الوضع سيصل أسوأ 279 00:17:23,788 --> 00:17:25,655 من هذا عندما قام طاقم التلة بإستخدام 280 00:17:25,657 --> 00:17:30,460 الرشاش (Mak-90s) قبل عشر سنوات 281 00:17:30,495 --> 00:17:34,998 لكن مراهقان مخبولان يطلقان 600 رصاصة في الدقيقة ؟ 282 00:17:37,002 --> 00:17:39,919 حان الوقت 283 00:17:49,981 --> 00:17:51,848 أنظر للأعلى 284 00:17:51,850 --> 00:17:54,567 هنا , مروحيّات الأخبار تغطّي الجثث , أرجوكم 285 00:17:54,603 --> 00:17:56,603 أظهروا بعض الإحترام 286 00:18:00,742 --> 00:18:03,610. دعوني أمُر للخلف , لو سمحتم شكراَ 287 00:18:08,533 --> 00:18:13,202 إذن ... المسلّح الأول كان هنا 288 00:18:13,204 --> 00:18:15,755 أطلق النار مباشرة على الصبي بسلاحه الشخصي 289 00:18:15,790 --> 00:18:18,458 المسلّح الآخر كان في الخلف في الركن المقابل 290 00:18:18,510 --> 00:18:23,546 زاوية مثاليّة للتغطية 291 00:18:23,548 --> 00:18:25,932 لقد أطلقوا الرصاص على كل من في الحافلة 292 00:18:25,967 --> 00:18:29,435 حسناَ , أنظروا لذلك 293 00:18:29,471 --> 00:18:31,721 ..... هذا المقعد هناك 294 00:18:31,773 --> 00:18:33,139. لا يوجد رصاص , و لا دم 295 00:18:33,191 --> 00:18:35,942 لا يوجد حتى خدش 296 00:18:35,977 --> 00:18:39,062 لقد قابلت الفتى 297 00:18:39,064 --> 00:18:42,031 أسمه (مايسون) ـ لقد هرب 298 00:18:42,067 --> 00:18:44,450 لا 299 00:18:44,486 --> 00:18:48,071 لقد اختاروا أن يجعلوه يذهب 300 00:18:48,073 --> 00:18:49,822 أرادوا شاهداَ 301 00:18:49,874 --> 00:18:52,742 لماذا بحق الجحيم يريدون شاهداً ؟ 302 00:18:52,744 --> 00:18:55,495 ليخبر الناس بقصّتهم 303 00:19:04,289 --> 00:19:06,806 والدا المسلّح الثاني يعيشون في الشارع 850 304 00:19:06,841 --> 00:19:08,257 هل عادت خدمة الإتّصالات ؟ 305 00:19:08,259 --> 00:19:10,226 نعم , لقد عادت حسناَ , ثانية واحدة 306 00:19:15,100 --> 00:19:18,901 ـ(لويز) ؟ هل أنت بخير ؟ 307 00:19:18,937 --> 00:19:22,822 الحمد لله , حسناَ هل مازلت في المدرسة ؟ 308 00:19:22,857 --> 00:19:24,607 لا ذلك ........... ذلك جيد 309 00:19:24,659 --> 00:19:26,109 بأنهم قاموا بإبقاؤك هناك , يا عزيزتي 310 00:19:26,161 --> 00:19:30,113 هل أستطيع التحدّث مع معلمتك لدقيقة ؟ 311 00:19:30,115 --> 00:19:32,582 مرحباَ , سيدة (جينسين)ـ 312 00:19:32,617 --> 00:19:34,834 لا , أنا أعلم , أن الوقت متأخّر ـ(مايك) سيكون هناك في غضون في دقيقة 313 00:19:34,869 --> 00:19:37,620 أنا آسفة 314 00:19:37,672 --> 00:19:40,039 حسناَ 315 00:19:40,091 --> 00:19:42,842. حسناَ , هذه أخبار طيبة شكراَ لك 316 00:19:42,877 --> 00:19:45,094 مرحباَ يا عزيزتي 317 00:19:45,130 --> 00:19:46,963 حسناَ , إذن كل شيء على مايرام 318 00:19:46,965 --> 00:19:48,297 والدك في طريقه إليك 319 00:19:48,299 --> 00:19:51,634 و سوف يكون هناك بأقرب وقت ممكن , حسناَ ؟ 320 00:19:51,636 --> 00:19:54,137 أنا أعدك نعم , أنا أعدك 321 00:19:54,139 --> 00:19:56,806 حسناَ , أنا أحبّك 322 00:19:56,858 --> 00:20:00,727 حسناَ , أنا أحبّك كثيراَ , و سوف أراك قريباَ 323 00:20:00,779 --> 00:20:02,812 حسناَ 324 00:20:02,864 --> 00:20:04,614 حسناَ , إلى اللّقاء 325 00:20:04,649 --> 00:20:06,115 هل أنت بخير ؟ 326 00:20:06,151 --> 00:20:08,901 لا 327 00:20:08,953 --> 00:20:11,287 المدرسة ما زالت مغلقة ولن يتركوا الأطفال 328 00:20:11,322 --> 00:20:13,122 بدون مرافقة آبائهم و (مايك) ليس موجود 329 00:20:13,158 --> 00:20:14,741 وهي جالسة هنالك لوحدها 330 00:20:14,793 --> 00:20:16,209 أنا أعتقد أنها آخر طفلة موجودة هناك 331 00:20:16,244 --> 00:20:19,295 سوف تكون بخير سوف تكون على ما يُرام 332 00:20:22,634 --> 00:20:24,634 إنّهم أصدقاؤهم 333 00:20:26,971 --> 00:20:29,889 عائلاتهم 334 00:20:29,924 --> 00:20:31,758 كل شخص يعرفونه 335 00:21:03,352 --> 00:21:05,986 لو سمحتم , لو سمحتم 336 00:21:06,021 --> 00:21:07,855 زوجتي هي التي كانت تقود الحافلة 337 00:21:07,857 --> 00:21:09,940 أنا فقط أحاول الحصول على بعض المعلومات 338 00:21:09,992 --> 00:21:12,075 نعم , بكل تأكيد 339 00:21:12,111 --> 00:21:15,829 حسناَ , تعال معي إلى الدّاخل وسوف نساعدك , حسناَ ؟ 340 00:21:15,865 --> 00:21:18,582 يا (والت) ؟ 341 00:21:18,617 --> 00:21:20,334 زوجة هذا السيد هي التي كانت تقود الحافلة 342 00:21:20,369 --> 00:21:22,035 هل تستطيع مساعدته ؟ 343 00:21:22,087 --> 00:21:23,620 بكل تأكيد 344 00:21:23,672 --> 00:21:25,038 شكراَ من هذا الطريق 345 00:21:25,040 --> 00:21:27,291 هل أستطيع أن أحضر لك بعض القهوة ؟ بالتاكيد 346 00:21:27,343 --> 00:21:30,260 حسناَ , الآن , والدا المسلّح الثاني ..... أين هم ؟ 347 00:21:30,296 --> 00:21:32,212 حسناَ في غرفة المقابلات 348 00:21:32,264 --> 00:21:35,503 حسناَ , آل (رينتمان) لا علم لهم بالأمر 349 00:21:35,538 --> 00:21:36,756 350 00:21:36,758 --> 00:21:38,753 هم يظنّون أن إبنهم هو واحد من الضحايا 351 00:21:38,775 --> 00:21:40,891 حسناَ , شكراَ 352 00:21:52,238 --> 00:21:53,621 أنا لا أفهم 353 00:21:53,656 --> 00:21:55,956 ذلك ........... ذلك هو إبني ذلك هو (ألفي)ـ 354 00:21:55,992 --> 00:21:58,209 إذن إبنك هو المسلّح الثاني 355 00:22:02,165 --> 00:22:04,715 ماذا ؟ ماذا تقولين ؟ 356 00:22:04,750 --> 00:22:07,251 لقد قتل أكثر من 12 شخصاَ 357 00:22:07,253 --> 00:22:11,672 لدينا مئات الشهود 358 00:22:11,724 --> 00:22:13,424 أنا لا أفهم 359 00:22:15,728 --> 00:22:18,762 هذه النوافذ 360 00:22:18,764 --> 00:22:20,764 تجعلني أصاب بدوار البحر , وكأنّني على متن قارب 361 00:22:22,768 --> 00:22:25,352 هل هذا الأمر مقصود ؟ 362 00:22:25,404 --> 00:22:27,354 أنت السبب في هذا يا (فرانك) ـ 363 00:22:27,406 --> 00:22:29,156 حسناَ , حسناً , حسناَ أنت السبب في ذلك 364 00:22:29,192 --> 00:22:30,407 اللعنة عليك يا (فرانك) ـ حسناَ , حسناً , حسناَ 365 00:22:30,443 --> 00:22:31,826 حسناَ , حسناً حسناَ , حسناً 366 00:22:31,861 --> 00:22:33,077 حسناَ , حسناً , تعالي معي 367 00:22:33,112 --> 00:22:34,278 تعالي معيَ 368 00:22:34,280 --> 00:22:36,080 إهدئي , إهدئي لا 369 00:22:36,115 --> 00:22:37,865 لقد تحصّلت عليها 370 00:22:37,917 --> 00:22:40,117 حسناَ , تعالي معي 371 00:22:40,169 --> 00:22:42,419 حسناَ , إهدئي 372 00:22:42,455 --> 00:22:43,871 أنا آسف هل أنت بخير ؟ 373 00:22:43,923 --> 00:22:46,006 أنا بخير إجلس لو سمحت 374 00:22:53,883 --> 00:22:57,468 هل لك علاقة بما فعله إبنك اليوم ؟ 375 00:22:57,470 --> 00:23:01,222 ........ ذلك ذلك ليس سؤالاَ بسيطاَ 376 00:23:01,274 --> 00:23:02,273 أجبني 377 00:23:04,861 --> 00:23:09,113 ....... إبني معتل إجتماعيّاَ 378 00:23:09,148 --> 00:23:11,482 هل أنت على مايرام ؟ 379 00:23:13,402 --> 00:23:15,903 أنا آسفة جداَ 380 00:23:15,955 --> 00:23:18,322 لقد فقدت أعصابي هناك 381 00:23:20,042 --> 00:23:21,208 نعم 382 00:23:22,795 --> 00:23:24,128 زوجي يجعلني أصاب بالجنون 383 00:23:24,163 --> 00:23:26,163 هو يمضي نصف حياته في حالة الإنكار 384 00:23:26,215 --> 00:23:28,165 لذلك , عندما يحصل أي شي مع (ألفي)ـ 385 00:23:28,217 --> 00:23:30,384 هو يُصبح عالم وليس والد 386 00:23:32,421 --> 00:23:35,806 لماذا لا تخبريني عن (ألفي) ؟ 387 00:23:40,346 --> 00:23:44,398 لقد كان مضطرباَ , على قدر ما أتذكّر 388 00:23:44,433 --> 00:23:47,184 لا يحب أن يلمسه أحد 389 00:23:47,186 --> 00:23:48,819 لا يتواصل مع الفتية الآخرين 390 00:23:48,854 --> 00:23:50,854 لقد كنت أريد أن أضعه في مصحّة من عدة لسنين 391 00:23:50,907 --> 00:23:52,940 لكن هذا المغفل كان دائماَ يصرّ 392 00:23:52,942 --> 00:23:55,428 أن (ألفي) يمكن أن يتم علاجه بالأدوية 393 00:23:55,730 --> 00:23:57,598 كل شيء عنده كيميائي 394 00:24:00,580 --> 00:24:02,770 و سمحت له أن يقنعني بذلك 395 00:24:05,348 --> 00:24:06,965 ........ لكن الآن 396 00:24:08,996 --> 00:24:12,251 الآن هذا 397 00:24:12,274 --> 00:24:13,824 هذا ....... أنا 398 00:24:13,859 --> 00:24:16,160 كيف نستطيع الرجوع من هذا ؟ 399 00:24:18,113 --> 00:24:20,330 ماذا سوف يحصل لنا ؟ 400 00:24:22,418 --> 00:24:25,335 هل يملك (ألفي) هاتف ؟ هل تستطيعين الإتصال به ؟ 401 00:24:25,371 --> 00:24:27,287 لقد كنت أحاول 402 00:24:27,339 --> 00:24:29,373 هو لا يجيب حتى الهاتف لا يرنّ 403 00:24:29,425 --> 00:24:31,291 يرسلني مباشرةَ إلى البريد الصوتي 404 00:24:31,343 --> 00:24:36,463 تلك ........... العائلات المسكينة 405 00:24:36,515 --> 00:24:39,883 يارب 406 00:24:39,885 --> 00:24:42,519 أنا آسفة جداً 407 00:24:42,555 --> 00:24:45,389 .... أنا فقط 408 00:24:45,391 --> 00:24:48,058 لا أعلم ماذا عليّ أن أقول 409 00:24:48,110 --> 00:24:50,861 لا أعلم 410 00:24:57,570 --> 00:25:00,487 لديه تاريخ وراثي موثّق بإصابته بالسلوك الفصامي 411 00:25:00,539 --> 00:25:02,239 يظهر العديد من المؤشرات 412 00:25:02,291 --> 00:25:04,074 مثل شخصية المعادي للمجتمع والمضطرب 413 00:25:04,126 --> 00:25:08,128 من الناحية الإحصائيّة 414 00:25:08,163 --> 00:25:10,047 تشخيصه واضح وسليم 415 00:25:10,082 --> 00:25:13,133 من قبل من تم تشخيصه ؟ 416 00:25:13,168 --> 00:25:14,801 من هو طبيبه ؟ 417 00:25:14,837 --> 00:25:20,257 واحد من أفضل الخبراء في المجال 418 00:25:27,516 --> 00:25:29,266 إنه أنت 419 00:25:29,268 --> 00:25:33,270 أنا عالم أعصاب , متخصّص في المعتليّن إجتماعيّاً 420 00:25:34,573 --> 00:25:38,909 أيها المفتّشة (موليجان)ـ إبني مريض جداَ 421 00:25:38,944 --> 00:25:42,112 و خطير جداَ 422 00:25:42,164 --> 00:25:46,366 د.(رينتمان)ـ 423 00:25:46,418 --> 00:25:49,453 لا أهتم 424 00:26:33,688 --> 00:26:37,301 فلنفترض أنك (ألفي رينتمان)ـ 425 00:26:37,353 --> 00:26:39,637 أنت مُصاب 426 00:26:39,639 --> 00:26:41,472 نحن لا نعلم إلى أي درجة لكنّك مجروح 427 00:26:41,474 --> 00:26:42,640 وكذلك فار 428 00:26:42,692 --> 00:26:44,308 وأنت على وشك القيام بالخطوة التالية 429 00:26:44,360 --> 00:26:45,810 أنا أعنى , أن العديد من المجرمين لديهم سلسلة من النشاطات 430 00:26:45,812 --> 00:26:49,046 يريدون القيام بها قبل أن يتم القبض عليهم أو قتلهم 431 00:26:49,082 --> 00:26:50,348 أنا أعني (هاريس) و (كليبلود) ـ ـ (المترجم : المذكوران أعلاه هما مجرمان قاما بعمل مجزرة في مدرستهما كولومبيان)ـ 432 00:26:50,383 --> 00:26:52,383 كلاهما أرادا تفجير مدرسة (كولومبيان)ـ 433 00:26:52,418 --> 00:26:54,452 و بطبيعة الحال , لم يحصل الأمر على نحو ذلك 434 00:26:54,487 --> 00:26:57,421 إذا سمحتم لي 435 00:26:57,457 --> 00:26:59,657 أنا (برايان تران ) زوج (سارّة) ـ 436 00:26:59,659 --> 00:27:02,076 نعم , سيد (تران) ؟ 437 00:27:02,128 --> 00:27:05,163 أنا آسف للمقاطعة , لكني قد كنت أتصل مراراَ 438 00:27:05,215 --> 00:27:07,248 لكن لم يعطني أحد أي إجابة 439 00:27:07,300 --> 00:27:09,500 أنا أحتاج فقط من أحد ما أن يقول لي شيئاَ ما 440 00:27:09,552 --> 00:27:11,586 عن ما حدث لزوجتي 441 00:27:11,638 --> 00:27:13,838 هل رأيت الأخبار , يا سيدي ؟ 442 00:27:13,840 --> 00:27:16,808 نعم , وهي فظيعة 443 00:27:16,843 --> 00:27:18,843 لكن ما زال عليّ أن أجد زوجتي 444 00:27:18,845 --> 00:27:21,846 نحن نعمل كل ما في إستطاعتنا ونحن نتابع كل خيط 445 00:27:21,848 --> 00:27:24,182 هل تعلمون حتى إذا ما كانت حيّة ... أو لا سمح الله 446 00:27:24,184 --> 00:27:26,684 سيّدي نحن لا نعلم أي شيء 447 00:27:26,686 --> 00:27:28,603 السبب في عدم الرد على إتصالاتك 448 00:27:28,655 --> 00:27:30,521 هو لأن كل القسم هنا يعمل على تلك المطاردة 449 00:27:30,573 --> 00:27:33,357 محاولين أن نجد ذلك المختل القاتل 450 00:27:33,359 --> 00:27:34,692 والذي هو الآن طليقاَ في المدينة 451 00:27:34,744 --> 00:27:37,578 أنا آسف 452 00:27:37,614 --> 00:27:40,081 أنا أعلم أنّ الأمر صعب 453 00:27:40,116 --> 00:27:42,116 فقط ..... فقط عدني أنك سوف تتصّل 454 00:27:42,168 --> 00:27:44,452. بمجرّد أن تسمعوا أيّ شيء 455 00:27:44,504 --> 00:27:46,287 سوف نفعل ذلك 456 00:27:49,425 --> 00:27:51,259 علينا أن نجد ذلك الطفل الملعون 457 00:27:53,546 --> 00:27:57,715 458 00:28:01,855 --> 00:28:04,772 حسناَ , فلنذهب من الجهة الخلفيّة 459 00:28:10,313 --> 00:28:11,729 كيف حالته ؟ 460 00:28:11,781 --> 00:28:13,731 حي السترة الواقية أنقذته 461 00:28:13,733 --> 00:28:15,366 هل هو واعي ؟ 462 00:28:15,401 --> 00:28:16,868 نعم , على الرغم أنه يعاني من قدر لا بأس به من الألم 463 00:28:16,903 --> 00:28:19,487 عظمة القص (الصدر) متصدّعة , محدثة كدمات في رئته اليسرى 464 00:28:19,539 --> 00:28:21,239 لكن حالته مستقرّة ويجب أن يتماثل للشفاء التام 465 00:28:21,241 --> 00:28:22,623 هل نستطيع أن نراه ؟ 466 00:28:22,659 --> 00:28:24,825 You can try. He hasn't been very forthcoming تستطيعون المحاولة , هو لم يكن متجاوباَ 467 00:28:24,878 --> 00:28:26,544 مع أي من الأطبّاء أو الممرّضات 468 00:28:26,579 --> 00:28:28,412 لكن ممّا رأيته أستطيع أن أقول إنه متماسك 469 00:28:28,464 --> 00:28:29,747 لكنه لا يريد التحدّث 470 00:28:29,799 --> 00:28:31,465 الآن إذا سمحتم لي 471 00:28:31,501 --> 00:28:33,501 علي أن أذهب لإنقاذ بعض الأرواح التي أنا بالفعل أهتم لها 472 00:28:33,553 --> 00:28:35,419 اسمحا لي 473 00:28:38,925 --> 00:28:40,675 معاَ ؟ 474 00:28:40,727 --> 00:28:42,843 واحداَ تلو الآخر 475 00:28:42,896 --> 00:28:46,147 أنا من سيقوم بطرق الباب , أنت ستلعبين دور القسيسة 476 00:28:46,182 --> 00:28:49,317 ألو ؟ مرحباّ سيدة (جينسين) ـ 477 00:28:49,352 --> 00:28:52,520 ماذا ؟ هو ليس هناك ؟ 478 00:28:55,692 --> 00:28:57,408 حسناّ , دعيني 479 00:28:57,443 --> 00:28:59,777 دعيني أقوم بعمل إتصال سريع , وسأعاود الإتصال بك 480 00:28:59,829 --> 00:29:01,445 حسناَ , شكراَ 481 00:29:01,497 --> 00:29:03,497 ما الأمر ؟ 482 00:29:03,533 --> 00:29:04,865 ـ(مايك) لم يظهر أبداً 483 00:29:04,918 --> 00:29:06,500 ـ(لويز) جالسة هناك لوحدها 484 00:29:06,536 --> 00:29:08,202 أنا أقسم بالله يا (تيري)ـ أنني سوف ...... أقوم بقتله 485 00:29:08,254 --> 00:29:09,537 حسناَ , إذهبي لها 486 00:29:09,589 --> 00:29:10,871 ........... لا , أنا 487 00:29:10,924 --> 00:29:12,707 دعني فقط دعني فقط أجري إتصالاً 488 00:29:12,759 --> 00:29:14,508 ثانية واحدة 489 00:29:27,690 --> 00:29:29,941 هل تحسّ بالألم ؟ 490 00:29:32,979 --> 00:29:36,364 هل رأيت طبيباَ ؟ 491 00:29:36,399 --> 00:29:38,366 حتّى يعطوك بعض الأدوية 492 00:29:38,401 --> 00:29:41,535 أنا لا أتعاطى الأدوية تلك الأشياء تجعل منك مجنوناَ 493 00:29:46,542 --> 00:29:48,793 أنا المفتّش (انجليش)ـ 494 00:29:48,828 --> 00:29:50,661 و أنت هنا لتتفقّد ماذا ؟ 495 00:29:50,713 --> 00:29:52,830 أتفقّدك 496 00:29:52,832 --> 00:29:54,715 حالتك الصحيّة 497 00:29:54,751 --> 00:29:57,802 حالتك العقليّة 498 00:29:57,837 --> 00:29:59,971 أتأكّد أنك تحصل على كل الرعاية اللازمة بشكل صحيح 499 00:30:00,006 --> 00:30:02,673 لم يسمحوا لي بمشاهدة التلفاز 500 00:30:02,675 --> 00:30:04,258 أنا أعلم 501 00:30:10,817 --> 00:30:12,984 ماذا يقولون خارجاّ ؟ 502 00:30:13,019 --> 00:30:17,488 أنك قاتل الأسبوع 503 00:30:17,523 --> 00:30:20,908 مشهور 504 00:30:20,943 --> 00:30:23,527 لمدة أسبوع 505 00:30:23,579 --> 00:30:26,947 أين (ألفي) ؟ 506 00:30:27,000 --> 00:30:29,533 لقد مات 507 00:30:33,706 --> 00:30:35,256 أمي و أبي أنه أنا 508 00:30:35,291 --> 00:30:36,924 هل تستطيع الإتصال بي عندما يصلكم إتصالي ؟ 509 00:30:36,959 --> 00:30:38,376 كل شيء على مايرام 510 00:30:38,378 --> 00:30:40,461 أريد منكم الإتصال بي 511 00:30:40,513 --> 00:30:43,514 حسناَ , شكراَ لكم , إلى اللقاء 512 00:30:43,549 --> 00:30:46,967 تحقّق من هذه الصورة لقد أتت لتوّها 513 00:30:47,020 --> 00:30:48,469 الصورة ألتقطت من سيارة أجرة 514 00:30:48,521 --> 00:30:50,021 ما هو الموقع ؟ 515 00:30:50,056 --> 00:30:51,522 سوما بالقرب من براينت و كولب 516 00:30:51,557 --> 00:30:52,857 أنظري إلى الوقت 517 00:30:52,892 --> 00:30:54,892 يبدو أنه كان قبل 10 دقائق ذلك ليس سيّئاً 518 00:30:54,944 --> 00:30:56,644 نعم لكن هذا الصبي يتحرك بسرعة 519 00:30:56,696 --> 00:30:57,895 حسناَ , اذن عليك أن تكون كذلك إذهب 520 00:30:57,947 --> 00:30:59,814 إذهب سوف أنهي هذا , حسناً ؟ 521 00:30:59,866 --> 00:31:02,400 و ثُمَ عليَ أن أذهب لإحضار (لويز)ـ إذن سوف أراك قريباَ 522 00:31:02,452 --> 00:31:04,535 نعم 523 00:31:04,570 --> 00:31:05,953 أعطي (لويز) حضن مني 524 00:31:05,988 --> 00:31:08,572 سوف أفعل 525 00:31:25,975 --> 00:31:28,843 هل قتل (ألفي) نفسه ؟ 526 00:31:28,895 --> 00:31:30,845 لا , لقد أصيب برصاصة 527 00:31:30,897 --> 00:31:33,397 أين أبواك ؟ 528 00:31:33,433 --> 00:31:35,766 أين وجدتموه ؟ 529 00:31:35,768 --> 00:31:37,651 ـ(ألفي)ـ 530 00:31:37,687 --> 00:31:40,771 في منطقة سوما 531 00:31:40,823 --> 00:31:43,324 بالقرب من المتاجر 532 00:31:43,359 --> 00:31:45,443 غبي 533 00:31:45,495 --> 00:31:47,778 لقد قلت له أن مهاجمة تلك الحفلة ستكون فكرة غبية 534 00:31:50,083 --> 00:31:52,450 أي حفلة ؟ 535 00:31:54,704 --> 00:31:57,788 لماذا تهتمّين ؟ 536 00:31:57,840 --> 00:32:02,626 هو ميّت أليس كذلك ؟ 537 00:32:04,847 --> 00:32:06,514 حفلة في مقاطعة المتاجر 538 00:32:10,937 --> 00:32:13,721 أين أنت ؟ 539 00:32:13,773 --> 00:32:16,390 أنت في (لاس فيجاس )ـ 540 00:32:16,442 --> 00:32:18,943 هل أنت تمزح معي ؟ 541 00:32:18,978 --> 00:32:22,897 توقّف يا (مايك) , حسناَ توقّف 542 00:32:22,949 --> 00:32:24,482 أنا لا أريد سماع ذلك الآن 543 00:32:24,484 --> 00:32:25,649 ..... أنا لا أريد أن أسمع 544 00:32:25,701 --> 00:32:27,651 لا , أنا لا أريد أن أسمع هراءك , حسناَ ؟ 545 00:32:27,653 --> 00:32:29,487 أنت ثمل 546 00:32:29,489 --> 00:32:33,457 أنت ثمل , أستطيع أن أقول لك هذا لأنك تتلعثم وتدغم في كلامك 547 00:32:33,493 --> 00:32:35,042 ...... أنا لا 548 00:32:35,077 --> 00:32:36,827 يجب علي الذهاب 549 00:33:05,548 --> 00:33:07,264 مرحباَ مرحباَ , ماذا لدينا هنا ؟ 550 00:33:07,299 --> 00:33:09,283 لقد بدأت الفرقة قبل ساعة مضت 551 00:33:09,318 --> 00:33:10,934 حسناَ هل يعلمون أننا هنا ؟ 552 00:33:10,970 --> 00:33:12,769 إذا هم يعلمون , فلن يهتمّوا 553 00:33:12,805 --> 00:33:14,555 يا إلهي 554 00:33:14,557 --> 00:33:16,890 دعني أساعدك شكراَ 555 00:33:18,727 --> 00:33:20,944 حسناَ , إذن , لدينا مصنع قديم للغزل والنسيج غير صالحة للإستخدام منذ العام 1983 556 00:33:20,980 --> 00:33:23,313 تم سحب كل المخطوطات خارج سجلات المدينة 557 00:33:23,365 --> 00:33:24,815 إنها قديمة , لذلك قد لا تكون صحيحة 558 00:33:24,867 --> 00:33:26,533 المخزن قد تمّ بيعه قبل شهرين 559 00:33:26,569 --> 00:33:29,903 لذلك الروسي , الملياردير , (فلاديمير سليم) ـ 560 00:33:29,905 --> 00:33:31,405 ـ(سليم شادي)ـ 561 00:33:31,407 --> 00:33:32,956 أراهن أنه لا يعلم حتّى أنه يمتلك هذا المبنى 562 00:33:32,992 --> 00:33:35,459 حسناَ , (كيفير) , إليك الكلام ماذا لديك . ماذا وجدت ؟ 563 00:33:35,494 --> 00:33:38,962 لدينا تضمين غير مرئي للمسلَح الأول 564 00:33:38,998 --> 00:33:41,748 الحفلة ستكون تحت الأرض الحضور للمدعوّين فقط 565 00:33:41,800 --> 00:33:43,083 هذه قائمة المدعوّين 566 00:33:43,085 --> 00:33:45,302. جميع المدعوّين مسجلّين بأسماء مستعارة 567 00:33:45,337 --> 00:33:47,754 إنظروا إلى ذلك (باي)ـ هذه هو مسلّحنا الثاني 568 00:33:47,806 --> 00:33:49,840 يطابق إسم ملفه في ألعاب الكمبيوتر 569 00:33:49,892 --> 00:33:52,009 من الإكس بوكس الذي أخذناه من منزله 570 00:33:52,061 --> 00:33:54,928. أذن , أنت تقول أنه يقول من فضلك أرسل رداَ ؟ صحيح 571 00:33:54,930 --> 00:33:57,481 كم عدد الناس الذين لدينا هنا ؟ من 200 إلى 300 572 00:33:57,516 --> 00:33:58,599 ـ 300 متعاطي مخدرات من المراهقين 573 00:33:58,601 --> 00:33:59,983 من , أننا نعلم جميعاَ 574 00:34:00,019 --> 00:34:01,935 أنهم سيُظهرون هذا المخبول كأنّه بطل 575 00:34:01,937 --> 00:34:03,604 أنظروا , كل ثانية نقضيها هنا بينما هو هناك في الداخل 576 00:34:03,656 --> 00:34:05,072 أرواح أكثر ستكون في خطر 577 00:34:05,107 --> 00:34:07,107 حسناً كم عدد الملابس المدنيّة التي لدينا ؟ 578 00:34:07,109 --> 00:34:09,610 ـ 10 في كل محطّة المجموع 80 579 00:34:09,612 --> 00:34:11,445 ربّما يوجد 20 في مكان قريب 580 00:34:15,417 --> 00:34:16,617 لا حركات مفاجئة 581 00:34:16,669 --> 00:34:18,785 إذا حدّدتم هدفنا الإشارة ستكون (مولك) ـ 582 00:34:18,787 --> 00:34:20,704 ثمّ تراجعوا للخلف 583 00:34:20,756 --> 00:34:23,624 عند وصول أوامري مالم يقم هو بحركة ما 584 00:34:23,626 --> 00:34:25,125 بدون رصاص , بدون سقوط جثث 585 00:34:25,127 --> 00:34:27,928 بدون نيران صديقة بدون أخطاء 586 00:35:08,887 --> 00:35:13,423 587 00:35:13,475 --> 00:35:16,643 588 00:35:16,679 --> 00:35:20,063 589 00:35:20,099 --> 00:35:23,850 590 00:35:23,852 --> 00:35:25,902 ـ(والت) تحرك لليسار بإتجاه 10:00 591 00:35:25,938 --> 00:35:27,521 حتى نستطيع الحصول على زاوية رؤية أفضل للمنصّة 592 00:35:27,523 --> 00:35:29,990 هذا بالضبط 593 00:35:30,025 --> 00:35:32,526 شكراً 594 00:35:32,528 --> 00:35:35,912 595 00:35:35,948 --> 00:35:39,833 596 00:35:39,868 --> 00:35:43,537 597 00:35:43,539 --> 00:35:46,039 598 00:35:46,091 --> 00:35:49,876 599 00:35:49,928 --> 00:35:53,213 600 00:35:53,215 --> 00:35:56,767 601 00:35:56,802 --> 00:35:58,852 602 00:35:58,887 --> 00:36:04,474 603 00:36:04,526 --> 00:36:06,610 إنني أراه , إنني أراه 604 00:36:06,645 --> 00:36:08,562 المشتبه به على يمين المنصَة 605 00:36:08,564 --> 00:36:09,696 على بعد 20 خطوة 606 00:36:11,233 --> 00:36:14,034 لا أستطيع الحصول على زاوية واضحة لإصابته 607 00:36:14,069 --> 00:36:17,037 608 00:36:17,072 --> 00:36:19,573 المشتبه به يتحرّك إنه يتحرّك 609 00:36:19,575 --> 00:36:24,127 610 00:36:31,804 --> 00:36:32,919 إنتظروا , أين هو ؟ 611 00:36:32,971 --> 00:36:34,671 أنا لا أرى شيئاَ 612 00:36:41,096 --> 00:36:43,263 هو على المنصة , يجذب فتاة أنا أراه 613 00:36:48,237 --> 00:36:49,770 أنا حقّاً أتطلّع إلى ذلك 614 00:36:49,772 --> 00:36:51,655 أغرب عن وجهي أيّها المعتوه 615 00:36:56,111 --> 00:36:57,861 إبتعد 616 00:36:57,913 --> 00:36:58,912 ابتعدوا عن الطريق 617 00:37:02,284 --> 00:37:03,617 ـ(انجليش) , لا 618 00:37:31,780 --> 00:37:33,730 ـ(مولكي) , ماذا يوجد أسفل هناك ؟ 619 00:37:33,782 --> 00:37:35,649 أنفاق 620 00:37:35,651 --> 00:37:37,734 مفترق طرق ثلاثية 621 00:37:37,786 --> 00:37:39,035 نظام الصرف الصحي للبلدية 622 00:37:39,071 --> 00:37:41,571 إنها كالمتاهة يا (تيري)ـ إنها ليست آمنة 623 00:37:41,623 --> 00:37:43,957 ـ(تيري) ؟ 624 00:37:43,992 --> 00:37:46,660 ـ(تيري)ـ إنها ليست آمنة 625 00:39:17,753 --> 00:39:19,419 لقد أخفتني يا رجل 626 00:39:19,421 --> 00:39:22,339 هل أخفتك أنا ؟ 627 00:39:26,728 --> 00:39:28,061 علينا أن نتحرّك 628 00:39:28,096 --> 00:39:30,313 نعم 629 00:39:37,155 --> 00:39:37,938 لا فائدة منه 630 00:39:39,358 --> 00:39:40,907 631 00:39:50,419 --> 00:39:53,837 ـ(6 جايمس 40)ـ إطلاق نار في الأنفاق 632 00:39:53,872 --> 00:39:56,840 ربّما قد ألقوا القبض عليه 633 00:39:56,875 --> 00:39:59,125 شرطي أصيب 634 00:39:59,127 --> 00:40:00,343 أنا أكرّر 635 00:40:00,379 --> 00:40:02,963 ذلك رفيقي تعالي 636 00:40:07,052 --> 00:40:09,052 مرحباَ أنا آسفة جداَ 637 00:40:09,104 --> 00:40:10,854 لا يوجد مشكلة 638 00:40:10,939 --> 00:40:13,363 تصبحين على خير , يا عزيزتي أنا آسفة , يا حبيبتي 639 00:40:13,613 --> 00:40:15,681 لا بأس أنه ليس خطؤك 640 00:40:15,716 --> 00:40:19,242 هل كنت خائفة ؟ لا , أين أبي ؟ 641 00:40:20,209 --> 00:40:23,513 أباك خارج المدينة لقضاء عمل ما 642 00:40:23,548 --> 00:40:25,684. أنا آسفة أنا نسيت تماماَ 643 00:40:26,608 --> 00:40:27,706 هل أكلت ؟ 644 00:40:27,741 --> 00:40:30,041 فقط بعض الجبن والمقرمشات 645 00:40:30,076 --> 00:40:31,602 حسناَ , فلنذهب للمنزل 646 00:40:31,637 --> 00:40:33,438 سوف أقوم بصنع بعض الفطائر , حسناَ 647 00:40:34,072 --> 00:40:36,513 كم عدد الأطفال الذين قتلوا في الحافلة ؟ 648 00:40:39,166 --> 00:40:40,977 أنا لا أعلم 649 00:40:41,212 --> 00:40:42,619 نعم , أنت تعلمين 650 00:40:44,932 --> 00:40:47,269 أنا لا أريد التحدث في هذا الأمر الآن , حسناً ؟ 651 00:40:47,889 --> 00:40:49,814 هل يجب عليّ الذهاب للمدرسة غداّ ؟ 652 00:40:51,117 --> 00:40:52,455 لا 653 00:40:52,490 --> 00:40:53,975 ليس في الغد 654 00:40:56,000 --> 00:40:58,458 أمّي نعم 655 00:40:59,295 --> 00:41:02,112 أحياناَ أتمنّى لو لم تكوني شرطية 656 00:41:04,856 --> 00:41:06,563 أحياناَ أنا أتمنى ذلك , أيضاَ 657 00:41:09,312 --> 00:41:11,334 حسناَ , لنذهب 658 00:41:17,969 --> 00:41:22,969 ترجمة المهندس / إبراهيم عبدالله