﻿1
00:00:07,415 --> 00:00:10,886
لا يوجد أحد أبداً سعيد لرؤيتي 

2
00:00:10,919 --> 00:00:12,053
أنت على حق 

3
00:00:12,086 --> 00:00:14,689
ما زلت متمسّكة بنفس السلوك

4
00:00:14,721 --> 00:00:17,726
أتذكّر ذلك عنك من الصّيف الماضي 

5
00:00:17,758 --> 00:00:21,128
عندما أطلقتِ النّار على شخص مدني حتى الموت 
في منزله 

6
00:00:21,162 --> 00:00:24,232
كنت أظن أنّك قد تحدثتَ من قبل في هذا الأمر 

7
00:00:24,264 --> 00:00:25,900
فقط محادثة صغيرة 

8
00:00:25,933 --> 00:00:27,535
لقد هاجمني بسكّين 

9
00:00:27,569 --> 00:00:29,538
ربّما

10
00:00:29,571 --> 00:00:31,206
لقد برّأتُكِ

11
00:00:31,238 --> 00:00:33,575
نعم، لأنّني تصرّفت بشكل مناسب

12
00:00:33,608 --> 00:00:37,746
لقد أخذتِ قرضاً بمبلغ 30,000 دولار من 
صندوق الإدّخار والتسليف الأسبوع الماضي 

13
00:00:37,779 --> 00:00:40,315
لأجل ماذا ؟ 

14
00:00:40,347 --> 00:00:42,417
لم أدرك أن معاملاتي الماليّة 

15
00:00:42,450 --> 00:00:44,151
يجب أن توافق عليها 

16
00:00:44,185 --> 00:00:46,487
هل أخذتِ المال لأجل أخيك ؟ 

17
00:00:46,520 --> 00:00:48,557
لا 

18
00:00:50,725 --> 00:00:54,563
إسمعي , أنا أتحدّث معك من باب المُجاملة 

19
00:00:54,596 --> 00:00:56,498
حسناً

20
00:00:56,530 --> 00:00:58,600
أنت تعلمين أنّه فوضوي فاسد 

21
00:00:58,633 --> 00:01:01,703
ربّما لدى أخي مشاكل شخصيّة 

22
00:01:01,736 --> 00:01:03,572
لكنّه شرطي جيّد  , لذلك ..... ِ 

23
00:01:03,604 --> 00:01:05,773
أتمنّى لو كنتِ على حق 
لكنّك لستِ كذلك 

24
00:01:05,806 --> 00:01:07,274
خمس سنوات في شرطة الآداب ؟ 

25
00:01:07,307 --> 00:01:10,277
حتى الأشخاص الجيّدون قد يضلّوا الطريق 

26
00:01:10,310 --> 00:01:13,348
أنت لا تعلمين إلى أين ستذهب هذه الأموال 

27
00:01:13,381 --> 00:01:15,784
قد يقولُ لكِ أنّه ...... ِ 

28
00:01:15,816 --> 00:01:18,185
حسناً , فلنقلُ المقامرة , هذا على سبيل المثال فقط 

29
00:01:18,218 --> 00:01:20,422
ماذا لو كان شيئاً أسوأ 

30
00:01:20,455 --> 00:01:21,690
و الأموال تعود إليك ؟ 

31
00:01:21,723 --> 00:01:22,624
ستنُهي حياتك المهنيّة 

32
00:01:22,657 --> 00:01:26,294
سوف تذهبين إلى السّجن بتهمة الفساد 

33
00:01:26,327 --> 00:01:29,096
ربّما لن تكوني محظوظة كما كان أبوك 

34
00:01:31,666 --> 00:01:33,768
أنت تتجاوز حدودك الآن 

35
00:01:33,800 --> 00:01:35,803
حتّى أنتِ كذلك 

36
00:01:37,604 --> 00:01:39,607
هيّا . أنتِ أم عزباء 

37
00:01:39,640 --> 00:01:41,776
لا يمكنُكِ أن تخاطري بمصدر رزقُكِ

38
00:01:41,809 --> 00:01:44,279
تحتاجين أن تبقي بعيدة عن أخيك 
لفترة من الزّمن 

39
00:01:44,312 --> 00:01:48,883
حتّى ينتهي من مشاكله . أو حتى إن لم 
ينتهي منها 

40
00:01:51,252 --> 00:01:53,121
تلك هي نصيحتي 

41
00:01:53,154 --> 00:01:55,090
هل إنتهينا هُنا ؟

42
00:01:58,125 --> 00:01:59,326
نعم , أنا إنتهيت

43
00:01:59,360 --> 00:02:02,831
واصلي التصرّف بشكل مناسب أيّتها المحقّقة 

44
00:02:04,699 --> 00:02:06,834
لا يمكنُكِ أن تنقذي أخاك من نفسه 

45
00:02:07,913 --> 00:02:20,913
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(1000,10)} الحلقة العاشرة من الموسم الثاني
{\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} ترجمة المهندس / إبراهيم عبدالله

46
00:02:23,084 --> 00:02:25,820
آنسة (نيلسون) , ما هو شعوركِ 

47
00:02:26,154 --> 00:02:28,023
بعد الإنتقادات اللاّذعة التي وصلتْكِ ؟ 

48
00:02:28,055 --> 00:02:30,357
متى إكتشفتِ إنتشار مقطع الفيديو ؟ 

49
00:02:30,390 --> 00:02:34,095
هل كنتِ تعنين ما قلتيه لـ (هولي)ِ ؟ 

50
00:02:34,127 --> 00:02:35,696
هل المشاكل العائلية في المنزل 

51
00:02:35,729 --> 00:02:38,232
سوف يكون لها تأثير عليكِ في المحكمة اليوم ؟ 

52
00:02:39,533 --> 00:02:40,300
لا 

53
00:02:40,334 --> 00:02:42,337
آنسة (نيلسون)ِ ؟ 

54
00:02:42,370 --> 00:02:46,875
صباح الخير , أيّها السّادة 

55
00:02:46,907 --> 00:02:49,009
هل أنتِ على ما يُرام ؟ 

56
00:02:49,043 --> 00:02:50,211
نعم 

57
00:02:50,244 --> 00:02:52,479
لقد أردتُ فقط أن أخبرك بشكل شخصي يا (جيمي)ِ 

58
00:02:52,513 --> 00:02:54,149
أنني كنتُ دائماً مؤيّداً لزواج الشّواذ 

59
00:02:54,181 --> 00:02:56,383
أعتقد أنّ مجتمع الشّواذ 

60
00:02:56,417 --> 00:02:59,788
سيكون له الحق المطلق أن يكون بائساً 
كما هو الحال مع بقيّتنا 

61
00:02:59,821 --> 00:03:01,356
لقد سمعتُ هذا مسبقاً 


62
00:03:01,388 --> 00:03:02,823
حسناً , ذلك لا يفاجئني بصدق 

63
00:03:02,857 --> 00:03:04,893
يخبرني بالكثير عن طبيعة زواجك يا (ماريو)ِ 

64
00:03:20,407 --> 00:03:22,476
الرّجاء الصّمت في قاعة المحكمة 

65
00:03:22,509 --> 00:03:23,377
الجميع يقف 

66
00:03:23,411 --> 00:03:25,547
ستعقد جلسة المحكمة الآن 

67
00:03:25,579 --> 00:03:27,749
برئاسة معالي القاضي (ميشيل اليس)ِ 

68
00:03:27,781 --> 00:03:29,583
إجلسوا من فضلكم 

69
00:03:33,721 --> 00:03:34,923
هل أنتِ جاهزة ؟ 

70
00:03:34,955 --> 00:03:39,426
لأشهد ضد شخص ما قد قتل 18 شخصاً ؟ 

71
00:03:39,460 --> 00:03:41,196
الذي حاول أن يقتلك ؟ 

72
00:03:42,430 --> 00:03:44,099
لستُ جاهزة 

73
00:03:44,132 --> 00:03:47,402
أيّتها المحقّقة , حان دوركِ 

74
00:03:47,435 --> 00:03:48,904
أكرهُ هذا 

75
00:03:50,571 --> 00:03:53,942


76
00:03:53,975 --> 00:03:55,876
سوف أراكِ في الطابق العلوي 

77
00:03:55,910 --> 00:03:57,946
حسناً

78
00:03:58,946 --> 00:04:01,682
الآن , هل كنتِ هناك في منارة (نقطة بونيتا)ِ 

79
00:04:01,716 --> 00:04:03,618
عندما عرض السيّد (رينتمان) الإستسلام 

80
00:04:03,650 --> 00:04:05,119
لكِ شخصيّاً أيّتُها المحقّقة ؟ 

81
00:04:05,152 --> 00:04:06,221
نعم 

82
00:04:06,253 --> 00:04:08,789
على وجه التّحديد أنتِ , فقط أنتِ ؟

83
00:04:08,823 --> 00:04:10,125
نعم 

84
00:04:10,157 --> 00:04:12,226
هل قال لماذا ؟ 

85
00:04:12,259 --> 00:04:15,629
لقد قال أنّني كنتُ أميرته 

86
00:04:15,662 --> 00:04:17,698
هل كنتِ تعرفين ما قصده بذلك ؟ 

87
00:04:17,732 --> 00:04:19,467
لقد كان يحاكي لعبة فيديو 

88
00:04:19,499 --> 00:04:21,468
حيث كان يلعب بها مع المدّعون 

89
00:04:21,501 --> 00:04:23,905
هل كانت تلك اللّعبة هي "رصاصات خليج المدينة"ِ ؟

90
00:04:23,938 --> 00:04:25,273
نعم 

91
00:04:25,306 --> 00:04:28,143
لاعب واحد , في لعبة مطلق الرّصاص الوحيد 

92
00:04:28,176 --> 00:04:29,744
التي قامت الشّرطة بتفكيكها 

93
00:04:29,777 --> 00:04:32,247
من الحاسب الشّخصي للسيّد (رينتمان), أليس ذلك صحيحاً ؟ 

94
00:04:32,280 --> 00:04:33,648
صحيح 

95
00:04:33,681 --> 00:04:35,750
هل يوجد أيّ دليل أنّ (داستن) ....... ِ 

96
00:04:35,782 --> 00:04:39,621
خاصّة (داستن) كان له دور في تلك اللّعبة ؟ 

97
00:04:41,254 --> 00:04:42,656
لقد أطلق النّار على الأشخاص 

98
00:04:42,689 --> 00:04:46,761
هل ذكر لكِ السيّد (رينتمان) (داستن) أبداً 
بأيّ شكل من الأشكال ؟ 

99
00:04:46,794 --> 00:04:47,996
لا 

100
00:04:48,028 --> 00:04:53,267
أين كان (داستن) خلال أحداث المنارة ؟ 

101
00:04:53,301 --> 00:04:54,769
كان في المستشفى 

102
00:04:54,801 --> 00:04:56,503
بسبب إصابات لحقت به أثناء عمليّة إعتقاله 

103
00:04:56,537 --> 00:05:00,441
إذن , السيّد (رينتمان) كان يتصرّف لوحده , أليس كذلك ؟ 


104
00:05:00,474 --> 00:05:01,843
يا آنسة (نيلسون)ِ 

105
00:05:01,876 --> 00:05:04,612
لا فائدة من الإسهاب في قاعة المحكمة 

106
00:05:04,645 --> 00:05:06,948
سوف أعيد صياغة السؤال لأجلك سيادة القاضي 
هل كان السيّد (رينتمان) لوحده ؟ 

107
00:05:06,980 --> 00:05:11,118
لا , لقد أخذ زميلة له كرهينة . كان إسمها (باربي سانفورد)ِ

108
00:05:11,152 --> 00:05:12,854
ما الشيء الذي فعلتيه ؟ 

109
00:05:12,886 --> 00:05:16,857
عرضتُ أن أبدّل نفسي مكان الرّهينة 

110
00:05:16,890 --> 00:05:17,825
هو وافق 

111
00:05:17,859 --> 00:05:19,928
ماذا حصل عند نقطة المبادلة ؟ 

112
00:05:19,960 --> 00:05:22,362
لقد نكث بوعده . رفض أن يتركها 

113
00:05:22,395 --> 00:05:24,131
تنتهي اللّعبة فقط 


114
00:05:24,164 --> 00:05:26,034
عندما يُنقِذُ البطلُ الأميرة 

115
00:05:26,066 --> 00:05:27,869
ماذا قال السيّد (رينتمان)ِ ؟ 

116
00:05:27,902 --> 00:05:31,940
لقد قال أنّه كان الشخص السيّء 

117
00:05:31,972 --> 00:05:35,609
قال أنّني كنتُ الوحيدة القادرة على إنهاء اللّعبة 

118
00:05:35,643 --> 00:05:38,313
و أنّ اللّعبة تنتهي دائماً بنفس الطريقة 

119
00:05:38,345 --> 00:05:40,047
هل إستجبتِ ؟ 

120
00:05:40,080 --> 00:05:41,148
نعم , إستجبتُ 

121
00:05:41,181 --> 00:05:44,318
لقد قلتُ أنّه لا ينبغي أن يكون الأمر كذلك 

122
00:05:44,352 --> 00:05:47,121
هل ذلك حينما وجّه المسدّس نحو رأسكِ ؟ 

123

00:05:49,323 --> 00:05:50,558
نعم

124
00:05:50,590 --> 00:05:53,061
و تسبّب ذلك قيام قنّاصة الشّرطة بإنهاء اللّعبة ؟ 

125
00:05:56,162 --> 00:05:58,198
هذه لم تكن لعبة 

126
00:05:58,232 --> 00:06:01,236
لـ 18 ضحيّة خسروا حياتهم , يا سيّدتي 

127
00:06:01,268 --> 00:06:04,538
أنت شرطيّة خبيرة 

128
00:06:04,571 --> 00:06:08,008
بخبرة 14 عام في قسم الشّرطة , 6 سنوات منها  
في قسم جرائم القتل 


129
00:06:08,042 --> 00:06:11,012
حتّى السيّد (رينتمان) نجح بالتّلاعب بكِ 

130
00:06:11,044 --> 00:06:14,715
بجعلك تفعلين بالضّبط ما أراده , أليس كذلك ؟ 

131
00:06:14,749 --> 00:06:19,421
لقد جعلكِ تنفّذين خطّته , أليس كذلك ؟ 

132
00:06:20,787 --> 00:06:24,391
أنا لا أعلم ماذا كانت خطّته 

133
00:06:24,424 --> 00:06:27,095
لكنّي شرطيّة 

134
00:06:27,128 --> 00:06:30,765
و لو إستطعت أن أمنعه من قتل ضحيّة بريئة أخرى 

135
00:06:30,797 --> 00:06:33,734
ذلك ما كنتُ سأفعله 

136
00:06:38,612 --> 00:06:41,482
الدّفاع يستدعي الطبيب (فرانك رينتمان)ِ

137
00:06:41,515 --> 00:06:45,386
كعالِم أعصاب متخصّص في الإعتلال الإجتماعي 

138
00:06:45,419 --> 00:06:46,655
أنا أعتبر واحداً من أوائل 

139
00:06:46,688 --> 00:06:49,658
الخبراء في هذا المجال في جميع أنحاء العالم 

140
00:06:49,691 --> 00:06:53,561
إبنُكَ كان أيضاً مريضك , أليس كذلك ؟ 

141
00:06:53,595 --> 00:06:54,496
نعم 

142
00:06:54,528 --> 00:06:56,564
ماذا كان تشخيصك السّريري 

143
00:06:56,597 --> 00:06:58,400
لحالته العقليّة , أيّها الطبيب ؟ 

144
00:06:58,433 --> 00:07:01,570
لقد أظهر نمط تصوير دماغ (الفريد)ِ 

145
00:07:01,602 --> 00:07:05,174
و علاماته البيولوجيّة أنّه معتل إجتماعيّاً 
بشكل حاسم 

146
00:07:05,207 --> 00:07:09,178
بالإضافة إلى تاريخ جيني موثّق بإنفصام الشّخصيّة 
 
147
00:07:09,210 --> 00:07:12,681
ما هي تصرّفات المعتل الإجتماعي التي رأيتها 
تحديداً في إبنك ؟ 

148
00:07:12,713 --> 00:07:16,250
إفتقاره إلى التعاطف الوجداني 

149
00:07:16,284 --> 00:07:18,687
نرجسيّته العدوانيّة 

150
00:07:18,720 --> 00:07:22,758
إعتماده على الخداع و التلاعب 

151
00:07:22,790 --> 00:07:27,628
عدم قدرته على الشعور بالخوف أو الذنب 
أو أي نوع من أنواع النّدم 

152
00:07:27,662 --> 00:07:31,299
لقد أظهر (ألفريد) إضطراباً حقيقيّاً 

153
00:07:31,333 --> 00:07:32,835
هل كان ذكيّاً ؟ 

154
00:07:32,867 --> 00:07:36,971
على مقياس (ستانفورد-بينيت) للذّكاء 

155
00:07:37,004 --> 00:07:39,807
كان ترتيب (الفريد) في أعلى السلسلة 

156
00:07:39,840 --> 00:07:42,043
"موهوب جدّاً"

157
00:07:42,076 --> 00:07:43,612
هل كان مقنِعاً ؟ 

158
00:07:43,645 --> 00:07:48,150
معظم المختلّين عقليّاً يستخدمون الخداع والتّلاعب 

159
00:07:48,183 --> 00:07:50,686
ليحصلوا على ما يريدون 

160
00:07:50,719 --> 00:07:54,189
ـ(الفريد) يمكن أن يكون جذّاباً 

161
00:07:54,222 --> 00:07:55,823
هل يمكن أنّه قد أقنع 

162
00:07:55,857 --> 00:07:59,527
مراهق متضرّر عاطفيّاً مثل (داستن)ِ 

163
00:07:59,561 --> 00:08:03,164
للقيام بأعمال لم تكن لتخطر في باله بدون (الفريد)ِ ؟ 

164
00:08:03,198 --> 00:08:04,733
بالضبط

165
00:08:04,765 --> 00:08:07,436
هل كنتَ خائفاً من (الفريد)ِ ؟ 

166
00:08:10,272 --> 00:08:14,543
لا يوجد علاج للإعتلال الإجتماعي 

167
00:08:14,575 --> 00:08:17,580
هل كنتَ خائفاً من إبنك ؟ 

168
00:08:20,282 --> 00:08:23,085
لقد كان وحشاً 

169
00:08:26,287 --> 00:08:31,425
أيّها الطبيب (رينتمان) , هل طلبتَ مساعدة خارجيّة 
أبداً لإبنك ؟ 

170
00:08:31,458 --> 00:08:32,594
معالج نفسي ؟ 

171
00:08:32,627 --> 00:08:34,429
إختصاصي علم أطفال ؟ 

172
00:08:34,461 --> 00:08:35,663
أي شخص على الإطلاق؟

173
00:08:35,696 --> 00:08:39,167
لا يستطيع العلاج أن يغيّر أنماط الدماغ , يا سيّدي 

174
00:08:39,200 --> 00:08:40,902
إذن إجابتك هي "لا"ِ ؟ 

175
00:08:40,936 --> 00:08:45,273
كنتُ أعلم أنّها لن تحدث أيّ فرق لحالته 

176
00:08:45,306 --> 00:08:46,575
قبل حادثة إطلاق النّار 

177
00:08:46,608 --> 00:08:48,676
هل قمتَ أبداً بالإبلاغ عن إبنك أنّه يشكّل خطراً 

178
00:08:48,710 --> 00:08:50,679
لصحّة و سلامة الآخرين 

179
00:08:50,711 --> 00:08:54,883
أنت تحاول أن تلومني على ما حدث 

180
00:08:54,916 --> 00:08:56,348
هذا ليس خطئي 

181
00:08:56,383 --> 00:08:59,053
هذا لم يكن سؤالي أيّها الطبيب (رينتمان)ِ 

182
00:08:59,086 --> 00:09:00,521
سؤالي هو 

183
00:09:00,555 --> 00:09:02,224
هل قمتَ بالإبلاغ أبداً عن إبنك 

184
00:09:02,257 --> 00:09:05,727
على أنّه يشكّل تهديداً لصحّة و سلامة الأشخاص الآخرين 

185
00:09:05,759 --> 00:09:08,797
قبل أن يساعد المتّهم بقتل 18 شخصاً ؟ 

186
00:09:08,830 --> 00:09:10,198
لا , لم أفعل 

187
00:09:10,230 --> 00:09:13,902
الصّبي الذي وصفتَه بـ " المعتل إجتماعيّاً " ِ
و بـ " الوحش " ِ ؟ 

188
00:09:13,935 --> 00:09:19,474
بعض القادة العظماء يظهرون تصرّفات 
المعتلّين إجتماعيّاً 

189
00:09:19,507 --> 00:09:23,979
مثل (جون كينيدي) , (بيل كلينتون) , (ستيف جوبز) ِ 


190
00:09:24,012 --> 00:09:27,215
أيّها الطبيب (رينتمان) هذه قاعة محكمة , ليست قاعة محاضرة 

191
00:09:27,248 --> 00:09:30,819
من فضلك أجب على الأسئلة التي طُرِحت عليك 

192
00:09:30,851 --> 00:09:33,621
من فضلك 

193
00:09:33,654 --> 00:09:34,956
إجابتي أنّ 

194
00:09:34,989 --> 00:09:38,793
معظم المعتلّين إجتماعيّاً لا يرتكبون جرائم 
بشكل واضح 

195
00:09:40,628 --> 00:09:42,330
هل إلتقيتَ أبداً بـ (داستن مايكر)ِ ؟ 

196
00:09:42,364 --> 00:09:43,764
لا

197
00:09:43,797 --> 00:09:46,567
هل إلتقيتَ أبداً بأيّ من أصدقاء إبنك ؟ 

198
00:09:46,600 --> 00:09:48,970
لم أكن أعلم أنّ لديه أيّ أصدقاء 

199
00:09:49,003 --> 00:09:52,041
إذن أنت لا تعرف من قام بالتّأثير عليه , أليس كذلك ؟ 

200
00:09:55,442 --> 00:09:56,944
إبني لم يكُن تابعاً 

201
00:09:56,978 --> 00:10:01,717
لأنّه كان يتّبع حذو ذلك الرّجل بدلاً منك 

202
00:10:04,185 --> 00:10:06,354
ليس لديّ أسئلة إضافية لهذا الشّاهد , سيّدي القاضي 

203
00:10:10,457 --> 00:10:11,692
آنسة (نيلسون) , هل تستطيعين التعليق 


204
00:10:11,725 --> 00:10:13,761
عن شهادة السيّد (رينتمان) , لو سمحتِ ؟ 

205
00:10:13,795 --> 00:10:15,097
سيّدتي ؟ 

206
00:10:15,129 --> 00:10:16,764
خذي التّصريح في المرّة القادمة , حسناً ؟

207
00:10:16,797 --> 00:10:19,301
لا إعتراض خلال إستجواب الشّاهد ؟ 

208
00:10:19,334 --> 00:10:20,801
لا إعادة توجيه ؟ 

209
00:10:20,835 --> 00:10:22,838
أنت تلعب بشكل مختلف خلال المحاكمة 
بدون هيئة محلّفين 

210
00:10:22,870 --> 00:10:24,472
لكن .... لكن لا تزال الصحافة موجودة 

211
00:10:24,505 --> 00:10:25,539
و كذلك الرأي العام 

212
00:10:25,572 --> 00:10:26,640
من يهتم ؟ 

213
00:10:26,673 --> 00:10:28,376
شخص واحد نهتم له .. القاضي (اليس)ِ 

214
00:10:28,409 --> 00:10:30,511
هل سيقوم بتوجيه نفسه لتجاهل 

215
00:10:30,545 --> 00:10:32,848
التوصيف الغير اللائق في السؤال ؟ لا 

216
00:10:32,880 --> 00:10:35,616
هل سوف يقوم بإخبار (سيليتي) أن يوفّر 
خطابه للمرافعة النهائية ؟ 


217
00:10:35,649 --> 00:10:36,684
هو لن يقوم بذلك 


218
00:10:36,718 --> 00:10:39,121
لكن (رينتمان) آذانا 

219
00:10:39,153 --> 00:10:41,556
لقد كان رائعاً 

220
00:10:41,589 --> 00:10:43,892
لم يعجب به (اليس)ِ 

221
00:10:43,925 --> 00:10:45,560
لا

222
00:10:45,593 --> 00:10:46,695
لكنّه صدّقه 

223
00:10:48,229 --> 00:10:51,032
اللّعنة , أبٌ كهذا يستطيع أن يجعل منّي مريضة نفسيّاً 

224
00:10:53,167 --> 00:10:55,736
كم تعتقد أنّه يعرف حقّاً عن (جونيور)ِ ؟

225
00:10:55,769 --> 00:10:58,572
أشخاص مثل (توريس)........ ِ 

226
00:10:58,605 --> 00:11:02,309
إنّه مثل كلب الصّيد . و متى ما يشم رائحة 

227
00:11:02,343 --> 00:11:04,146
فإنّه يبقي في ذلك الدّرب 

228
00:11:04,178 --> 00:11:05,246
تماماً مثلنا 

229
00:11:05,279 --> 00:11:07,415
نعم

230
00:11:07,449 --> 00:11:09,017
تعلمين , لم يكن عليه أن يحذّركِ 

231
00:11:09,050 --> 00:11:10,919
ذلك كان كأنّه معروف (خدمة)ِ 


232
00:11:10,951 --> 00:11:12,888
من الجيّد معرفة أنّ شخص ما في الرّقابة الإداريّة 

233
00:11:12,921 --> 00:11:15,757
لديه تعاطف مع أفراد الشّرطة 

234
00:11:15,790 --> 00:11:18,193
هل تظن أنّ علينا التراجع , أرجوك , لا ,ِ 
أنت لا تظن ذلك 

235
00:11:18,225 --> 00:11:21,595
حسناً , أنتِ تحبّين المخاطرة أكثر منّي 

236
00:11:21,628 --> 00:11:23,197
(يمكننا أن نذهب إلى (كوتو

237
00:11:23,230 --> 00:11:24,865
لنرى لو سيكلّفكِ بمهمّة جديدة  

238
00:11:24,898 --> 00:11:27,768
نرى لو سيحميكِ 

239
00:11:27,801 --> 00:11:34,442
(سارة) , (والت) , (كايلب) , (كيريولا) 

240
00:11:34,475 --> 00:11:37,378
أربع أفراد شرطة ميتين , و الآن أخي هو القادم 
في تلك القائمة

241
00:11:37,412 --> 00:11:41,383
يمكننا أن نحطّم "الوحدة" يا (تيري) , تلك التي 
لا تستحق ذلك الإسم 

242
00:11:41,416 --> 00:11:43,285
يمكننا إثبات ما قد فعلوه 

243
00:11:43,317 --> 00:11:44,720
يمكننا إيقافهم 

244
00:11:46,421 --> 00:11:48,223
أنا لن أقوم بهذا وفق شروط الأمان 

245
00:11:48,255 --> 00:11:49,657
أنا لن أقوم بذلك 

246
00:11:52,127 --> 00:11:53,128
هل أنت معي في هذا ؟ 

247
00:11:53,161 --> 00:11:56,231
أنت تعلمين أنّني معكِ 

248
00:12:02,644 --> 00:12:03,479
أيّها المحقّقون 

249
00:12:03,511 --> 00:12:04,612
ــ مرحباً 
ــ مرحباً 

250
00:12:04,646 --> 00:12:05,613
ماذا يحصل في (بورن سايد)ِ؟ 

251
00:12:05,646 --> 00:12:06,648
الكثير

252
00:12:06,681 --> 00:12:08,383
إذن , قبل يومين مضت

253
00:12:08,416 --> 00:12:11,052
بعض طلاّب الطّب كانوا يقومون بأبحاث عن الكبد 
في جامعة (كاليفورنيا - سان فرانسيسكو)ِ 

254
00:12:11,085 --> 00:12:13,054
و سحبوا جثّة شخص مجهول 

255
00:12:13,088 --> 00:12:15,690
و إتضح أنّها جثّة الصبي (كزافيير فورنس)ِ 

256
00:12:15,723 --> 00:12:18,160
حسناً . نحن لا نعلم من يكون ذلك الشّخص 

257
00:12:18,193 --> 00:12:21,297
كزافيير فورنس) كان ضحيّة إطلاق نار قبل )
ستّة أسابيع مضت 

258
00:12:21,329 --> 00:12:22,330
كبده كان بحالة جيّدة 

259
00:12:22,363 --> 00:12:23,531
و لكن على ما يبدو كان هناك 

260
00:12:23,564 --> 00:12:25,367
بعض الإرتباك بإصبع القدم 

261
00:12:25,400 --> 00:12:28,370
(و ... تم تحويل مسار جثّة (جليل 

262
00:12:28,402 --> 00:12:31,906
حسناً , أظن أن ذلك أفضل من السّرقة , أليس ذلك صحيحاً ؟ 

263
00:12:31,939 --> 00:12:33,074
نعم 

264
00:12:33,107 --> 00:12:35,077
(جليل طومسون)
كانت تلك عمليّة لُعِبت بشكل جيّد للغاية

265
00:12:35,109 --> 00:12:37,045
في الحقيقة , جثّة (جليل) لم تُسرَق 

266
00:12:37,078 --> 00:12:39,247
(لقد تم دفن (جليل) في قبر (كزافيير

267
00:12:39,280 --> 00:12:40,315
ماذا ؟ 

268
00:12:40,348 --> 00:12:41,550
لقد كان تابوت مغلق 

269
00:12:41,583 --> 00:12:43,017
لذلك لم تعرف العائلة 

270
00:12:43,050 --> 00:12:45,820
علامة إصبع قدم (جليل) إنتهى بها المطاف 
(بطريقة ما مع علامة (كزافيير

271
00:12:45,853 --> 00:12:48,756
إنتقلت جثّة (كزافيير) مع بقيّة المجهولين 


272
00:12:48,790 --> 00:12:51,660
و إنتهى بنا الحال ننبش جثّة (جليل) هذا الصّباح 

273
00:12:51,693 --> 00:12:54,530
و .... إنتهي بي الحال أخبركم بكل هذه الأمور 

274
00:12:54,563 --> 00:12:55,530
لأنّني أعتقد أن عليكم أن تعلموا ذلك 

275
00:12:55,564 --> 00:12:56,699


276
00:12:56,732 --> 00:12:59,867
و .... لتجعلوا كل الدّعاوى القضائيّة تبدأ 

277
00:12:59,900 --> 00:13:02,070
التي سيكون فيها الكثير من المرح 

278
00:13:02,103 --> 00:13:04,172
هل أنتِ على مايُرام ؟ 

279
00:13:04,205 --> 00:13:05,707
ليس حقّاً 

280
00:13:06,474 --> 00:13:08,743
و بينما كنتَ تكمل فترة إقامتك

281
00:13:08,776 --> 00:13:11,012
في مركز (بليسانتون) الطبّي , هل حصلت على فرصة 

282
00:13:11,045 --> 00:13:13,081
لعلاج (داستن مايكر) في غرفة الطوارئ ؟ 

283
00:13:13,115 --> 00:13:14,016
نعم , تحصلت على فرصة 

284
00:13:14,049 --> 00:13:16,718
ماذا كانت الظروف ؟ 

285
00:13:16,751 --> 00:13:19,021
كان (داستن) طفلاً بعمر 6 سنوات 

286
00:13:19,054 --> 00:13:20,856
أتى بكُسر لولبي 

287
00:13:20,889 --> 00:13:24,059
في محيط العظم .... في ساعِدِه

288
00:13:24,092 --> 00:13:26,095
الناجمة وفق ما قاله أحد أفراد الأسرة المُصاحب 

289
00:13:26,127 --> 00:13:28,196
عن حادثة في ورشة الميكانيكا في المنزل 

290
00:13:28,229 --> 00:13:31,366
هل تتذكر من كان فرد العائلة ذاك ؟ 

291
00:13:31,400 --> 00:13:33,602
نعم , لقد تحقّقت من ملاحظاتي 

292
00:13:33,635 --> 00:13:36,872
خاله . السيّد (باو رينيل) . هو من جلب الصبي إلى غرفة الطوارئ 

293
00:13:36,905 --> 00:13:40,576
أنتَ حافظتَ على ملاحظاتك من مدّة إقامتك قبل 12 عاماً ؟ 

294
00:13:40,608 --> 00:13:43,378
لهذا المريض بالتحديد . تأكّدتُ أنني حافظتُ عليها , نعم 

295
00:13:43,411 --> 00:13:44,879
لماذا ؟ 

296
00:13:44,913 --> 00:13:46,815
لأنّني لا أصدّق أن ذلك الإصابة كان عرضيّة 


297
00:13:46,848 --> 00:13:48,617
لقد كانت متسّقة مع 

298
00:13:48,650 --> 00:13:51,587
إصابة متعمّدة ناتجة عن إعتداء جسدي على طفل 

299
00:13:51,620 --> 00:13:53,289
هل قمتَ بإبلاغ أيّ شخص ؟ 

300
00:13:53,322 --> 00:13:57,559
لقد أبلغتُ مشرفي و إتّصلتُ بالشّرطة 

301
00:13:57,592 --> 00:14:01,230
هل كان هناك أي إجراء أتّخذ قد علمتَ به ؟ 

302
00:14:01,262 --> 00:14:02,964
لا , لا شيء على الإطلاق 

303
00:14:02,997 --> 00:14:05,467
في بلدة صغيرة كـ (بليسانتون) ليس لديهم 

304
00:14:05,500 --> 00:14:08,270
نفس مصادر التحقيق الموجودة في المناطق الحضريّة 

305
00:14:08,303 --> 00:14:12,675
هل أبلغتَ والدَي (داستن) أن الإصابة تشير إلى وجود إعتداء ؟ 

306
00:14:12,708 --> 00:14:16,078
لا , لأنّني لم ألتقِ بهما أبداً 

307
00:14:16,111 --> 00:14:19,982
لقد أرسلا موافقتهما على إجراء الجراحة عبر الفاكس 

308
00:14:20,015 --> 00:14:22,918
لقد إتّصلت على رقم الفاكس 

309
00:14:22,950 --> 00:14:24,585
لكن و لا أحد منهما أبداً عاود الإتّصال بي 

310
00:14:24,618 --> 00:14:29,958
و لا أحد منهما أبداً ظهر في المستشفى 

311
00:14:34,663 --> 00:14:37,333
هل سأل (داستن) عن والديه ؟ 

312
00:14:39,400 --> 00:14:42,203
لقد بكى لأجل أمّه في غرفة العمليّات 

313
00:14:42,237 --> 00:14:45,141
قبل أن يبدأ مفعول المخدّر 

314
00:14:48,410 --> 00:14:50,813
أنا لم أنسَ أبداً ذلك الصّبي الصغير 

315
00:14:57,017 --> 00:14:58,820
كم كان عمرك في ذلك الوقت أيّها الطبيب (ليفن)ِ ؟ 

316
00:14:58,853 --> 00:15:01,522
كان عمري 27 عاماً 

317
00:15:01,555 --> 00:15:04,626
السنّة الأولي في الإقامة الجراحيّة , أليس كذلك ؟ 


318
00:15:04,659 --> 00:15:05,626
نعم 

319
00:15:05,660 --> 00:15:06,995
طبيب حديث على المهنة 

320
00:15:07,027 --> 00:15:08,730
بخبرة قليلة جدّاً لك بمعطف الأطباء الأبيض 

321
00:15:08,764 --> 00:15:10,065
أليس ذلك صحيحاً ؟ 

322
00:15:10,098 --> 00:15:11,967
لقد كان (داستن) أوّل حالة إعتداء على طفل 

323
00:15:12,000 --> 00:15:13,569
عالجتُها إطلاقاً 
نعم 

324
00:15:13,602 --> 00:15:16,704
للأسف . ليست الأخيرة في مسيرتي المهنيّة في جراحة الرّضوض 

325
00:15:16,737 --> 00:15:18,373
كُسر لولبي كهذا 

326
00:15:18,406 --> 00:15:21,876
قد يحدث فقط بسبب إلتواء قوي جدّاً .... باللّوي بعزم دوران قوي 


327
00:15:21,910 --> 00:15:24,646
إنّها إصابة إعتداء شائعة للأطفال 

328
00:15:24,679 --> 00:15:26,348
لقد رأيتُها كثيراً جدّاً 

329
00:15:26,381 --> 00:15:30,986
السقوط الخاطئ على ذراع ممدودة 

330
00:15:31,019 --> 00:15:33,389
قد يسبّب أيضاً كُسراً لولبيّاً 

331
00:15:33,421 --> 00:15:34,655
أليس ذلك صحيحاً ؟ 

332
00:15:34,689 --> 00:15:36,158
نعم 

333
00:15:36,190 --> 00:15:38,326
في الحقيقة , أليست تلك واحدة من أكثر الحالات شيوعاً 

334
00:15:38,359 --> 00:15:40,728
في الإصابات العرضيّة للأطفال لمن هو فوق 5 سنوات ؟ 

335
00:15:40,761 --> 00:15:41,997
........ نعم , لكن 

336
00:15:42,030 --> 00:15:43,165
أنت لم تحب خاله (باو) , أليس كذلك ؟ 

337
00:15:43,198 --> 00:15:44,232
إعتراض , سيّدي القاضي 

338
00:15:44,266 --> 00:15:45,733
(المشاعر الشخصيّة للطبيب (ليفن

339
00:15:45,766 --> 00:15:47,201
ليست ذات صلة بشهادته 

340
00:15:47,234 --> 00:15:49,670
إلاّ في حالة وجود كراهية من الشّاهد لعائلة المريض 

341
00:15:49,703 --> 00:15:51,339
أثرّت في تقييمه للإصابة 

342
00:15:51,372 --> 00:15:53,675
الكراهيّة ليس لها وجود وليست مؤكّدة , سيّدي القاضي 

343
00:15:53,708 --> 00:15:56,011
....... سيّدي القاضي , لو سمحتَ للشّاهد بالإجابة 

344
00:15:56,044 --> 00:15:59,715
أنا لا أحتاج أن أسمع إجابة ذلك السّؤال 


345
00:15:59,747 --> 00:16:02,218
أنا سوف أبقي على الإعتراض 

346
00:16:03,452 --> 00:16:06,855
إذن , ليس لديّ أي أسئلة ذات قيمة 

347
00:16:06,887 --> 00:16:08,958
لهذا الشّاهد , سيّدي القاضي 

348
00:16:12,828 --> 00:16:14,896
تعال لتتكلّم معنا

349
00:16:26,741 --> 00:16:28,710
ماذا يجري ؟ 

350
00:16:28,742 --> 00:16:30,411
(توريس)
متحمّس جدّاً لسلخك 

351
00:16:30,444 --> 00:16:32,247
حسناً , الرقابة الإدارية ليست شيئاً 


352
00:16:32,280 --> 00:16:33,749
مقارنة بما يحصل 

353
00:16:33,781 --> 00:16:35,316
حسناً , ليس مع (هيلدي)ِ 

354
00:16:36,351 --> 00:16:37,719
(لقد إتصل بي (توريس

355
00:16:37,751 --> 00:16:39,320
هل ضغط عليكِ ؟ 

356
00:16:39,353 --> 00:16:41,889
أشبه بتحذير من باب المجاملة 

357
00:16:41,923 --> 00:16:44,226
هذا الشخص أحمق 

358
00:16:44,258 --> 00:16:46,060
إسمعي , أنا لن أدعكِ تسقطين لأجلي , حسناً ؟ 

359
00:16:46,093 --> 00:16:47,396
سوف أعيد إليكِ أموالكِ 

360
00:16:47,429 --> 00:16:49,064
يا (جونيور) , كيف سوف تدفع دَيْن "الوحدة"ِ  

361
00:16:49,097 --> 00:16:50,732
ــ الذي تدين لهم به ؟ 
ــ سوف أجد طريقة ما 

362
00:16:50,765 --> 00:16:51,934
خطئي و سوف أصلحُه 

363
00:16:51,967 --> 00:16:53,401
يا (جونيور) , أنا كنتُ آخر ملاذ 

364
00:16:53,434 --> 00:16:55,304
ذلك السبب الوحيد الذي جعلك تأتي لي 

365
00:16:55,337 --> 00:16:57,573
ما الذي سيشكّله موت شرطي آخر في هذه المرحلة ؟ 

366
00:16:57,606 --> 00:16:58,907
لا شيء 

367
00:16:58,939 --> 00:17:00,909
هي محقّة 
عليك أن تسلّم ذلك المال 

368
00:17:00,942 --> 00:17:02,578
يا (تيري) , هذا الأمر بيني وبين أختي , حسناً ؟ 

369
00:17:02,611 --> 00:17:04,011
على مهلِلك 

370
00:17:04,045 --> 00:17:06,181
سوف نقوم بتتبّع المال 

371
00:17:06,213 --> 00:17:08,583
(في وقتنا الخاص . خارج نطاق العمل (بشكل غير رسمي

372
00:17:08,617 --> 00:17:09,585
بدون أي أثر 

373
00:17:09,617 --> 00:17:10,985
سوف نجعل المال 

374
00:17:11,019 --> 00:17:13,521
يقودنا مباشرةً إلى الرّئيس 

375
00:17:15,022 --> 00:17:16,992
سوف نقوم بتفكيك المنظومة بأكملها 

376
00:17:17,024 --> 00:17:18,860
أنتم أيّها الرفاق مجانين 

377
00:17:24,366 --> 00:17:25,600
من هناك ؟ 

378
00:17:25,634 --> 00:17:27,368
أنا

379
00:17:34,475 --> 00:17:36,444
هل أنت لوحدِك ؟ 

380
00:17:36,478 --> 00:17:38,247
نعم 

381
00:17:43,551 --> 00:17:47,121
لقد أتيتُ لأقول إنّني آسفة لما حصل 

382
00:17:47,155 --> 00:17:48,624
أنا أشعر بالسّوء 

383
00:17:48,656 --> 00:17:50,224
لقد جلبتُ هذا لنفسي 

384
00:17:50,258 --> 00:17:52,895
لقد فقدتُ أعصابي 

385
00:17:52,927 --> 00:17:56,964
لقد قلتُ أشياء فظيعة لكِ لم أكن حتّى أعنيها 

386
00:17:56,998 --> 00:17:59,334
أنا آسفة 

387
00:17:59,367 --> 00:18:01,470
لقد أحرجتُ كلانا

388
00:18:01,502 --> 00:18:04,039
ناهيكِ عن محامية الطّلاق الخاصة بِكِ

389
00:18:04,071 --> 00:18:07,208
تلك كانت فكرة سيّئة 

390
00:18:07,242 --> 00:18:11,046
لكني لم أعرف كيف أتعامل معكِ 

391
00:18:11,078 --> 00:18:12,813
بدون أن أحضر (سابرينا) معي 

392
00:18:12,847 --> 00:18:14,516


393
00:18:14,549 --> 00:18:17,519
لقد أردتِ أن تتأكّدي أنّه لن تكون هناك فرصة لأن نعود معاً 

394
00:18:17,551 --> 00:18:19,154
لقد أنجِزَت المهمة 

395
00:18:19,186 --> 00:18:20,856
أنت ما زلتِ غاضبة 

396
00:18:20,888 --> 00:18:23,559
لا 

397
00:18:23,591 --> 00:18:26,060
حزينة

398
00:18:26,094 --> 00:18:29,331
لقد أمضيتُ النهار كله أشاهد نفسي في الفيديو 

399
00:18:29,364 --> 00:18:32,167
أكره ما صرتُ إليه 

400
00:18:32,200 --> 00:18:34,069
لقد كرهتُ ذلك الجانب من نفسي 

401
00:18:34,101 --> 00:18:37,238
هذا ما تفعله المحاكمات بكِ

402
00:18:37,271 --> 00:18:41,108
أنا أحاول أن أنقذ حياة شخص هُنا 

403
00:18:41,142 --> 00:18:43,345
ماذا عن حياتُكِ ؟ 

404
00:18:43,377 --> 00:18:45,347
هل نمتِ مع (سابرينا) بعد ؟ 

405
00:18:45,379 --> 00:18:48,684
يا لكِ من محامية ؟ 

406
00:18:48,716 --> 00:18:51,453
ذلك لا يهُم 

407
00:18:51,485 --> 00:18:53,421
ذلك ليس من شأني بعد الآن 

408
00:18:59,394 --> 00:19:03,198
نحن لم نجلب أفضل ما لدينا لبعضنا البعض 

409
00:19:03,231 --> 00:19:06,468
لقد شعرتِ بذلك قبلي 

410
00:19:14,675 --> 00:19:17,011
ما زلتُ أحبّكِ

411
00:19:22,751 --> 00:19:25,287
أنا كذلك 

412
00:19:40,901 --> 00:19:43,269
(الطبيبة (مارجريت هوبكينز

413
00:19:43,303 --> 00:19:46,106
طريقة الإملاء 
هـ ـ و ـ ب ـ ك ـ ي ـ ن ـ ز 

414
00:19:46,138 --> 00:19:48,308
أنا طبيبة نفسيّة في الطب الشرعي 

415
00:19:48,342 --> 00:19:53,047
(إساءة معاملة الأطفال المتكرّرة (الجسديّة والجنسيّة

416
00:19:53,079 --> 00:19:56,383
يمكن أن تسبّب إضطرابات نفسيّة مدى الحياة 

417
00:19:56,415 --> 00:19:58,284
و إكتئاب للضحيّة 

418
00:19:58,317 --> 00:20:00,988
ما هي أعراض الإضطرابات النفسيّة 

419
00:20:01,020 --> 00:20:02,655
للأطفال ضحايا سوء المعاملة أيّتها الطبيبة ؟ 

420
00:20:02,689 --> 00:20:07,528
الإكتئاب ـ الشعور بالوحدة ـ الشعور بالعار والخجل ـ كراهية الذّات 

421
00:20:07,560 --> 00:20:12,131
التفكير في الإنتحار ـ القلق ـ العدوانيّة 

422
00:20:12,164 --> 00:20:13,466
أنا أصفها كالتالي 

423
00:20:13,500 --> 00:20:18,638
شعور شامل باليأس و العذاب  

424
00:20:18,672 --> 00:20:23,143
عندما قمتِ بتقييم حالة (داستن) هل لاحظتِ تلك الأعراض ؟ 

425
00:20:23,175 --> 00:20:26,212
نعم , لقد كان لديه جميعُها و أكثر 

426
00:20:26,246 --> 00:20:27,681
ماذا إستنتجتِ ؟ 

427
00:20:27,713 --> 00:20:33,419
لقد وجدتُ (داستن) , هش , مراهق ليّن 

428
00:20:33,452 --> 00:20:38,558
صغير بالنسبة لسنّه , من السهل السيطرة عليه , يتفّق ذلك مع 

429
00:20:38,592 --> 00:20:42,763
تاريخ من تفاقم الإعتداء الجسدي والجنسي 

430
00:20:42,796 --> 00:20:44,532
في مرحلة الطفولة المبكّرة 

431
00:20:47,366 --> 00:20:52,338
إذن , أنت ليس لديكِ معرفة شخصية 

432
00:20:52,372 --> 00:20:55,175
لأي دليل من أي نوع من أي مصدر 

433
00:20:55,208 --> 00:20:56,844
بما في ذلك المتّهم نفسه 

434
00:20:56,876 --> 00:21:00,513
بأنه قد تعرّض في الواقع لإساءة المعاملة بأي شكل على الإطلاق
 

435
00:21:00,547 --> 00:21:01,848
أليس ذلك صحيحاً , أيّتها الطبيبة ؟ 

436
00:21:01,882 --> 00:21:04,118
كخبيرة في الصحّة النفسيّة و العقليّة

437
00:21:04,151 --> 00:21:06,186
أنا مؤهّلة لأن أميّز 

438
00:21:06,219 --> 00:21:08,889
الأعراض النفسيّة للصّدمة 

439
00:21:08,922 --> 00:21:10,290

440
00:21:10,324 --> 00:21:11,692
هل أنتِ مؤهّلة في قراءة العقل ؟ 

441
00:21:11,724 --> 00:21:14,694
إعتراض . عليّ أن أقول إنّ هذا "شيء جدلي" ؟ 

442
00:21:14,728 --> 00:21:17,131
سيّدي القاضي . لقد كنتُ أطرح سؤالاً جوهريّاً 

443
00:21:17,163 --> 00:21:18,965
(عن القدرات النفسيّة للطبيبة (هوبكينز

444
00:21:18,999 --> 00:21:20,867
ــ بعدما لم يعد لديها دليل آخر يدعم رأيها 
ــ يكفي 

445
00:21:20,901 --> 00:21:22,135
يكفي

446
00:21:22,169 --> 00:21:23,871
يكفي 

447
00:21:23,903 --> 00:21:25,439
الإعتراض مقبول 

448
00:21:25,471 --> 00:21:31,045
أيتها الطبيبة , هل تعرفين أيّ صدمة محدّدة حدثت للمتّهم 

449
00:21:31,077 --> 00:21:33,881
غير الذراع المكسورة خلال إجازة الصّيف ؟ 

450
00:21:33,913 --> 00:21:40,220
هذا شي غير مستغرب بالنّسبة للضحايا أن يكونوا 
غير راغبين أو قادرين

451
00:21:40,252 --> 00:21:43,156
على إظهار السبب أو التفاصيل 

452
00:21:43,190 --> 00:21:45,326,
...... لا , سؤالي كان 

453
00:21:45,358 --> 00:21:48,394
هل تعلمين أي صدمة محدّدة أخرى حدثت للمتّهم 

454
00:21:48,428 --> 00:21:50,130
غير الذراع المكسورة ؟ 

455
00:21:50,163 --> 00:21:52,900
لا , أنا لا أعلم 

456
00:21:52,932 --> 00:21:55,502
شكراً , أيّتها الطبيبة 

457
00:21:57,136 --> 00:22:00,907
(الدّفاع يستدعي (داستن مايكر

458
00:22:12,786 --> 00:22:16,690
نحن نعرف من مات و نحن نعلم من قتلهم 

459
00:22:16,722 --> 00:22:19,125
نحن نعرف أين و متى و كيف 

460
00:22:19,159 --> 00:22:20,794
الآن , حان الوقت لنعلم لماذا 

461
00:22:20,826 --> 00:22:26,933
لماذا قام (الفريد رينتمان) بإطلاق النار على 18 شخصاً ؟ 

462
00:22:26,967 --> 00:22:30,304
لقد أراد (الفريد) أن نكون أساطير 

463
00:22:30,336 --> 00:22:32,306
لقد قال , لا أحد سينسى أسماءنا 

464
00:22:32,338 --> 00:22:34,875
هل أردتَ أن تكون أسطورة ؟ 

465
00:22:34,907 --> 00:22:36,109
كان لا بأس بذلك 


466
00:22:36,143 --> 00:22:39,446
لقد أردتُ كل شيء محلولاً و منتهياً 

467
00:22:39,479 --> 00:22:41,548
بقولك (كل شيء) ... أنت تعني ؟ 

468
00:22:41,580 --> 00:22:45,652
كل حياتي الغبيّة البائسة 

469
00:22:46,987 --> 00:22:50,624
لقد أردتُ أن أموت 

470
00:22:50,656 --> 00:22:52,658
لقد أردتُ من دماغي أن يتوقّف 

471
00:22:52,692 --> 00:22:55,295
هل لأجل ذلك حاولتَ أن تطلق النّار على نفسك في الرأس 

472
00:22:55,327 --> 00:22:57,163
مباشرةً قبل أن تطلق الشّرطة النار عليك ؟ 

473
00:22:57,196 --> 00:22:59,699
نعم 

474
00:22:59,732 --> 00:23:03,336
(لو لم يعلق سلاحي , لكنتُ قد مُت , مِثل (الفي

475
00:23:03,369 --> 00:23:06,205
كان من المفترض أن نموت كلانا 

476
00:23:06,239 --> 00:23:09,710
إذن , لماذا إرتديت سترة واقية من الرّصاص ؟ 

477
00:23:09,742 --> 00:23:13,646
لقد قال (الفي) أنّ السترة الواقية سوف تعطينا مزيداً 
من الوقت في اللعبة 

478
00:23:13,680 --> 00:23:16,549
هل كنتَ تعلم ما قصده بكلمة "وقت اللّعبة"ِ ؟ 

479
00:23:16,583 --> 00:23:18,317
هذه طريقة كلامه و حسب  

480
00:23:18,351 --> 00:23:21,989
....... أنا لم أفهمها دائماً . لكن 

481
00:23:22,021 --> 00:23:24,691
أعتقد أنّه لم يكن عليّ ذلك 

482
00:23:24,723 --> 00:23:28,194
هل تمّت مضايقتُك في المدرسة يا (داستن)ِ ؟ 

483
00:23:28,228 --> 00:23:31,230
الجميع تمّ مضايقته في مرحلة ما 

484
00:23:31,263 --> 00:23:33,099
هذا ليس سبب فعلي لهذا 
 

485
00:23:33,133 --> 00:23:35,035
هل تعرف لماذا ؟ 

486
00:23:35,067 --> 00:23:38,872
لقد كانوا سُعداء 

487
00:23:38,904 --> 00:23:41,541
يتكلّمون و يضحكون 

488
00:23:44,111 --> 00:23:46,547
..... يتكلّمون و يضحكون 

489
00:23:49,148 --> 00:23:53,286
طوال الوقت ,,,,,, بشأن أي شيء 

490
00:23:53,319 --> 00:23:56,355
مع وجوههم الطفوليّة 

491
00:23:56,388 --> 00:23:59,225
جدّاً نظيفة 

492
00:23:59,259 --> 00:24:00,861
جدّاً جاهلة 

493
00:24:00,894 --> 00:24:04,431
لم يتمكّنوا من رؤيتي 

494
00:24:04,463 --> 00:24:08,367
لم يعرفوني 

495
00:24:10,336 --> 00:24:14,875
لم يريدوني 

496
00:24:14,907 --> 00:24:19,045
لقد كان كأنّهم يعيشون في بلادٍ أخرى 

497
00:24:19,078 --> 00:24:20,446
لم أستطِع أن أزُورها حتّى 

498
00:24:20,480 --> 00:24:22,982
حيث أن الأطفال لم يتم الإعتداء عليهم ؟ 

499
00:24:23,016 --> 00:24:25,152
ذلك لم يحصُل لي 

500
00:24:25,184 --> 00:24:26,486
..... أنا لم أقل ذلك أبداً
 
501
00:24:26,519 --> 00:24:28,387
كيف كسرتَ ذراعَك ؟

502
00:24:28,421 --> 00:24:31,391
لا أتذكّر . لقد كنتُ بعمر 6 سنوات 

503
00:24:31,423 --> 00:24:32,759
هل أرسلك والداك 

504
00:24:32,791 --> 00:24:34,595
لتبقى مع خالك و أبناء خالك 

505
00:24:34,627 --> 00:24:36,996
كل صيف بعد ذلك حتى بلغتَ سن 12 عاماً ؟ 

506
00:24:37,029 --> 00:24:38,397
نعم 

507
00:24:38,431 --> 00:24:41,936
عندما أصبحتَ أخيراً كبيراً كفاية لتدافع عن نفسِك ؟ 

508
00:24:44,371 --> 00:24:45,973
ماذا تعنين ؟ 

509
00:24:46,006 --> 00:24:48,942
هل إبنة خالك (دايسي) كان لها غرفة بجانبك ؟ 

510
00:24:48,974 --> 00:24:50,576
وماذا في ذلك ؟ 

511
00:24:50,609 --> 00:24:54,380
و هل كانت غرفة خالك في نهاية الصالّة .... خالك (باو)ِ ؟ 

512
00:24:56,849 --> 00:24:57,951
أنا لا أتذكَر 

513
00:24:57,983 --> 00:25:00,486
(هل تذكر و أنت تمشي بجوار غرفة (دايسي

514
00:25:00,519 --> 00:25:02,588
عندما كان خالك يستدعيك ؟ 

515
00:25:02,622 --> 00:25:04,925
لا

516
00:25:04,958 --> 00:25:07,594
ماذا قالت (دايسي) بشأن ذلك ؟ 

517
00:25:07,626 --> 00:25:10,596
ما الذي رأته (دايسي) في كل صيف ؟ 

518
00:25:10,630 --> 00:25:12,466
ذلك الذي لا تخبرنا أنتَ به , يا (داستن)ِ ؟ 

519
00:25:14,334 --> 00:25:16,170
أنت تعلم ماذا رأت 

520
00:25:16,202 --> 00:25:18,305
إنّها تكذب 
أعني , هي كاذية 

521
00:25:18,337 --> 00:25:20,440
هي لم ترَ أيّ شيء 


522
00:25:20,472 --> 00:25:21,774
لم يحدث شيء إطلاقاً في المنزل 

523
00:25:21,807 --> 00:25:23,143
لأنّ خالك كان دائماً يأخذك 

524
00:25:23,175 --> 00:25:24,677
إلى ورشة الميكانيكا , أليس كذلك ؟ 

525
00:25:24,711 --> 00:25:28,281
حيث إعتقد أنّه لن يسمعك أحدٌ من أبناء خالك و أنت تبكي 

526
00:25:28,315 --> 00:25:30,484
أنا نادراً ما بكيت 

527
00:25:35,689 --> 00:25:38,558
أنا نادراً ما بكيت 

528
00:25:38,592 --> 00:25:42,129
أنا لا أستطيع أن أجلس هنا , و أستمع إلى هذا 

529
00:25:42,162 --> 00:25:44,463
يا (ليديا) , إجلسي 

530
00:25:44,497 --> 00:25:48,302
إبقَ أنت , لو كنت تريدُ أن تبقى 

531
00:25:48,335 --> 00:25:50,336
هلاّ تتحرّك ؟

532
00:26:11,527 --> 00:26:13,651
أنا لا أريد أن أكون هُنا 

533
00:26:13,683 --> 00:26:16,619
ليس من المفترض أن أكون هُنا 

534
00:26:16,653 --> 00:26:19,824
كانت الخطّة أن نموت مع جميع الآخرين 

535
00:26:19,856 --> 00:26:23,793
لكن (الفريد) لم يلتزم بالخطّة , أليس كذلك ؟

536
00:26:23,826 --> 00:26:26,730
لقد إعتقدتُ أنّنا كنّا متّفقين

537
00:26:26,763 --> 00:26:29,199
هل كنت تعرف أنّه كان سيحاول الهرب ؟ 

538
00:26:29,232 --> 00:26:30,701
لا

539
00:26:30,733 --> 00:26:34,538
هل كنتَ تعرف أنّه كان سيأخذ (باربي سانفورد) كرهينة ؟ 

540
00:26:34,570 --> 00:26:35,805
لا

541
00:26:35,838 --> 00:26:38,041
هل كنت تعرف أنّه كان سيذهب إلى منارة (نقطة بونيتا)ِ ؟ 

542
00:26:38,075 --> 00:26:39,576
لا

543
00:26:39,609 --> 00:26:42,779
أنت لم تكن جزءاً من خطّة (الفريد) الكُبرى , أليس كذلك ؟ 

544
00:26:44,515 --> 00:26:45,750
أنا لم أعرف أنّ لديه واحدة 

545
00:26:45,782 --> 00:26:47,584
عندما لم يعُد (الفريد) بحاجة إليك 


546
00:26:47,617 --> 00:26:51,923
تركَكَ خلفه , أليس كذلك ؟ 

547
00:26:53,589 --> 00:26:58,695
لقد مات 

548
00:27:03,299 --> 00:27:05,970
و أنا ما زلتُ هُنا 

549
00:27:07,770 --> 00:27:11,207
و أنا لا أفهمُ لماذا 

550
00:27:11,240 --> 00:27:17,749
يا (داستن) , هل أنتَ متأسّف بشأن ما فعلتَه في الحافلة ؟ 

551
00:27:27,257 --> 00:27:30,361
كل ثانِية 

552
00:27:30,394 --> 00:27:33,130
في كل دقيقة 

553
00:27:33,163 --> 00:27:36,032
في كل يوم 

554
00:27:36,066 --> 00:27:39,135
طالما أنا أتنفّس 

555
00:27:42,940 --> 00:27:46,644
لكن كيف للأسف أن يغيّر أي شيء ؟ 

556
00:27:50,346 --> 00:27:53,483
هم ما زالوا أمواتاً 

557
00:27:53,517 --> 00:27:56,921
و هذا لا يزال خطئي 

558
00:28:00,190 --> 00:28:03,661
و هذا ما سيكون عليه دائماً 

559
00:28:14,438 --> 00:28:18,008
أيّها السيّد (مايكر) , هل أنتَ متأسّف 

560
00:28:18,040 --> 00:28:21,244
للضحايا الأبرياء الذين قتلتهم أم لنفسك ؟ 

561
00:28:21,278 --> 00:28:23,514
أنا متأسّف بشأن كل شيء 

562
00:28:23,547 --> 00:28:25,415
أنتَ لستَ شخصاً غبيّاً 

563
00:28:25,449 --> 00:28:27,418
أنت تعلم أنّ ذلك التعاطف قد يُنقِذُ حياتك , أليس ذلك صحيحاً ؟ 

564
00:28:27,451 --> 00:28:29,252
أنا لا أفكّر بشأن ذلك 

565
00:28:29,286 --> 00:28:31,589
لكنّك تُلقي باللّوم بشأن تصرّفاتك على شريكك الميّت 

566
00:28:31,622 --> 00:28:33,289
ــ أليس كذلك ؟ 
ــ أنا أعرف ما فعلته 

567
00:28:33,323 --> 00:28:35,593
لقد إتّخذتَ قراراً شخصيّاً 

568
00:28:35,625 --> 00:28:39,596
بجلب أَلَم لا يُمكن تصوّره لـ 18 عائلة 

569
00:28:39,630 --> 00:28:42,433
الكثير منهم يجلسون هُنا في هذه القاعة الآن 

570
00:28:42,465 --> 00:28:45,335
لأن ضحاياك بدت عليهم السّعادة 

571
00:28:45,368 --> 00:28:48,105
هذه هي شهادتُك , أليس ذلك صحيحاً ؟ 

572
00:28:48,137 --> 00:28:50,307
نعم 

573
00:28:50,339 --> 00:28:52,775
لقد إخترتَ أن تسلب حياتهم 

574
00:28:52,808 --> 00:28:55,045
لأنّك إعتقدتَ أن حياتهم كان أفضل من حياتكَ 

575
00:28:55,077 --> 00:28:56,614
أليس ذلك صحيحاً ؟ 

576
00:28:56,646 --> 00:28:59,782
إعتراض , سيّدي القاضي 
إسأل فقط , و أجب فقط 

577
00:28:59,816 --> 00:29:01,852
السؤال التالي , أيّها المستشار 

578
00:29:01,884 --> 00:29:08,791
يا سيّد (مايكر) , أنت لم تذكر أبداً أنّك تعرضتَ لإعتداء جسدي 
أو جنسي 


579
00:29:08,825 --> 00:29:10,794
لأي شخص قبل اليوم , أليس كذلك ؟ 

580
00:29:10,826 --> 00:29:11,795
لا

581
00:29:11,827 --> 00:29:14,664
كل البؤس الداخلي الذي وصفتَه 

582
00:29:14,698 --> 00:29:16,300
و مع ذلك لم تحاول أن تتكلّم مع 

583
00:29:16,333 --> 00:29:22,973
مرشد المدرسة , قِس , معلّم , شخص ما ؟ 

584
00:29:23,006 --> 00:29:25,409
لقد كنتُ أحسّ بالعار 

585
00:29:25,442 --> 00:29:27,478
حسناً , هل تعتقد لو أنّك تحدثّتَ قبلها 

586
00:29:27,510 --> 00:29:29,980
كان قرارك لا يزال بإعدام 18 اعداماً ؟

587
00:29:30,012 --> 00:29:30,980
لا أعرف 

588
00:29:31,013 --> 00:29:32,549
هل جعلك تحس بشيء أفضل ؟ 

589
00:29:40,190 --> 00:29:42,826
.......... شعب كاليفورنيا 

590
00:29:42,858 --> 00:29:44,028
(مرحباً يا (مايكل


591
00:29:44,060 --> 00:29:47,964
هل لديك دقيقة ؟ 
عنّي , ليس عنك 

592
00:29:49,700 --> 00:29:54,872
(أحتاج إلى رأيك و حسب يا (مايك

593
00:29:54,904 --> 00:29:57,708
حسناً 

594
00:29:57,740 --> 00:30:02,346
هل تتذكّر عندما قلتَ أن (داستن مايكر) يجب أن يٌقلى "يُعدم" ؟ 

595
00:30:02,378 --> 00:30:04,714
لقد غضبتَ منّي 

596
00:30:04,748 --> 00:30:08,285
حسناً , كان ذلك حينها 
 هذا الآن 

597
00:30:08,317 --> 00:30:09,787
ماذا كانت أسبابك ؟ 

598
00:30:09,819 --> 00:30:12,556
لقد فعلها 

599
00:30:12,588 --> 00:30:15,525
.هو إعترف بذلك 
أنا لا أهتم لماذا 

600
00:30:15,558 --> 00:30:17,528
أنت لا تؤمن في تخفيف الحُكم ؟ 

601
00:30:17,560 --> 00:30:21,064
ما هو العذر الذي يوجد لإطلاق النّار على حافلة تُقِلُّ أطفالاً ؟ 

602
00:30:22,566 --> 00:30:26,703
عدم وجود تاريخ جنائي سابق , صِغر السّن 

603
00:30:26,737 --> 00:30:29,306
تأثير الآخرين , الصدمات النفسية في مرحلة الطفولة

604
00:30:29,338 --> 00:30:30,540
إذن ؟ 

605
00:30:30,574 --> 00:30:32,276
يوجد بعض الأشخاص في هذا العالم 

606
00:30:32,308 --> 00:30:33,376
لا يستحقّون العيش و حسب 

607
00:30:33,410 --> 00:30:34,612
هو واحدٌ منهم 

608
00:30:34,644 --> 00:30:37,615
أعني , 18 شخصاً سبق و أن عرفهم 

609
00:30:37,647 --> 00:30:39,983
ذلك قد تخطّى مرحلة الشّر 

610
00:30:42,184 --> 00:30:43,153
بلا شك ؟ 

611
00:30:43,185 --> 00:30:44,554
الشكّ للمخنّثين 

612
00:30:44,587 --> 00:30:47,391


613
00:30:48,424 --> 00:30:50,894
شكراً 

614
00:30:50,926 --> 00:30:52,795
أنا لن أستخدم ذلك غداً في المحكمة 

615
00:30:56,098 --> 00:30:57,835


616
00:30:57,867 --> 00:30:59,769


617
00:30:59,803 --> 00:31:01,405


618
00:31:01,438 --> 00:31:02,973


619
00:31:03,006 --> 00:31:05,109


620
00:31:05,142 --> 00:31:06,576

621
00:31:06,609 --> 00:31:08,478


622
00:31:08,511 --> 00:31:10,179


623
00:31:10,212 --> 00:31:11,949


624
00:31:11,981 --> 00:31:13,651


625
00:31:13,683 --> 00:31:15,618


626
00:31:15,652 --> 00:31:19,023


627
00:31:19,056 --> 00:31:22,492


628
00:31:24,027 --> 00:31:27,264
لقد إستمع (داستن مايكر) لتلك الموسيقى لساعات كل يوم 

629
00:31:27,297 --> 00:31:29,199
بينما كان هو و (الفريد رينتمان) يلعبان ألعاب الفيديو 

630
00:31:29,231 --> 00:31:32,101
قرّرا أن يتصرّفا بشكل إجرامي في الحياة الحقيقيّة 

631
00:31:32,134 --> 00:31:34,771
ما هي العقوبة المُناسِبة 

632
00:31:34,805 --> 00:31:38,942
لرجُل إختار أن يعدم 18 شخصاً سبق و أن عرفهم 

633
00:31:38,974 --> 00:31:42,278
إختار أن يطلق عليهم النّار حتّى الموت حينما انكمشوا 

634
00:31:42,311 --> 00:31:45,948
أو حاولوا الفرار و توسّلوا حفاظاً على حياتهم 


635
00:31:45,981 --> 00:31:51,387
إختار أن يجعل حافلة المدرسة غرفة إعدام  ؟

636
00:31:51,421 --> 00:31:53,790
هذا الرّجل إتّخذ قرار القتل 

637
00:31:53,824 --> 00:31:55,726
في كل مرّة ضغط فيها على الزّناد 

638
00:31:55,759 --> 00:31:58,362
و نحن نعلم أنّه كان قادر على إتخاذ القرار 

639
00:31:58,394 --> 00:32:00,129
لإنّه كان إنتقائيّاً 

640
00:32:00,163 --> 00:32:03,967
نحن سمعنا كيف إختار أن يحرّر (مايسوي كار) و لا يقتله 

641
00:32:04,000 --> 00:32:06,703
عندما أخبره أن يخرج من حافلة المدرسة 

642
00:32:06,737 --> 00:32:09,807
سيّد (مايكر) لم يكن يتصرّف بغضبٍ جنوني 

643
00:32:09,839 --> 00:32:13,576
لقد كان ينفّذ خطتّه المتعمّدة , شديد القسوة 

644
00:32:13,609 --> 00:32:17,647
و الوحشيّة ليصبح مشهوراً 

645
00:32:17,681 --> 00:32:19,917
هو الآن مشهور 

646
00:32:19,950 --> 00:32:23,519
لقد جلب إهتمام العالم عليه 

647
00:32:23,553 --> 00:32:26,323
و علينا 

648
00:32:26,355 --> 00:32:29,992
في ما نقوله و ما نفعله في قاعة المحكمة هذه 

649
00:32:30,026 --> 00:32:31,095
هذا هو القانون 

650
00:32:31,127 --> 00:32:33,329
(هذه هي إرادة الشعب في (كاليفورنيا

651
00:32:33,363 --> 00:32:37,401
جريمة القتل الجماعي يُعاقَب عليها بالإعدام

652
00:32:37,433 --> 00:32:43,005
الآن , سوف يجادل الدّفاع بالقول أن السيّد (مايكر) يستحق الرّحمة 

653
00:32:43,038 --> 00:32:44,340
لماذا ؟ 

654
00:32:44,374 --> 00:32:47,510
هو لم يُظهِر الرّحمة لضحاياه الثمانية عشر 

655
00:32:47,544 --> 00:32:49,179
ضع ذلك في ميزان العدل 

656
00:32:49,211 --> 00:32:54,350
كم تزن حياة هذا الرّجل مقابل حياة 18 شخصاً قد قتلهم 

657
00:32:54,384 --> 00:32:57,386
حياة الـ 18 عائلة التي حطّمها ؟ 

658
00:32:57,420 --> 00:32:58,855
كيف أن أَلَم هذا الرّجل 

659
00:32:58,888 --> 00:33:02,125
...... لأي سبب من الأسباب 
...... إن وُجِد

660
00:33:02,159 --> 00:33:04,895
كم يزن مُقابل الألم المستمر مدى الحياة 

661
00:33:04,928 --> 00:33:06,731
الذي ألحقه ؟ 

662
00:33:07,730 --> 00:33:10,901
لبعض الجرائم لا يوجد خلاص 

663
00:33:10,933 --> 00:33:13,537
لا يوجد تخفيف في الحُكم 

664
00:33:13,569 --> 00:33:16,205
توجد فقط العدالة 

665
00:33:16,239 --> 00:33:18,909
الحُكم على المتّهم بالسّجن مدى الحياة 

666
00:33:18,942 --> 00:33:21,944
هو نفس الحُكم المطبّق على تجّار المخدّرات , ممتهني السّرقة 

667
00:33:21,978 --> 00:33:24,448
الجُناة غير العنيفين 

668
00:33:24,480 --> 00:33:26,450
و هو ما يعني إهانة الضّحايا الميّتين 

669
00:33:26,482 --> 00:33:31,821
الصّوت الوحيد الذي يملكه الموتى هُنا والآن هو صوتي 

670
00:33:31,855 --> 00:33:33,824
و العقوبة الوحيدة التّي تُقرّ 

671
00:33:33,856 --> 00:33:38,095
بخسارة آمالهم , أحلامهم , حياتهم 

672
00:33:38,127 --> 00:33:42,165
هي العقوبة القصوى على الشّخص المسؤول 

673
00:33:42,199 --> 00:33:44,268
حان الوقت لإحترام الموتى , سيّدي القاضي 

674
00:33:44,300 --> 00:33:47,170
حان الوقت لإعطائهم العدالة التّي يستحقّونها 

675
00:33:48,337 --> 00:33:51,240
حُكم الإعدام على هذا الرّجُل 

676
00:33:51,273 --> 00:33:55,845
عن الجرائم الوحشيّة التي إختار أن يرتكبها 

677
00:33:58,214 --> 00:33:59,783
شكراً 

678
00:34:06,296 --> 00:34:09,850
الهجوم كان بلا معنى و غير مبرّر 

679
00:34:09,882 --> 00:34:13,219
يتحمّل (داستن مايكر) كامل المسؤولية على ما فعل 

680
00:34:13,253 --> 00:34:15,988
لقد أقرّ بالذنب على كل التّهم 

681
00:34:16,021 --> 00:34:21,160
لكن الشخص , المعتل إجتماعيّاً الذي خطّط و قاد الجريمة 

682
00:34:21,193 --> 00:34:23,130
لا يُمكن أن يعاقَب على هذه الأرض 

683
00:34:23,162 --> 00:34:28,001
لا يُمكن تقديم (الفريد رينتمان) للعدالة الإنسانيّة 

684
00:34:28,034 --> 00:34:32,840
فقط المحطّم غير الناضج صاحب الـ 18 عاماً 

685
00:34:32,872 --> 00:34:35,976
لقد تم التلاعُب به لمساعدته و إنتهى به الحال هُنا 

686
00:34:36,008 --> 00:34:40,213
لو كان تلك الرحلة المميتة أبكر بـ 3 أسابيع 

687
00:34:40,247 --> 00:34:42,850
لم يكن (داستن) سيواجه عقوبة الإعدام الآن 

688
00:34:42,883 --> 00:34:45,151
كان لا يزال حينها في الإصلاحيّة 

689
00:34:45,184 --> 00:34:46,419
كان مسبقاً سيقضي عقوبة 

690
00:34:46,452 --> 00:34:48,354
السجن مدى الحياة بدون إمكانيّة إطلاق السّراح مشروط 

691
00:34:48,387 --> 00:34:55,828
كيف لـ 22 يوماً أن تُحدِثَ فرقاً بين الحياة و الموت ؟ 

692
00:34:55,861 --> 00:35:01,735
لقد وجد (الفريد رينتمان) طفلاً ضعيفاً و قابل للسيطرة إستطاع أن يستخدمه 

693
00:35:01,767 --> 00:35:03,536
المرضى النفسيّين ليس لديهم شُركاء 

694
00:35:03,570 --> 00:35:06,206
لديهم ضحايا , لديهم دُمى 

695
00:35:06,238 --> 00:35:10,376
لقد إحتاج (داستن) لشخص ما يتبعه 

696
00:35:10,410 --> 00:35:14,047
شخص ما يثق به و يؤمن به 

697
00:35:14,079 --> 00:35:18,384
بعد سنوات من الإغتصاب و سوف المعاملة بواسطة خاله 

698
00:35:18,418 --> 00:35:22,055
التي بدأت أحداثها عندما كان (داستن) بعمر 6 سنوات فقط 

699
00:35:22,088 --> 00:35:24,191
بينما لم يفعل والداه شيئاً ولم يعلما شيئاً 

700
00:35:24,224 --> 00:35:27,461
إختارا ألاّ يعلما شيئاً 

701
00:35:27,494 --> 00:35:30,930
لقد رأينا أم (داستن) تهجره مرّة أخرى في قاعة المحكمة هذه 

702
00:35:30,963 --> 00:35:32,231
لأنّها لم تُرِد أن تعلم 

703
00:35:32,264 --> 00:35:34,467
ما قد فعله أخوها بإبنها الوحيد 

704
00:35:35,501 --> 00:35:39,305
سوف يموت (داستن) في السّجن بسبب جرائمه 

705
00:35:39,338 --> 00:35:40,974
السؤال الوحيد أمام المحكمة هو 

706
00:35:41,006 --> 00:35:44,445
هل سيموت لأسباب طبيعيّة أم بيد الدولة ؟ 

707
00:35:44,477 --> 00:35:47,981
المدّعي العام لا يطالب بالعدالة , سيّدي القاضي 

708
00:35:48,014 --> 00:35:51,919
إنّه يطالبك بزيادة عدد القتلى 

709
00:35:51,952 --> 00:35:55,923
لكن كُل الأرواح لها قيمة 

710
00:35:55,956 --> 00:36:02,128
كل إنسان يستحق شفقتنا و رحمتنا 

711
00:36:03,630 --> 00:36:08,334
إعدام (داستن) لن يُعيد الموتى للحياة

712
00:36:08,367 --> 00:36:10,470
لن يعيد بناء عائلاتهم 

713
00:36:10,503 --> 00:36:12,104
لن يمسح 

714
00:36:12,137 --> 00:36:14,507
الذكريات المروّعة التي حملها النّاجون 

715
00:36:14,541 --> 00:36:19,079
إدانة (داستن) بقضاء حياته في السّجن 

716
00:36:19,111 --> 00:36:22,115
حيث سيكبر في السّن و يصبح عجوزاً 

717
00:36:22,148 --> 00:36:26,053
يتذكّر فيها كل يوم ما فعله في تلك الحافلة 

718
00:36:27,220 --> 00:36:32,493
لا تستبدل العدالة لأجل الإنتقام , سيّدي القاضي 

719
00:36:54,680 --> 00:36:58,651
كنتُ أظنّ أن مبلغ 70,000 دولار ستحتاج إلى حقيبة أكبر 

720
00:36:58,684 --> 00:37:02,188
طالما أنّه لا يصرف أيّاً من أموالي 

721
00:37:02,222 --> 00:37:04,992
فلنَرَ كم سيستغرق من الوقت خروجه من هناك 

722
00:37:05,025 --> 00:37:07,394
أتمنّى فقط أنّنا نستطيع أن نثق به 


723
00:37:07,427 --> 00:37:08,794
نعم 

724
00:37:08,827 --> 00:37:10,130
نستطيع 

725
00:37:11,664 --> 00:37:15,001
لقد كان شيئاً غريباً وجودي في المحكمة 

726
00:37:15,035 --> 00:37:17,371
أتكلّم عن حادثة إطلاق النّار في الحافلة مرّة أخرى 

727
00:37:17,403 --> 00:37:20,506
نعم , لقد كان الأمر أكثر صعوبة ممّا تصوّرت أنّه سيكون 

728
00:37:20,539 --> 00:37:22,141
ــ هل تعلم ما هو الغريب أيضاً 
ــ ماذا ؟ 

729
00:37:22,175 --> 00:37:24,477
..... لا أظن أنّني و أنت أبداً 

730
00:37:24,510 --> 00:37:27,014
تكلّمنا في الموضوع مع بعضنا البعض 

731
00:37:27,046 --> 00:37:28,514
حادثة إطلاق النّار ؟ 

732
00:37:28,548 --> 00:37:31,651
نعم 

733
00:37:31,684 --> 00:37:34,020
لأنّك تحبّين أن تنسي الماضي و تمضي قُدُماً 

734
00:37:34,053 --> 00:37:35,322
صحيح 

735
00:37:35,354 --> 00:37:37,023
و أنت فقط تحب أن تتكلّم عن مشاعرك 

736
00:37:37,057 --> 00:37:38,191
أليس ذلك صحيحاً , أيّها السيّد الحسّاس ؟ 

737
00:37:38,224 --> 00:37:39,693
حسناً , على مهلِك 
إمرأة لئيمة 

738
00:37:44,264 --> 00:37:48,235
...... لكن حقيقةً 

739
00:37:48,267 --> 00:37:50,403
ها هو ذا . لقد قام بعمليّة التسليم 

740
00:38:01,081 --> 00:38:03,283
ليلة بطيئة عند نادي التعرّي 

741
00:38:03,316 --> 00:38:06,186
نعم , أظن أنّنا سوف نظل هنا لبعض الوقت 

742
00:38:10,289 --> 00:38:12,892
هذا هو أكثر وقت قضيتّه معكِ 

743
00:38:12,925 --> 00:38:14,794
خلال شهور . كما يبدو 

744
00:38:14,827 --> 00:38:16,762
أعلم ذلك 

745
00:38:16,796 --> 00:38:19,900
أين كنتَ بحق الجحيم ؟ 

746
00:38:19,932 --> 00:38:22,769
كنتُ هُنا 

747
00:38:35,081 --> 00:38:38,050
لقد حاولنا هذا مِن قبل

748
00:38:38,084 --> 00:38:42,289
ربّما لم نحاول بالشّكل الكافي 

749
00:38:42,322 --> 00:38:44,825
من هم الآخرين الذي من المفترض أن نكون معهم ؟ 

750
00:38:47,093 --> 00:38:48,462
يا (تيري) , نحن شُركاء 

751
00:38:48,494 --> 00:38:51,430
هذه بالضبط وجهة نظري 

752
00:38:51,463 --> 00:38:54,900
أنا أتحدّث بشأن العمل 

753
00:38:54,934 --> 00:38:58,205
لماذا يجب أن يكون هناك شيء مقابل شيء آخر ؟ 

754
00:39:01,807 --> 00:39:05,945
أظن أنّ الأمر يجري كذلك بالنّسبة لي 

755
00:39:08,447 --> 00:39:10,282
العمل هو الشيء الوحيد الذي أبرع به 

756
00:39:10,316 --> 00:39:11,918
و أنا فقط خائفة لو أنّنا فعلنا هذا 

757
00:39:11,950 --> 00:39:16,189
سوف نفسد عملنا كذلك , تعلم ؟ 

758
00:39:21,193 --> 00:39:24,664
هل أنت متقبّل ذلك ؟ 

759
00:39:24,697 --> 00:39:27,299
أنظري 

760
00:39:27,332 --> 00:39:28,968
أعتقد أنّ لدينا حقيبتنا 

761
00:39:33,039 --> 00:39:34,874
لقد تحصّلنا على فتاة تحمل الحقيبة 

762
00:39:34,907 --> 00:39:35,976
تأهّب 

763
00:39:36,008 --> 00:39:38,611
عُلِم ذلك 

764
00:40:40,572 --> 00:40:42,809
لقد قامت توّاً بعملية التّسليم 

765
00:40:44,244 --> 00:40:45,946
سوف أبقى معها 

766
00:40:54,486 --> 00:40:57,890
أنا لا أستطيع أن أرى رقم المنزل 

767
00:40:57,923 --> 00:41:00,126
أنا لا أستطيع أن أراه من هُنا 

768
00:41:00,160 --> 00:41:01,728
أنا كذلك 

769
00:41:01,760 --> 00:41:04,764
إنتظري ! إنتظري ! إنتظري 

770
00:41:08,401 --> 00:41:11,238
حسناً , من الواضح أن ذلك ليس الشخص الذي نريده 

771
00:41:11,271 --> 00:41:13,240
لا أعرف 

772
00:41:13,273 --> 00:41:15,776
فلننتظر هنا قليلاً 

773
00:41:31,791 --> 00:41:33,760
اللّعنة 

774
00:41:33,793 --> 00:41:36,764
(إنّه (نيك توريس

775
00:41:36,798 --> 00:41:59,798
{\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} أتمنى أن تحوز الترجمة على رضاكم
{\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} ترجمة المهندس / إبراهيم عبدالله
