﻿1
00:00:09,272 --> 00:00:11,541
لقد قتل 18 طفلاَ

2
00:00:11,543 --> 00:00:14,410
و الآن قد قتل واحداَ منّا

3
00:00:20,884 --> 00:00:23,185
بالنسبة لجريمة القتل 
أين الطبشور؟

(المترجم: تقصد بالطبشور هنا تحديد مكان جريمة القتل)

4
00:00:23,187 --> 00:00:25,754
لقد قمت فقط بتسليط الضوء

5
00:00:27,290 --> 00:00:29,224
ــ (هيلدي) ـ
ــ مرحباَ 

6
00:00:29,226 --> 00:00:30,792
مرحباَ
هل (لويز) مع (مايك) ؟ 


7
00:00:30,794 --> 00:00:32,528
لا

8
00:00:32,530 --> 00:00:34,095
لقد تركتُها مع صديقتي (كارولاين) ـ 

9
00:00:34,097 --> 00:00:35,396
ـ(10-4)ـ  استجابة

10
00:00:35,398 --> 00:00:36,898
أين الجثّة ؟

11
00:00:36,900 --> 00:00:39,768
إنّها مدفونة 
في الأنفاق الثلاثيّة

12
00:00:39,770 --> 00:00:43,004
الوضع فوضويّ هناك 
لا أثر لأي إتّجاه 

13
00:00:43,006 --> 00:00:44,940
هل هو (تيري) ؟ 

14
00:00:44,942 --> 00:00:47,809
لا , لا ... إنّه 

15
00:00:47,811 --> 00:00:49,010
إنّه (والت) ـ

16
00:01:00,356 --> 00:01:03,892
هل لدينا أي رؤية حالية لـ (ألفي رينتمان) ؟ 

17
00:01:03,894 --> 00:01:07,094
ــ سلبي ( لا يوجد) ـ
ــ عُلم ذلك 

18
00:01:09,298 --> 00:01:11,298
مرحباَ

19
00:01:11,300 --> 00:01:13,934
هل أنتِ بخير ؟ 

20
00:01:19,373 --> 00:01:22,909
إنّه القائد 

21
00:01:22,911 --> 00:01:24,077
نعم , سيّدي ؟ 

22
00:01:24,079 --> 00:01:28,315
بكل تأكيد , بكل تأكيد 

23
00:01:28,317 --> 00:01:30,484
نعم , سيّدي

24
00:01:30,486 --> 00:01:33,353
أنا أفهم ذلك يا سيّدي 

25
00:01:33,355 --> 00:01:34,988
حسناَ

26
00:01:34,990 --> 00:01:36,089
ماذا قال ؟ 

27
00:01:36,091 --> 00:01:37,357

28
00:01:37,359 --> 00:01:39,291
بعد إصابة (كوتو) ـ 

29
00:01:39,293 --> 00:01:43,429
سوف أقوم بدور الملازم المفتّش 

30
00:01:43,431 --> 00:01:45,297
مبروك يا قائد , إذن و ماذا بعد ؟ 

31
00:01:45,299 --> 00:01:47,867
الآن , علينا أن نتعامل مع هذا الأمر

32
00:01:47,869 --> 00:01:50,903
سوف أدعك تقوم ببعض التحقيقات الأوّليّة 

33
00:01:50,905 --> 00:01:54,340
مع كل شخص كان في محيط أو نطاق الضابط (مارتن) ـ

34
00:01:54,342 --> 00:01:55,608
حسناَ

35
00:02:06,786 --> 00:02:10,689
لقد كنتُ في النفق رقم 42 عندما سمعتُ صوت طلقة واحدة 

36
00:02:10,691 --> 00:02:13,692
ثم ركضت بإتجاه صوت إطلاق النار 

37
00:02:13,694 --> 00:02:16,862
و لكن في الوقت الذي وصلتُ به إلى هنا 
ـ (والت) ....... ـ

38
00:02:20,133 --> 00:02:22,200
كان الضابط (مارتن) قد مات 

39
00:02:22,202 --> 00:02:23,869
شكراَ يا رجُل 

40
00:02:23,871 --> 00:02:26,371
لقد اُلتُقِطت هذه قبل أربعة دقائق 

41
00:02:26,373 --> 00:02:28,373
أنظري إلى التوقيت 

42
00:02:28,375 --> 00:02:29,607
الدوريّة أخذت مقطع الفيديو من كاميرا المراقبة 

43
00:02:29,609 --> 00:02:32,477
قبالة "إمبراكاديرو" ـ

44
00:02:32,479 --> 00:02:36,714
لقد كان يعلم أننا سنأتي إلى هنا 
كُل أفراد قسم شرطة سان فرانسيسكو 

45
00:02:36,716 --> 00:02:39,784
لقد كانت لديه فرصة رائعة للهرب 

46
00:02:39,786 --> 00:02:42,987
لذلك , لماذا قام بالرجوع إلى هذه الأنفاق ؟ 

47
00:02:52,164 --> 00:02:54,264
 ـ 14 مخرج


48
00:02:54,266 --> 00:02:56,333
ــ هل هذا هو كامل المحيط ؟
ــ نعم , بشكل مُحكم 

49
00:02:56,335 --> 00:02:57,835
و هناك طرق أخرى للهروب و تشمل غرف التفتيش 
والحواجز 

50
00:02:57,837 --> 00:02:59,070
بوابة الفيضان , بوابة المشاة 

51
00:02:59,072 --> 00:03:02,239
طُرق التهريب الثلاثيّة , تشقّقات الزلازل 

52
00:03:02,241 --> 00:03:03,607
لدينا وحدات مرابطة على 12 مدخل 

53
00:03:03,609 --> 00:03:05,542
لكن بالنسبة للمدخلين المتبقّيين لا نستطيع 
أن ندخل إليهما من الشارع 

54
00:03:05,544 --> 00:03:07,344
يجب أن نتحرّك مباشرة من الأسفل 

55
00:03:07,346 --> 00:03:09,079
المخرج "أ" هنا ولكنّه يحتاج إلى بعض القوّة

56
00:03:09,081 --> 00:03:11,515
سنعمل عليه . فلنتحرّك 

57
00:03:11,517 --> 00:03:13,817
المخرج الآخر هنا , المخرج "ب" ـ

58
00:03:13,819 --> 00:03:15,686
عليكِ أن تستخدمي شخص زاحف مجنون في  تشقّقات 
الزلازل تلك 

59
00:03:15,688 --> 00:03:17,854
أقترح بأن تستخدميها 

60
00:03:17,856 --> 00:03:20,990
هي أفضل فأرة أنفاق لدينا 

61
00:03:20,992 --> 00:03:23,459
حسناَ , كوني حذرة 

62
00:03:23,461 --> 00:03:26,196
هل قام أحدكم بالإتّصال بعائلة (والت) حتى الآن ؟ 

63
00:03:26,198 --> 00:03:28,932
هو لديه زوجة , أليس كذلك ؟ 

64
00:03:28,934 --> 00:03:30,867
ـ( سيسيلي ) ـ

65
00:03:32,103 --> 00:03:35,338
أنا سوف أقوم بذلك 

66
00:03:45,330 --> 00:04:00,330
ترجمة المهندس / إبراهيم عبدالله 
رمضان كريم وكل عام وأنتم بخير 

66
00:04:01,330 --> 00:04:03,330
الحلقة الثانية من الموسم الثاني 

67
00:04:05,368 --> 00:04:06,769
ما تلك الرّائحة ؟ 

68
00:04:08,537 --> 00:04:10,705
إنها رائحة كبريتيد الهيدروجين.

69
00:04:10,707 --> 00:04:12,707
خُذ نفساَ عميقاَ كافياَ 

70
00:04:12,709 --> 00:04:15,577
عيناك سوف تخرج من مكانها , و سوف تنهار رئتاك 

71
00:04:15,579 --> 00:04:18,747
وسوف تتغوّط على نفسك 

72
00:04:25,621 --> 00:04:28,422
ـ(4 ـ هنري ـ 7 )ـ  ,, المخرج "أ" خالي 

73
00:04:28,424 --> 00:04:29,783
هذا الباب لم يُفتح 

74
00:04:29,785 --> 00:04:31,625
منذ الحرب العالميّة الثانية 

75
00:04:31,627 --> 00:04:33,327
أنتم أيها الرّفاق عبارة عن مجموعة من الجُبناء 

76
00:05:37,257 --> 00:05:40,192
المخرج "ب" خالي 

77
00:05:40,194 --> 00:05:43,062
إن كان جاء من هذا الطريق فقد مات 

78
00:05:43,064 --> 00:05:45,998
عُلم ذلك , محيط المنطقة آمن 

79
00:05:46,000 --> 00:05:48,867
سيتم تمشيط الأركان

80
00:06:22,635 --> 00:06:25,436
ــ نحن نتولّى ذلك , أيّها الملازم 
ــ حسناَ , هل تمانعون لو ساعدتكم ؟ 

81
00:06:25,438 --> 00:06:27,772
بالتأكيد لا 

81
00:07:30,438 --> 00:07:40,772
ترجمة المهندس / إبراهيم عبدالله 

82
00:07:43,971 --> 00:07:45,139
حسناَ  

83
00:07:45,141 --> 00:07:48,008
إذهب مع الضابط (ويست) ـ

84
00:07:48,010 --> 00:07:50,377
إبن العاهرة 

85
00:07:50,379 --> 00:07:52,446
ــ قُل لي 
ــ أتمنّى لو كان لديّ أخباراَ أفضل 

86
00:07:52,448 --> 00:07:54,114
لقد إختفى الصبيّ 

87
00:07:54,116 --> 00:07:56,116
لقد فتّشنا كل بوصة "إنش" , مرّتان 

88
00:07:56,118 --> 00:07:57,107
إمّا أن يكون قد هرب 

89
00:07:57,143 --> 00:07:59,085
أو هو في الأصل لم يكن هناك من البداية 

90
00:07:59,087 --> 00:08:00,720
ذلك ما أعتقده 

91
00:08:00,722 --> 00:08:02,288
حسناَ 

92
00:08:04,425 --> 00:08:06,826
اللّعنة 

93
00:08:35,922 --> 00:08:39,391
ــ هل يسمع أي أحد منكم صوت موسيقى ؟ 
ــ عُلم ذلك 

94
00:08:39,393 --> 00:08:44,730
حسناَ , قابلني عند المنعطفات الثلاثيّة 

95
00:08:49,034 --> 00:08:51,203
أنا أقترب من نقطة الإلتقاء 

96
00:08:51,205 --> 00:08:53,972
عُلم . و أنا كذلك 

97
00:09:02,448 --> 00:09:07,384


98
00:09:07,386 --> 00:09:09,621


99
00:09:09,623 --> 00:09:11,723


100
00:09:11,725 --> 00:09:13,324
بعدك 

101
00:09:13,326 --> 00:09:16,728
إذن , من أين تعلّمت التحرّك في الأنفاق ؟ 

102
00:09:16,730 --> 00:09:18,496
في (غزّة) ـ 


103
00:09:18,498 --> 00:09:21,298
أنا لم أكن أعلم أنه يوجد أنفاق في (فلسطين) ـ 

104
00:09:21,300 --> 00:09:23,267
ـ بل في (؟؟؟؟؟) ـ 

105
00:09:23,269 --> 00:09:24,768
حظّاَ موفقاَ 
ـ (المترجم : تلك الجملة قالها باللغة العبريّة)ـ

106
00:09:24,770 --> 00:09:27,538


107
00:09:29,708 --> 00:09:31,242
إنّه هنا 

108
00:09:31,244 --> 00:09:33,677
الموسيقى تأتي من الطرف الآخر من هذا الجدار 

109
00:09:35,181 --> 00:09:36,680
نحن نحتاج أن نخترق هذا الجدار 

110
00:09:36,682 --> 00:09:37,948
قم بذلك بنفسك , أيّها المبتدئ 

111
00:09:37,950 --> 00:09:40,050
هذا لم يكن سؤالاّ 

112
00:09:42,854 --> 00:09:45,088

113
00:09:45,090 --> 00:09:48,491


114
00:09:48,493 --> 00:09:52,796


115
00:09:52,798 --> 00:09:54,997


116
00:09:54,999 --> 00:09:59,001


117
00:09:59,003 --> 00:10:02,772


118
00:10:02,774 --> 00:10:06,176
المكان خالي

119
00:10:06,178 --> 00:10:07,544
المكان خالي

120
00:10:07,546 --> 00:10:09,245


121
00:10:09,247 --> 00:10:12,915
لقد وجدنا مخبأ (رينتمان) ـ

122
00:10:12,917 --> 00:10:14,884
مخبأ تحت .......... ـ

123
00:10:14,886 --> 00:10:16,152
من يعلم ؟ 

124
00:10:16,154 --> 00:10:17,419
أنا أعلم 

125
00:10:17,421 --> 00:10:18,654
بالتأكيد تعلمين 

126
00:10:18,656 --> 00:10:20,056
بين (فولسوم) والثّالث 

127
00:10:20,058 --> 00:10:23,358
يبعد عدة أحياء عن المركز 

128
00:10:23,360 --> 00:10:27,028

129
00:10:31,000 --> 00:10:32,767
أيّها الملازم 

130
00:10:38,974 --> 00:10:41,577
لم يرجع ألى هنا 
حسناَ 

131
00:10:41,579 --> 00:10:44,345
حسناَ 

132
00:10:44,347 --> 00:10:47,816
مستوى حياتي جميل , لكن ما الفائدة ؟ 

133
00:10:47,818 --> 00:10:50,618
سؤال جميل

134
00:10:50,620 --> 00:10:52,320
و ماذا يوجد مع التّفاحة ؟ 

135
00:10:52,322 --> 00:10:53,588
و الموسيقى ؟ 

136
00:10:53,590 --> 00:10:56,858
ــ إنّه لغز 
ــ إنّه يدعونا لنلعب 

137
00:10:56,860 --> 00:10:59,760
نلعب ؟ هذا الصبيّ قاتل 

138
00:10:59,762 --> 00:11:02,129
قد يكون في أيّ مكان 
لماذا نحن نقف هنا ؟ 

139
00:11:02,131 --> 00:11:04,898
لا , هو في مكان قريب , إنّه لا يهرب 

140
00:11:04,900 --> 00:11:07,435
لقد ترك فتات الخبز , هو يقوم بتحرّكات 

141
00:11:07,437 --> 00:11:09,337
هذه التحرّكات غير منطقّية 

142
00:11:09,339 --> 00:11:15,343
حسناَ ,, ذلك بسبب أنّنا لا نعرفه ,,,  حتّى الآن 

143
00:11:15,345 --> 00:11:18,846
يا (مولك) , أحضر فرقة تفحص مكان الجريمة إلى هنا و 
قل لهم أن يضعوا كل شيء داخل أكياس  

144
00:11:18,848 --> 00:11:22,549
إذا كان هذا الصبيّ يريد أن يلعب ,, حسناَ 
سنلعب معه 

145
00:11:22,551 --> 00:11:24,684
الوحدات العاملة (902) , عودي إلى المركز 

146
00:11:24,686 --> 00:11:27,587
نحن سوف نتعلّم كل شيء موجود , لنعرف هذا الصبيّ

147
00:11:27,589 --> 00:11:28,889
كل شيء ! ـ

148
00:11:39,268 --> 00:11:41,200
جحيم أول يوم لك كمُلازم 

149
00:11:41,202 --> 00:11:42,736
هذا هذا ما حلُمت به 

150
00:11:42,738 --> 00:11:44,704
عندما بدأت العمل مع الشرطة ؟

151
00:11:44,706 --> 00:11:47,374
حُلم ؟ لقد أردتُ وظيفة فقط

152
00:11:57,184 --> 00:11:59,218
أنا على وشك أن أخرج من هذا المصعد 

153
00:11:59,220 --> 00:12:01,921
لأتحدّث لـ 100 شخص يبحثون عن إجابات مني

154
00:12:03,423 --> 00:12:04,824
سأكون مباشرةَ خلفك 

155
00:12:04,826 --> 00:12:07,826
أنا لا أريدك أن تكوني خلفي 

156
00:12:07,828 --> 00:12:09,561
بل أحتاجك أن تكوني بجانبي

157
00:12:14,568 --> 00:12:16,435
مرحباَ أيّها الملازم 

158
00:12:16,437 --> 00:12:18,170
لقد تلقّينا إتّصالاَ من الطبيب (رينتمان) ـ 

159
00:12:18,172 --> 00:12:20,238
يقول أنّ (ألفي) قد مرّ على المنزل 

160
00:12:20,240 --> 00:12:22,440
ذلك مستحيل 
لقد قمنا بمراقبة و تغطية ذلك المكان 

161
00:12:22,442 --> 00:12:24,009
حسناَ , نحن قمنا بتغطية كلّ المدينة 

162
00:12:24,011 --> 00:12:26,178
لكن هذا الصبيّ ينجح في الهروب ,, و هناك فرصة 

163
00:12:26,180 --> 00:12:28,780
ــ لذلك أنا سوف أذهب إلى هناك 
ــ حسناَ 

164
00:12:30,249 --> 00:12:32,918
ليس من المنطقي أنه لم يشاهد ابنه 

165
00:12:32,920 --> 00:12:35,153
أضيفي ذلك إلى قائمة الخيوط التي لدينا 

166
00:12:35,155 --> 00:12:37,155
و التي تبدو غير منطقيّة 

167
00:12:37,157 --> 00:12:40,157
أيّها المفتّش , لدينا شخص مقلّد في شارع (لويس) ـ 

168
00:12:40,159 --> 00:12:43,394
أحد ما بعمر 12 عاماَ قام بإطلاق الرصاص على 
حافلة مدرسته 

169
00:12:43,396 --> 00:12:45,730
السائق تصدّى له قبل أن يقوم بقتل أي شخص 

170
00:12:45,732 --> 00:12:47,832
ــ يا إلهي 
ــ هل لديك عُمر صاحبنا (يقصد أحد المسلحّين الإثنين) ؟


171
00:12:47,834 --> 00:12:50,000
ــ مطلق الرصاص ؟ أي واحد منهما ؟ 
ــ الذي في السّجن  

172
00:12:50,002 --> 00:12:51,769
هو بعمر 17 , 18 عاماَ 

173
00:12:51,771 --> 00:12:53,671
هل هو بعمر 17 عاماَ أم 18 عاماَ ؟ 

174
00:12:53,673 --> 00:12:55,539
أنا لا أعلم , يا (ماريو)ـ 
هناك ملف في مكان ما 

175
00:12:55,541 --> 00:12:57,641
ــ هل من الممكن أن أرى هذا الملف ؟ 
ــ في هذا الوقت ؟ 

176
00:12:58,379 --> 00:13:00,444
العُمدة عيّنني كنائب عام مؤقّت 

177
00:13:00,446 --> 00:13:03,247
و أنا أظن أنّه عَلي أن أجلس في مكان ما 
و تخبروني بآخر المستجدّات 

178
00:13:03,249 --> 00:13:05,549
ــ سوف تُمدّك بالملف يا (سيليتي) ـ 
ــ شكراَ لكم 

179
00:13:05,551 --> 00:13:07,517
ــ هل سوف تجلبينه لي ؟ 
ــ نعم 

180
00:13:07,519 --> 00:13:09,253
يا إلهي 

181
00:13:09,255 --> 00:13:11,955
كمبيوتر (الفي رينتمان) محصّن ومشفّر رقميّاَ

182
00:13:11,957 --> 00:13:13,990
(AES 250-bit) هو يستخدم نظام التشفير ـ 

183
00:13:13,992 --> 00:13:15,392
و هو يعرف كيفيّة إستخدام 

184
00:13:15,394 --> 00:13:17,861
الخوارزميات الهجينة التي تعمل على تحسين نوعية التشفير 

185
00:13:17,863 --> 00:13:21,998
إنّه نوعاَ ما قاتل بنمط (إدوارد سنودن) ـ 

ـ (المترجم : إدوارد سنودن هو أمريكي تقني قام بتسريب معلومات سريّة عن الولايات المتحدة الأمريكية)ـ

186
00:13:22,000 --> 00:13:24,200
يوجد باب خلفي مازلت أعمل عليه 

187
00:13:24,202 --> 00:13:25,865
نحن نحاول أن نهاجم بجانب عدّة قنوات 

188
00:13:25,871 --> 00:13:27,103
للحصول على مفتاح التّشفير 

189
00:13:27,105 --> 00:13:29,572
قد يكون منجم الذهب الذي حصلت عليه 

190
00:13:29,574 --> 00:13:30,706
أنت دائماَ تكونين في الموعد يا (كامي) ـ 

191
00:13:30,708 --> 00:13:32,842
و أخيرا هي لاحظت 

192
00:13:32,844 --> 00:13:35,711
أنظروا إلى هذا 

193
00:13:35,713 --> 00:13:38,614
هذه لقطة من كاميرا أمنيّة 

194
00:13:38,616 --> 00:13:39,782
لقد تم أخذها قبل 12 ساعة 

195
00:13:39,784 --> 00:13:40,984
لذلك شككتُ أنها قد تساعدكم في تحديد موقعه 

196
00:13:40,986 --> 00:13:44,254
أنظري ,, أذنه مجروحة ,, نعم 

197
00:13:44,256 --> 00:13:46,555
ــ ذلك لا بد أن يكون مؤلماَ 
ــ هل في هذه المنطقة قمت بإطلاق الرصاص عليه ؟ 

198
00:13:46,557 --> 00:13:48,190
أنا لا أعلم ,, لكن خذي هذا إلى (بورنسايد) ـ 

199
00:13:48,192 --> 00:13:49,859
و انظري متى كانت آخر مرّة رآه أحدهم في الشارع 

200
00:13:49,861 --> 00:13:51,026
بهذا الشكل 

201
00:13:51,028 --> 00:13:52,395
إن كان يحتاج إلى رعاية طبّية 

202
00:13:52,397 --> 00:13:54,397
فإن ذلك سوف يساعدنا على توقّع خطوته التالية 

203
00:13:54,399 --> 00:13:56,599
ـ(براس) ينتظرك أيّها الملازم 

204
00:13:56,601 --> 00:13:58,066
ــ حسناَ 
ــ إذهب 

205
00:13:58,068 --> 00:14:00,770
سوف أقوم بعمل الدوريّات 

206
00:14:00,772 --> 00:14:03,805
حسناَ , أحصلى على تلك المعلومات
 عمل جيّد

207
00:14:08,578 --> 00:14:11,980
في مكتبك 

208
00:14:21,558 --> 00:14:23,090
أيّها القائد 

209
00:14:23,092 --> 00:14:25,560
ماذا أستطيع أن أعمل لك ؟ 

210
00:14:25,562 --> 00:14:28,663
أجعل الأمر رسميّاَ , لقد جلبت أوراق إعادة تكليفك 

211
00:14:28,665 --> 00:14:30,899
ثم بعدها تستطيع العودة لإيجاد ذلك الصبيّ المجنون 

212
00:14:30,901 --> 00:14:33,067
نعم يا سيّدي 

213
00:14:37,273 --> 00:14:38,505
ـ "الملازم"ـ

214
00:14:39,874 --> 00:14:41,809
هل يوجد أي أخبار عن (كوتو) ؟ 

215
00:14:41,811 --> 00:14:43,610
لقد أتيت توّا من غرفته التي في المستشفى 

216
00:14:43,612 --> 00:14:46,948
الجراحة كانت جيّدة , هو في حالة مستقرّة 
لكنّه يحتاج إلى الراحة 

217
00:14:46,950 --> 00:14:49,283
سوف يخرج من المستشفى في خلال إسبوعين 

218
00:14:49,285 --> 00:14:51,485
التوقيت هو كل شيء , اليس كذلك ؟ 

219
00:14:51,487 --> 00:14:54,154
يجب عليّ أن أراه 

220
00:14:57,124 --> 00:14:59,960
يا (انجليش) , متى كان آخر مرة نمت أو أكلت بها ؟ 

221
00:14:59,962 --> 00:15:03,063
لست متاكّداَ بشأن الإثنين على حد سواء 

222
00:15:05,232 --> 00:15:06,967
تأكّد من قيامك بشيء فيما يخصّ ذلك 

223
00:15:08,936 --> 00:15:10,403
أيها الملازم 

224
00:15:52,979 --> 00:15:55,881
سبحان الله

225
00:16:31,056 --> 00:16:32,289
نم

226
00:16:35,494 --> 00:16:39,496
يا رجل , أنا أقول لك 

227
00:16:39,498 --> 00:16:41,231
هذه الـ "تشيلاكويليس" التي هنا 
ـ(المترجم : تشيلاكويليس هي طبخة مكسيكية) ـ 

228
00:16:41,233 --> 00:16:43,228
من نفس الأشياء التي تحلم بها  

229
00:16:43,969 --> 00:16:46,103
لذلك , إمّا أن تأكلها هنا و تجعل حلمك يصبح حقيقة 

230
00:16:46,105 --> 00:16:47,470
أو إذهب للنوم يا (تيري)ـ

231
00:16:47,472 --> 00:16:49,172
و تحصل على قيلولة طيّبة , هل تسمعني ؟ 

232
00:16:49,174 --> 00:16:52,275
لقد ذهبت إلى ما بعد الأحلام 

233
00:16:54,045 --> 00:16:55,311


234
00:16:55,313 --> 00:16:56,679
اللعنة

235
00:16:56,681 --> 00:16:59,515
ــ إستمع 
ــ كل شيء على مايرام 

236
00:16:59,517 --> 00:17:00,816
إستمع , لا تخبر الرجال الذين في المطبخ 

237
00:17:00,818 --> 00:17:02,852
أنّني غيّرت في الوصفة السرّية لوالدتهم 

238
00:17:03,799 --> 00:17:06,089
لقد وضعت بعض لمسات سان فرانسيسكو في المكسيك 

239
00:17:09,026 --> 00:17:10,960
أنظر , أنظر

240
00:17:10,962 --> 00:17:12,662

241
00:17:12,664 --> 00:17:14,325
أنا لم أر هذا منذ أن كنت صغيراَ

242
00:17:14,331 --> 00:17:15,765
و ما زلت لم ترها 

243
00:17:15,767 --> 00:17:18,367
هؤلاء المجانين إكتشفوا وصفة "رانتشيروس هويفوس" الخاصة بي 

ـ(المترجم : هويفوس رانتشيروس هي عبارة عن طبخة مكسيكيّة تستخدم في الإفطار و تتكون من البيض المقلي والطماطم والمتبلاّت)ـ

244
00:17:18,369 --> 00:17:20,169
سوف يكون لها طعم مختلف تماماَ

245
00:17:22,774 --> 00:17:24,940


246
00:17:24,942 --> 00:17:27,143
هل تعرف . إنّ كل المجرمين لديهم رابط مشترك 

247
00:17:27,145 --> 00:17:28,410
و ما هو ذلك ؟ 

248
00:17:28,412 --> 00:17:32,814
عاجلاَ أم آجلاَ 
سيتم إلقاء القبض عليهم 

249
00:17:35,485 --> 00:17:38,019


250
00:17:38,021 --> 00:17:39,187
صحيح

251
00:17:39,189 --> 00:17:41,790
ــ أراك لا حقاَ 
ــ حسناَ , يا رجل 

252
00:17:41,792 --> 00:17:43,958
كيف تصمدين ؟

253
00:17:43,960 --> 00:17:46,327
بالكاد

254
00:17:46,329 --> 00:17:47,461
و أنت أيّها الملازم ؟ 

255
00:17:47,463 --> 00:17:49,730
أتظاهر بذلك 

256
00:17:49,732 --> 00:17:52,801
حسناَ

257
00:17:52,803 --> 00:17:54,803
ما دام أن هناك مسلّح مفقود 

258
00:17:54,805 --> 00:17:57,906
في الرياح , فأنا لن أنخفض و لو لدقيقة 

259
00:17:57,908 --> 00:18:00,842
بل عليّ أن أجد اللحظة المناسبة للموجة 
و أركبها حتّى النهاية 

260
00:18:04,213 --> 00:18:05,446


261
00:18:08,483 --> 00:18:11,919


262
00:18:11,921 --> 00:18:15,088
أنا أحتاج لهذا 

263
00:18:15,090 --> 00:18:18,292
هل أنت راضية ؟ 

264
00:18:19,493 --> 00:18:21,461
نادراَ 

265
00:18:27,937 --> 00:18:29,303


266
00:18:29,305 --> 00:18:30,670


267
00:18:30,672 --> 00:18:31,671


268
00:18:31,673 --> 00:18:32,906


269
00:18:32,908 --> 00:18:34,808


270
00:18:34,810 --> 00:18:36,843


271
00:18:36,845 --> 00:18:38,445


272
00:18:38,447 --> 00:18:40,347


273
00:18:40,349 --> 00:18:42,148


274
00:18:42,150 --> 00:18:44,016


275
00:18:44,018 --> 00:18:45,618


276
00:18:45,620 --> 00:18:47,920


277
00:18:47,922 --> 00:18:49,055


278
00:18:49,057 --> 00:18:51,658


279
00:18:51,660 --> 00:18:53,692

280
00:18:53,694 --> 00:18:56,662


281
00:18:56,664 --> 00:18:58,331


282
00:18:58,333 --> 00:19:00,333


283
00:19:00,335 --> 00:19:01,868


284
00:19:01,870 --> 00:19:04,871


285
00:19:04,873 --> 00:19:05,972


286
00:19:27,193 --> 00:19:29,660
يجب علي إتّباع خطّتي 

287
00:19:38,271 --> 00:19:40,838
إبق قريباَ

288
00:19:40,840 --> 00:19:43,875
إبق قريباً

289
00:19:52,250 --> 00:19:54,419


290
00:19:56,790 --> 00:19:59,556
مرحباَ 

291
00:20:01,026 --> 00:20:02,659
مرحباَ 

292
00:20:02,661 --> 00:20:05,729
يا إلهى . أنت تنزف 
هل أنت على مايرام ؟ 

293
00:20:05,731 --> 00:20:08,399

294
00:20:08,401 --> 00:20:11,936
أعتقد أنني أعاني من الحُمّى  

295
00:20:11,938 --> 00:20:13,137
تعال إلى الداخل 

296
00:20:13,139 --> 00:20:14,838
هل تستطيع فعل ذلك ؟ ,, هيا  

297
00:20:14,840 --> 00:20:18,308
فلنعتني بتلك الأُذُن ,, هيّا 

298
00:20:18,310 --> 00:20:20,877
يا إلهي 

299
00:20:20,879 --> 00:20:23,480
سوف نصعد تلك السلالم , حسناَ ؟ 

300
00:20:23,482 --> 00:20:25,649
هيّا ,, ذلك كل شيء 

301
00:20:25,651 --> 00:20:28,819
فقط إصعد فوق تلك السلالم ,, حسناَ ,, كن حذراَ

302
00:20:32,022 --> 00:20:33,256
الحساء 

303
00:20:33,258 --> 00:20:35,791
لكن عليك بالإستحمام أوّلاَ , حتى نستطيع 
معالجة أذُنك 

304
00:20:35,793 --> 00:20:38,127.
لقد ترك إبني بعض الملابس 

305
00:20:38,129 --> 00:20:40,529
هو تقريباَ بنفس حجمك  

306
00:20:40,531 --> 00:20:43,232
ماذا تفعل ؟ 

307
00:20:43,234 --> 00:20:44,533
ليس لدينا وقت لذلك 

308
00:20:44,535 --> 00:20:46,469
يمكننا أن نشرب الحساء بعد أن ننظّف أذنك 

309
00:20:46,471 --> 00:20:48,270
لكن بعدها عليك أن تذهب 

310
00:20:48,272 --> 00:20:51,974
نقطة جميلة 

311
00:20:51,976 --> 00:20:53,843
هل نستطيع اللّعب

312
00:20:53,845 --> 00:20:56,244
سوف أتأخّر على العمل 

313
00:21:00,383 --> 00:21:02,885
فقط لعبة واحدة 

314
00:21:20,170 --> 00:21:22,336
ماذا عن الإستحمام الآن ؟ 

315
00:21:22,338 --> 00:21:24,973
حسناَ 

316
00:22:00,975 --> 00:22:03,476
أنا أراك 

317
00:22:05,079 --> 00:22:08,448
نعم , أنا أراك 

318
00:23:41,107 --> 00:23:43,807
مطلق الرّصاص المسجون هو (داستن مايكر)ـ 

319
00:23:43,809 --> 00:23:46,042
مطلق الرّصاص الآخر (آلفريد رينتمان) مطلوق السراح 
 
320
00:23:46,044 --> 00:23:48,479
و يعتبر مسلّح و خطير للغاية 

321
00:23:48,481 --> 00:23:50,514
ـ(رينتمان) شوهد آخر مرّة بالقرب من 

322
00:23:50,516 --> 00:23:52,082
كل فروع مراكز تنفيذ القانون 

323
00:23:52,084 --> 00:23:53,917


324
00:23:53,919 --> 00:23:57,187
مطلق السراح المسلّح لليوم هو (آلفي رينتمان) ـ 

325
00:23:57,189 --> 00:23:58,355
ذكر قوقازي , عمره 16 عاماَ 

326
00:23:58,357 --> 00:24:00,123
و طالب في مدرسة ثانويّة (وايتمان) ـ 

327
00:24:00,125 --> 00:24:02,125
هل أنت هو ؟ 

328
00:24:02,127 --> 00:24:04,560
لا يوجد لأي من المسلحين سوابق في استخدام العنف 

329
00:24:04,562 --> 00:24:07,263
الطالب في ثانوية (وايتمان) كان يستقل حافلة 

330
00:24:07,265 --> 00:24:09,899
للقيام برحلة جماعية إلى النّصب التذكاري الوطني

331
00:24:09,901 --> 00:24:13,036
ثم قام بإطلاق النار على زملائه 

332
00:24:13,038 --> 00:24:14,737
حتّى الآن عدد الوفيّات 

333
00:24:14,739 --> 00:24:16,973
و الإصابات لم يحدّد بعد 

334
00:24:16,975 --> 00:24:19,775
المسلّح المسجون هو (داستن مايكر) ـ 

335
00:24:19,777 --> 00:24:22,144
قوقازي , عمره 18 عاماَ

336
00:24:22,146 --> 00:24:23,913
ــ كذلك طالب في ثانويّة (وايتمان) ـ 
ــ أين الحساء ؟ 

337
00:24:23,915 --> 00:24:26,248
هو الآن في حالة مستقرّة 

338
00:24:32,856 --> 00:24:36,191
أرجوك لا تؤذيني 

339
00:24:42,198 --> 00:24:44,900
لا أستطيع القول أنه لم تتم مشاهدته 

340
00:24:44,902 --> 00:24:48,504
لكن عندما دخلت إلى هنا كان الباب مفتوح جزئيّاَ

341
00:24:48,506 --> 00:24:51,540
و الفوضى التّي هنا تقتلني 

342
00:24:51,542 --> 00:24:54,009
أنا أعاني قليلاَ من إضطراب الوسواس القهري 

343
00:24:54,011 --> 00:24:56,545
حسناَ , إذن انتظر ! ـ 
أنا لا أفهم ذلك 

344
00:24:56,547 --> 00:24:58,079
هذا هو منزلكم

345
00:24:58,081 --> 00:24:59,915
ــ لكنّكم تعيشون في طوابق منفصلة 
ــ ذلك صحيح 

346
00:24:59,917 --> 00:25:01,783
هذا مكان (ماري) لكنّني أعيش في الطابق العلوي

347
00:25:01,785 --> 00:25:04,019
و (ألفي) يعيش بيننا 

348
00:25:04,021 --> 00:25:05,787
ــ إذن , هل هو لديه شقّته الخاصّة ؟ 
ــ أثناء عمليّة الطلاق 

349
00:25:05,789 --> 00:25:07,855
إعتقدنا أنّه أفضل حل بالنّسبة له 

350
00:25:07,857 --> 00:25:09,957
لأنّ (ألفي) لن يشعر بالراحة بالتحرك ذهاباَ و إياباَ 

351
00:25:09,959 --> 00:25:12,893
بين منزلين منفصلين , مثل كرة الطاولة 

352
00:25:12,895 --> 00:25:14,762
أنا كذلك لم أحب هذا الجزء

353
00:25:14,764 --> 00:25:18,799
ــ كل عمليات النقل والتفريغ بين المنزلين 
ــ ما نوع الطفل الذي سيكون بعد ذلك ؟ 

354
00:25:18,801 --> 00:25:20,368
لقد ظننّا أنّنا نقوم بالعمل الصحيح لإبننا 

355
00:25:20,370 --> 00:25:23,070
لكن الآن أنا ,, حسناَ ,, أنا لستُ متأكّداَ

356
00:25:23,072 --> 00:25:27,207
هذا ما وجدتُه عندما وصلتُ إلى هُنا 

357
00:25:27,209 --> 00:25:30,811
بسبب ذلك أنا إتّصلتُ بكم 

358
00:25:34,883 --> 00:25:36,349
حركة المرور مزعجة مسبقاّ 

359
00:25:36,351 --> 00:25:37,785
ــ ماذا كان سيتغيّر إذا كان الباص واقفاّ هناك لأسبوع ؟ 
ــ بالضبط

360
00:25:37,787 --> 00:25:40,753
أسبوع ؟ لا مجال 
هذا ليس جيّد كفاية 

361
00:25:40,755 --> 00:25:42,155
هذه المدينة لن تبدأ في إستراد عافيتها 

362
00:25:42,157 --> 00:25:43,856
حتى يتم إزالة الحافلة من المشهد 

363
00:25:43,858 --> 00:25:45,692.
مرحباَ . أشكرك لهذه الأشياء 

364
00:25:45,694 --> 00:25:47,260
مرحباَ 
هل حصلت على قدر من النوم ؟ 

365
00:25:47,262 --> 00:25:48,528
نعم 

366
00:25:48,530 --> 00:25:51,798
مرحباَ , هذه الصور قد تكون محبّبة (غير واضحة) ـ لذلك 
من الصعب أن نكون متأكّدين 

367
00:25:51,800 --> 00:25:55,268
لكنّ الأّذن هنا متورّمة و من المحتمل أن تكون ملتهبة 

368
00:25:55,270 --> 00:25:57,169
إذن , هل هذا معناه أنه ستبدأ ساعة العلاج ؟ 

369
00:25:57,171 --> 00:25:58,871
ربّما . لأن الألم سيكون شديداَ عليه 

370
00:25:58,873 --> 00:26:00,640
سوف يبدأ البحث عن معالجته 

371
00:26:00,642 --> 00:26:01,905
ماذا تعني بـ "ربّما" ؟

372
00:26:01,910 --> 00:26:04,443
فيكودين ، أوكسيكودون ، البنزوديازيبينات ، سوما ... ـ

ـ(المترجم : ما سبق كله أسماء أدوية مسكنّة للألم ) ـ

373
00:26:04,445 --> 00:26:05,878
سمّها مثل ما تريد 

374
00:26:05,880 --> 00:26:07,680
يستطيع الصبية الحصول عليها من الصيدليّات 

375
00:26:07,682 --> 00:26:09,048
ذلك ليس صحيحاَ

376
00:26:09,050 --> 00:26:12,818
أيّها الملازم , لديه شيئاَ ما يحتاج منك أن تراه 

377
00:26:12,820 --> 00:26:15,954
هؤلاء الطلاّب هم زملاء (آلفي) ـ 

378
00:26:15,956 --> 00:26:17,590
لقد قُمنا بالتحقّق من القائمة 

379
00:26:17,592 --> 00:26:19,291
عن طريق صفحة الفيسبوك الخاصة بالمدرسة 

380
00:26:19,293 --> 00:26:22,394
وفقاّ لتقارير التقنييّن لدينا فإن إبنك يصنف من الفئة الأولى 
للهاكر (قراصنة الإنترنت) ـ 

381
00:26:22,396 --> 00:26:25,063
وهو ملتزم جداَ بمحو كل آثاره الرقميّة 


382
00:26:25,065 --> 00:26:26,765
إذن لماذا ظهر فجأة 

383
00:26:26,767 --> 00:26:28,767
وترك تلك القائمة على لابتوب أمه ؟ 

384
00:26:28,769 --> 00:26:30,102
و هو مطارد لـ 24 ساعة 

385
00:26:30,104 --> 00:26:31,937
أنا أعني , لماذا لم يأخذ بعض الطعام أو .... ـ 

386
00:26:31,939 --> 00:26:34,439
المؤن أو ...... الملابس ؟ 

387
00:26:34,441 --> 00:26:36,842
أو حتّى يخاطر بالعودة إلى المنزل ؟ 

388
00:26:36,844 --> 00:26:38,443
هذا هو الشيء الخاص بـ المرضى النفسييّن

389
00:26:38,445 --> 00:26:39,811
هل لا يلتزمون بالمنطق 

390
00:26:39,813 --> 00:26:42,247
لكنك , هل تفهمه ؟ 

391
00:26:42,249 --> 00:26:43,849
أنا أعلم إبني 

392
00:26:43,851 --> 00:26:45,183
أنا لا أستطيع التنبّؤ بما سيقوم به تالياَ

393
00:26:45,185 --> 00:26:48,253
لكنّني والده و طبيبه 

394
00:26:48,255 --> 00:26:50,755
تلك هي قائمة قتل 

395
00:26:50,757 --> 00:26:53,024
أنا أقترح عليكم أن تُعلِموا المدرسة بذلك 

396
00:27:00,199 --> 00:27:02,432
ــ ما الموضوع ؟ 
ــ المبنى فارغ 

397
00:27:02,434 --> 00:27:03,968
حتى مدير المدرسة ذهب للمنزل 

398
00:27:03,970 --> 00:27:05,169
هل وجدت أي أحد من الصبية الموجودين الموجودين في القائمة ؟ 

399
00:27:05,171 --> 00:27:06,436.
حسناَ ,, نحن نعمل على ذلك . الأمر يستغرق بعض الوقت 

400
00:27:06,438 --> 00:27:08,572
هؤلاء الفتية يلعبون لعبة معنا 

401
00:27:08,574 --> 00:27:09,907
أو أبوه يلعب كذلك 

402
00:27:09,909 --> 00:27:12,643
حسناَ . إذهبي وحاولي البحث عنهم 

403
00:27:12,645 --> 00:27:15,112
أنا لا أريد حصول أي نوع من الخطر 

404
00:27:16,614 --> 00:27:19,316
مدرسة جميلة , أليس كذلك ؟ 

405
00:27:19,318 --> 00:27:21,218
نعم 

406
00:27:21,220 --> 00:27:24,921
ذلك ليس جيّداَ 

407
00:27:24,923 --> 00:27:27,057
في مواقف السيّارات ,, يوجد طلاّب

408
00:27:27,059 --> 00:27:29,926
عُلم

409
00:27:40,171 --> 00:27:44,107
 يبدو بأنّهم يقومون بمراسم حِداد 

410
00:27:44,109 --> 00:27:47,410
ليس لفترة طويلة . أنظروا من ظهر 

411
00:27:47,412 --> 00:27:49,045
يا (نومان) , معك (ماري رينتمان) ـ 

412
00:27:49,047 --> 00:27:51,014
أنا مرتاحة جداَ لرؤية وجهك 

413
00:27:51,016 --> 00:27:52,715
إبتعدي عنّي 

414
00:27:52,717 --> 00:27:57,587
إبنك قاتل . لقد قتل أصدقاءنا 

415
00:27:57,589 --> 00:27:58,954
لقد قتل أخي 

416
00:27:58,956 --> 00:28:00,189
ــ ابتعدوا ,, ابتعدوا 
ــ أنا لم 

417
00:28:00,191 --> 00:28:01,424
لقد أردت فقط أن أقول أنني آسفة 

418
00:28:01,426 --> 00:28:02,425
ــ أنا أفهم ذلك 
ــ من هنا 

419
00:28:02,427 --> 00:28:03,926
هياّ تعالي 

420
00:28:03,928 --> 00:28:05,561
حسناَ ,, على الجميع أن يستمع لي 

421
00:28:05,563 --> 00:28:08,130
إستمعوا 

422
00:28:08,132 --> 00:28:13,035
نحن نفهم بأنّكم تشعرون بالضيق ,, محطّمون 

423
00:28:13,037 --> 00:28:15,804
نحن كذلك 

424
00:28:15,806 --> 00:28:18,006
لكن إلى أن نعثر على (ألفي رينتمان) ـ 

425
00:28:18,008 --> 00:28:19,975
لن يكون أحد منكم آمن هنا 

426
00:28:19,977 --> 00:28:23,011
إذهبوا لمنازلكم 

427
00:28:23,013 --> 00:28:26,114
كونوا مع عائلاتكم ,, إبقوا في منازلكم 

428
00:28:26,116 --> 00:28:29,917
كونوا مع الناس الذين تحبّونهم ودعونا 
نقوم بعملنا 

429
00:28:29,919 --> 00:28:33,388
حسناَ ,, شكراَ لكم 

430
00:28:33,390 --> 00:28:36,424
هياَ , إذهبوا لمنازلكم , جميعكم 

431
00:28:36,426 --> 00:28:38,293
إذهبوا لمنازلكم وكونوا بأمان 

432
00:28:40,597 --> 00:28:41,729
زوجك إعتقد أنّ (آلفي) ـ 

433
00:28:41,731 --> 00:28:43,697
كان سيأتي إلى هنا ليقتل هؤلاء الصبية 

434
00:28:43,699 --> 00:28:45,199
ـ(آلفي) ؟ 
لا , لا , لا , لا 

435
00:28:45,201 --> 00:28:47,769
لقد قمت بعمل تلك القائمة بنفسي اللّيلة الماضية 

436
00:28:47,771 --> 00:28:50,738
إنتظري قليلاَ , أنا آسف 
هل قمتِ بعمل تلك القائمة ؟ 

437
00:28:50,740 --> 00:28:53,908
لم أستطع النوم ,, و كان عليّ أن أقوم بشيء ما 

438
00:28:53,910 --> 00:28:55,409
لذلك ,, لم أستطع التفكير بعمل أي شيء 

439
00:28:55,411 --> 00:28:58,779
إلا بالنّظر إلى أصدقاء (آلفي) ـ

440
00:28:58,781 --> 00:29:01,815
للطلاّب الذين إلتقيت بهم من خلاله على مرّ السنين

441
00:29:01,817 --> 00:29:04,351
أردت المساعدة فقط لتنظيف تلك الفوضى 

442
00:29:04,353 --> 00:29:08,889
لكننى بدأت أدرك أنّني لا أستطيع

443
00:29:08,891 --> 00:29:12,125
لا أحد يريد المساعدة من أم ... مسخ أو وحش 

444
00:29:12,127 --> 00:29:16,596
علينا أن نجد إبنك سيدة (رينتمان) ـ 

445
00:29:16,598 --> 00:29:22,401
ساعدينا أن نفهمه , أن ندخل إلى رأسه 

446
00:29:22,403 --> 00:29:24,636
أنتم لا تستطيعون 

447
00:29:27,907 --> 00:29:29,608
إنّه مريض 

448
00:29:37,844 --> 00:29:39,431
لعبة الداما و حساء ؟ 

449
00:29:39,433 --> 00:29:41,634
هو لم يكن ليأكل حتى فاز 

450
00:29:41,636 --> 00:29:42,870
هذا شيء غريب 

451
00:29:42,872 --> 00:29:44,204
حسناَ ,, مهما يكن ما كان يفعله 

452
00:29:44,206 --> 00:29:46,306
فإنه من الواضح أنه منطقي بالنسبة له , اليس صحيحاَ ؟ 

453
00:29:46,308 --> 00:29:48,775
لقد كان يتّبع نوعاَ من المنطق الشخصي 

454
00:29:48,777 --> 00:29:52,245
في البداية , ظننتُ انه شخص غريب , لكنّه
غير مؤذي و مقبول

455
00:29:52,247 --> 00:29:54,614
مهما يكن ما أقوله كان يستجيب بقول 

456
00:29:54,616 --> 00:29:55,749
ـ"نقطة جميلة"ـ

457
00:29:55,751 --> 00:29:59,452
لقد بدا من الواضح أن لديه مرض عقلي

458
00:29:59,454 --> 00:30:02,188
لقد كان يظهر بعض علامات الفصام  

459
00:30:02,190 --> 00:30:06,192
يتكلّم مع نفسه ,, يسمع أصواتاَ

460
00:30:06,194 --> 00:30:09,328
لكنّني لم أكن خائفة حتى رأيت ذلك المسدّس 

461
00:30:09,330 --> 00:30:10,662
و الذي لم يظهره لك 

462
00:30:10,664 --> 00:30:12,331
ــ حتى إكتشفت حقيقة من يكون 
ــ نعم 

463
00:30:12,333 --> 00:30:14,033
لكنه لم يكن تهديداَ

464
00:30:14,035 --> 00:30:15,968
بل كان الأمر عرضيّاَ

465
00:30:15,970 --> 00:30:19,038
كأنّه إفترض أنّني أعلم مسبقاّ أنّه يملكه 

466
00:30:19,040 --> 00:30:22,974
أو إفترض أنني فقط لم أهتم 

467
00:30:22,976 --> 00:30:26,945
لقد كان الأمر أكثر من منطق شخصي 

468
00:30:29,349 --> 00:30:32,350
حسناَ ,, إذن ,. بمن فيهم (سوزان هالز) ـ 


469
00:30:32,352 --> 00:30:34,620
أين نملك أيضاَ مشاهدات مؤكّدة لـ (رينتمان) ؟ 

470
00:30:34,622 --> 00:30:36,687
لدينا مشاهدة له على شريط بالقرب من "إمبراكاديرو"ـ

471
00:30:36,689 --> 00:30:38,189
لدينا الأنفاق

472
00:30:38,191 --> 00:30:40,725
حفلة المستودع في الحيّ الصيني 

473
00:30:40,727 --> 00:30:42,394
لاحظي , كل تلك الأماكن تعتبر أماكن عامّة 

474
00:30:42,396 --> 00:30:44,662
مليئة بالمارّة , و السيّاح , والآف الكاميرات 

475
00:30:44,664 --> 00:30:47,399
حسناَ , هو لايهرب و لا يقتل 

476
00:30:47,401 --> 00:30:49,867
لكنّه يقوم بشيء ما 

477
00:30:49,869 --> 00:30:52,237
ــ ماذا و لماذا ؟ 
ــ حسناَ , و لماذا وثق بـ (سوزان هالز) ؟ 

478
00:30:52,239 --> 00:30:54,038
لتطعمه و تلعب معه الداما 

479
00:30:54,040 --> 00:30:55,506
و من ثم يعود للمدينة ؟ 

480
00:30:55,508 --> 00:30:56,841
نعم , لا يوجد نمط لذلك  

481
00:30:56,843 --> 00:30:58,409
إنتظر قليلاَ 

482
00:30:58,411 --> 00:31:02,279
ـ(كيفر) لديها شيئاَ ما لنا 

483
00:31:02,281 --> 00:31:04,849
ما إن كنت في الباب الخلفي ,, حيث فككت تشفير القرض الصلب 

484
00:31:04,851 --> 00:31:06,317
حتّى وجدتُ تلك الأشياء 

485
00:31:06,319 --> 00:31:09,886
محاكيات ألعاب الفيديو 
الآلاف منها 

486
00:31:09,888 --> 00:31:11,121

487
00:31:11,123 --> 00:31:12,622
اللعبة تُدعى "رصاصات خليج المدينة"ـ

488
00:31:12,624 --> 00:31:15,059
مطلق الرصاص الأول , كما في لعبة "فايس سيتي"ـ 

489
00:31:15,061 --> 00:31:16,660
لكن هذه المنطقة تبدو مثل "سان فرانسيسكو" ـ 


490
00:31:16,662 --> 00:31:19,363
في الأساس , أنت تركض في حول المدينة لتقتل الناس 

491
00:31:19,365 --> 00:31:21,999
بعض الأحيان تقتحم منازل الناس 

492
00:31:22,001 --> 00:31:24,435
لتحصل على القوّة بطلبك المساعدة منهم

493
00:31:24,437 --> 00:31:27,504
أعتقد أنّ الأمور أصبحت واضحة , كل مرّة تقتل 
فيها أحد ما 

494
00:31:27,506 --> 00:31:30,674
سوف تزداد حكمتك لكل عاهرة تقوم بمهاجمتها ... شيء أنيق 

495
00:31:30,676 --> 00:31:32,742
ماذا حلّ بتلك الألعاب التي نقوم بها بإنقاذ الأميرة 

496
00:31:32,744 --> 00:31:33,844
من الأشرار ؟ 

497
00:31:33,846 --> 00:31:36,379
يبدو أن الأميرة هنا هي العاهرة 

498
00:31:36,381 --> 00:31:39,549
لقد قمت بعمل رسم بياني للمحاكيات 
و انظروا ماذا وجدت 

499
00:31:41,919 --> 00:31:43,319
ذلك مستودع الحفل 

500
00:31:43,321 --> 00:31:46,622
ليس معقولاَ . (سوزان هال) قالت أنه لم يكن مرتبطاَ بالواقع 

501
00:31:46,624 --> 00:31:48,992
ربمّا كان يعاني من حالة شرود ..... شرود فصامي 

502
00:31:48,994 --> 00:31:50,559
ماذا تعنين ؟ 

503
00:31:50,561 --> 00:31:51,594
عمّي كان يعاني من تلك الحالة 

504
00:31:51,596 --> 00:31:53,329
إنّها سمة مميّزة بإنفصام الشخصية 

505
00:31:53,331 --> 00:31:56,866
في نقطة ما ,, مفهومه للواقع سوف يذوب 

506
00:31:56,868 --> 00:31:59,234
و سوف يُستبدل بهذه اللّعبة ,, هذا الذي يوضّح 
لنا كل هذا المنطق 

507
00:31:59,236 --> 00:32:01,537
إنّه يتّبع تلك المحاكيات حرفيّاَ

508
00:32:01,539 --> 00:32:04,607
هكذا إذن , هو لا يلعب اللعبة , بل هو يعيشها ؟ 

509
00:32:04,609 --> 00:32:05,641
متى تنتهي تلك اللعبة ؟ 

510
00:32:05,643 --> 00:32:08,243
في آخر 10 ثواني 

511
00:32:08,245 --> 00:32:10,880
إنّها منارة 

512
00:32:10,882 --> 00:32:12,414
لا يحصل شيء 

513
00:32:12,416 --> 00:32:14,483
ــ شيء غريب , أليس كذلك ؟ 
ــ نعم 

514
00:32:14,485 --> 00:32:16,951
إنّه شي ذكوري 

515
00:32:16,953 --> 00:32:18,553
نعم ,, ليست من ذوقي 

516
00:32:18,555 --> 00:32:21,556
لكن أراهن أنه يوجد بوابّة مخفيّة 

517
00:32:21,558 --> 00:32:23,625
مضمّنة رقميّاَ في مكان ما 

518
00:32:23,627 --> 00:32:26,294.
هذه الألعاب مليئة بالأبواب والإختصارات السريّة 

519
00:32:26,296 --> 00:32:28,363
ــ إنّها معقّدة 
ــ لا , إنّها مجرد منارة 

520
00:32:28,365 --> 00:32:29,664
دعيني أرى الرسالة 

521
00:32:33,602 --> 00:32:36,137
العيش في مستوى حياتي جميل 

522
00:32:36,139 --> 00:32:38,172
لكن ما الفائدة ؟ 

523
00:32:40,009 --> 00:32:42,610
ـ"نقطة جميلة"ـ

524
00:32:42,612 --> 00:32:44,012
نقطة جميلة ....... ـ 

525
00:32:44,014 --> 00:32:46,380
ذلك ما قالته (سوزان هال) ,, ذلك ما إستمرّ في قوله لها 

526
00:32:46,382 --> 00:32:48,282
ذلك إيضاَ إسم لعبة المنارة 

527
00:32:48,284 --> 00:32:51,218
ـ "نقطة بونيتا" , يا إلهي 

528
00:32:54,389 --> 00:32:56,657
لقد إنتقلنا إلى تلك المرحلة 

529
00:33:14,609 --> 00:33:16,577
خالي , تحرّك 

530
00:33:27,654 --> 00:33:30,423
حسناَ . منذ متى و هو هناك ؟ 

531
00:33:30,425 --> 00:33:32,459
قبل ساعة أو ساعتين 

532
00:33:32,461 --> 00:33:34,360
البوّابات الخضراء هي مخرجه الوحيد 

533
00:33:34,362 --> 00:33:36,662
إلاّ إذا كان هذا المجنون يستطيع الطيران 

534
00:33:36,664 --> 00:33:39,665
حسناَ , إبق هنا ,, وراقب تلك الأبواب

535
00:33:39,667 --> 00:33:40,466
سوف تكون مثل عيني 

536
00:33:40,468 --> 00:33:42,068
ــ متى أطلق النّار ؟ 
ــ عند صدور أوامري 

537
00:33:42,070 --> 00:33:43,402
هيّا

538
00:33:46,406 --> 00:33:47,473
ـ (نافارو) ؟

539
00:33:47,475 --> 00:33:49,008
لقد توليّنا الأمر 
تحرّكوا , تحرّكوا , تحرّكوا  

540
00:33:49,010 --> 00:33:53,178
تحرّكوا , تحرّكوا , تحرّكوا
فلنذهب 

541
00:34:16,602 --> 00:34:18,937
إنّ الأمر سهل جدّاَ 

542
00:34:18,939 --> 00:34:20,739
إنّه هدف سهل 

543
00:34:25,678 --> 00:34:27,978
التحرّك وراء الزجّاج 

544
00:34:27,980 --> 00:34:30,314
لا أرى شيئاَ 

545
00:34:30,316 --> 00:34:34,018
ركّزوا على الزجاج العلوي ,, يمكن أن يكون هناك أحد بداخله 

546
00:34:36,688 --> 00:34:39,390
ــ لقد رأيته . هو في الداخل هناك , هل تراه ؟ 
ــ نعم 

547
00:34:47,398 --> 00:34:48,632
أنتظر أوامرك أيّها الملازم 

548
00:34:50,669 --> 00:34:52,235
حسناَ , قم بالمهمّة , أطلق عليه الرصاص

549
00:34:52,237 --> 00:34:54,337
ــ لديك الضوء الأخضر 
ــ  اللّعنة 

550
00:34:54,339 --> 00:34:56,540
ــ لماذا تردّدت 
ــ هو مجرّد صبيّ 

551
00:35:02,647 --> 00:35:05,982
إنهضي

552
00:35:05,984 --> 00:35:08,151
حان الوقت لتصبحي مشهورة 

553
00:35:20,463 --> 00:35:21,497


554
00:35:26,269 --> 00:35:29,405
هناك تحرّك ,, في الباب الغربي 

555
00:35:31,274 --> 00:35:34,476
لا تطلقوا النار ! يوجد رهينة 

556
00:35:35,011 --> 00:35:36,445
ما هي هوية الرهينة ؟

557
00:35:36,447 --> 00:35:39,014
أنثى قوقازيّة , 15 أو 16 عاماَ 

558
00:35:39,016 --> 00:35:41,183
الكود (236) , لدينا حالة رهائن 

559
00:35:41,185 --> 00:35:42,951
هل يوجد فرصة لإحضار شخص مفاوِض ؟ 

560
00:35:42,953 --> 00:35:45,087
سلبي (لا يوجد) , أنت لوحدك في هذا الأمر 

561
00:35:46,624 --> 00:35:48,624
إجلسي

562
00:36:16,847 --> 00:36:18,117
_

563
00:36:20,022 --> 00:36:22,022
معك (إنجليش) ـ 

564
00:36:22,024 --> 00:36:23,958
مرحباَ أيّها المفتّش 

565
00:36:23,960 --> 00:36:26,727
أنا مستعد للإستسلام الآن 

566
00:36:26,729 --> 00:36:31,030
لكني أود أن أستسلم للمرأة 

567
00:36:31,032 --> 00:36:32,699
ــ أيّ إمرأة ؟ 
ــ شريكتك 

568
00:36:32,701 --> 00:36:34,401
الشقراء الواقفة بجانبك 

569
00:36:34,403 --> 00:36:40,240
أعتقد أن إسمها هو (هيلدي) ـ 

570
00:36:40,242 --> 00:36:42,208
يعجبني ذلك الإسم 

571
00:36:42,210 --> 00:36:43,744
أرجو منك أن ترسلها إلى هنا 

572
00:36:43,746 --> 00:36:46,312
مع الرسالة التي أخذتها من السرير 

573
00:36:46,314 --> 00:36:48,514
أنت لديك الشقراء الخاصّة بك 
دع الفتاة تذهب 

574
00:36:48,516 --> 00:36:50,516
من , (باربي) ؟ 

575
00:36:50,518 --> 00:36:52,385
لا 

576
00:36:52,387 --> 00:36:57,390
لا , أعتقد ... أعتقد أن (هيلدي) هي أميرتي 

577
00:36:57,392 --> 00:36:58,992
هي لديها رسالتي 

578
00:36:58,994 --> 00:37:02,127
هي الوحيدة التي سأتحدّث معها . هذه هي القواعد 

579
00:37:02,129 --> 00:37:03,629
أنت الآن تلعب وفق قواعدي 

580
00:37:03,631 --> 00:37:05,631
الآن عليك أن تتكلّم معي 

581
00:37:05,633 --> 00:37:07,366
ـ "نقطة جميلة"ـ

582
00:37:07,368 --> 00:37:09,168
لكنني قد لعبت مسبقاَ في تلك المرحلة النهائيّة 

583
00:37:09,170 --> 00:37:11,704


584
00:37:11,706 --> 00:37:13,272
مخيبّة للآمال

585
00:37:13,274 --> 00:37:17,710
أعطني الـ ........... ـ

586
00:37:17,712 --> 00:37:21,146
إذا كنت تريد الرسالة , فعليك أن تقوم بالمقايضة , حسناَ ؟ 

587
00:37:28,823 --> 00:37:30,222
ذكيّة


588
00:37:30,224 --> 00:37:34,159
قابلني في منتصف الجسر 

589
00:38:23,018 --> 00:38:24,353
سلّميها لي 

590
00:38:24,355 --> 00:38:25,821
ـ(باربي) أوّلاَ

591
00:38:25,823 --> 00:38:29,958
ألا تريدين أن تفوزي , نحن بالكاد وصلنا إلى تلك المرحلة 

592
00:38:29,960 --> 00:38:32,461
لقد ظننتُ أنّ الأمر يتعلّق بفوزك 

593
00:38:32,463 --> 00:38:35,196
أنا أريد فقط أن أنهي اللّعبة

594
00:38:35,198 --> 00:38:37,866
و أنت الوحيدة التي عليها أن تفوز باللّعبة 

595
00:38:47,643 --> 00:38:50,078
حسناَ

596
00:39:04,292 --> 00:39:06,894
اللّعبة تنتهي فقط 

597
00:39:06,896 --> 00:39:09,662
عندما يقوم البطل بإنقاذ الأميرة 

598
00:39:09,664 --> 00:39:13,466
أنت لديك أميرتك ,, فلننهي كل شيء 

599
00:39:17,005 --> 00:39:19,339
ـ"نقطة جميلة"ـ

600
00:39:19,341 --> 00:39:20,740
أنا لديّ بالفعل أميرتي 

601
00:39:20,742 --> 00:39:24,177
لقد ظننت أن (باربي) هي أميرتي 

602
00:39:24,179 --> 00:39:27,580
لكني كنت مخطئاَ 

603
00:39:30,083 --> 00:39:32,385
ذلك ليس أنت 

604
00:39:35,656 --> 00:39:39,258
يا (آلفي) , دعها تذهب ! دعها تذهب !

605
00:39:39,260 --> 00:39:42,761
سيدة (هيلدي) , إنت الوحيدة القادرة على إنهاء اللّعبة 

606
00:39:44,664 --> 00:39:47,599
عليك أن تنقذي الأميرة الشقراء 

607
00:39:47,601 --> 00:39:48,867
من الوحش 

608
00:39:50,603 --> 00:39:54,240
أنت لست وحشاَ 

609
00:39:54,242 --> 00:39:55,674
أنت تحتاج المساعدة فقط 

610
00:39:55,676 --> 00:39:58,510
دعني أساعدك 

611
00:39:59,612 --> 00:40:02,280
أنا الشخص الشرّير , حسناَ ؟ 

612
00:40:02,282 --> 00:40:04,382
أنا الشخص الشرّير 

613
00:40:04,384 --> 00:40:07,085
ذلك الشيء الوحيد الذي لم تكتشفيه 

614
00:40:07,087 --> 00:40:08,987
يا (آلفي) , أحتاج منك أن تضع المسدّس أرضاَ , حسناَ ؟ 

615
00:40:08,989 --> 00:40:11,723
ــ ضع المسدّس أرضاَ 
ــ ساعدوني ! ـ 

616
00:40:11,725 --> 00:40:13,224
ضعه أرضاَ

617
00:40:14,894 --> 00:40:17,462
إهدئي

618
00:40:17,464 --> 00:40:19,564
أنت سوف تفوزين 

619
00:40:19,566 --> 00:40:21,833
اللّعبة تنتهي بتلك الطريقة كل مرّة 

620
00:40:21,835 --> 00:40:25,903
ليست بالضرورة أن تنتهي ...  رغم كل ذلك 

621
00:40:33,345 --> 00:40:36,080
ـ"نقطة جميلة" ـ

622
00:40:55,414 --> 00:41:05,414
أرجو أن تحوز الترجمة على رضاكم

623
00:41:08,414 --> 00:41:38,414
ترجمة المهندس / إبراهيم عبدالله 
رمضان كريم وكل عام وأنتم بخير 

