0 00:00:00,500 --> 00:00:20,600 {\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(1000,10)} الحلقة السّادسة من الموسم الثاني {\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} ترجمة المهندس / إبراهيم عبدالله 1 00:00:13,468 --> 00:00:16,702 2 00:00:19,905 --> 00:00:22,475 أنا هُنا لأستلم شقيقتي 3 00:00:22,477 --> 00:00:24,143 ـ(تينيّا كاسكايد)ـ 4 00:00:24,146 --> 00:00:25,310 تفضّل بالجلوس 5 00:00:25,312 --> 00:00:26,745 6 00:00:38,524 --> 00:00:40,942 الرائحة زكيّة 7 00:00:40,978 --> 00:00:42,011 كان عليّ أن أفكّر بذلك 8 00:00:42,045 --> 00:00:43,148 9 00:00:43,182 --> 00:00:44,662 لم أعرف ماذا عليّ أن أحضِر 10 00:00:44,664 --> 00:00:48,801 إحضار البرغر ,,,, فكرة ذكيّة 11 00:00:48,802 --> 00:00:51,402 لِمَ أنت هنا ؟ 12 00:00:51,405 --> 00:00:53,171 زوجتي 13 00:00:53,173 --> 00:00:57,642 لقد ظلّت هنا لثلاثة شهور بسبب القيادة تحت تأثير الكحول 14 00:00:57,643 --> 00:00:58,844 و أنت ؟ 15 00:00:58,845 --> 00:01:03,182 شقيقتي , لها 4 شهور 16 00:01:03,183 --> 00:01:04,281 17 00:01:04,284 --> 00:01:06,317 إنّه شيء يقتلك كلّ يوم , أليس كذلك ؟ 18 00:01:06,319 --> 00:01:09,522 أعني , إنّهم هناك و لا تستطيع أن تقدّم لهم المساعدة 19 00:01:09,557 --> 00:01:13,692 و لا تعرف حتّى كيف تساعدهم ,, تكون فقط ...... ـ 20 00:01:13,694 --> 00:01:16,868 أنا آسف . أنا .... أنا .... أنا متوتّر 21 00:01:16,903 --> 00:01:18,933 لا , لا عليك , يا أخي أنا أتفهّم ذلك 22 00:01:18,968 --> 00:01:21,998 23 00:01:22,001 --> 00:01:25,736 مرحباً يا عزيزتي 24 00:01:25,739 --> 00:01:27,304 25 00:01:28,506 --> 00:01:30,073 هل تريدين الخروج من هنا ؟ 26 00:01:30,075 --> 00:01:32,911 فلنذهب 27 00:01:39,417 --> 00:01:42,018 سيّدي 28 00:01:42,020 --> 00:01:43,253 سيّدي 29 00:01:46,290 --> 00:01:47,222 لقد تفحّصت السّجل 30 00:01:47,257 --> 00:01:49,507 لا يوجد أحد بإسم (كاسكايد) مسجّل للخروج اليوم 31 00:01:49,542 --> 00:01:50,526 تفحّصيه مرّة أخرى 32 00:01:50,561 --> 00:01:51,813 ربّما كتبتِ إسمها بطريقة خاطئة 33 00:01:51,847 --> 00:01:55,432 ـ(تينيّا)ـ تكتب (ت ـ ي ـ ن ـ يّ ـ ا) ـ 34 00:01:55,433 --> 00:02:00,737 إسم العائلة هو (كاسكايد) , أنا شقيقها (سوكر)ـ 35 00:02:00,739 --> 00:02:02,338 36 00:02:02,340 --> 00:02:04,106 لقد تأخّرت ليوم واحد 37 00:02:04,108 --> 00:02:05,709 ماذا ؟ 38 00:02:05,710 --> 00:02:08,578 39 00:02:08,580 --> 00:02:10,771 هل ذلك هو توقيعها , الذي هنا ؟ 40 00:02:10,806 --> 00:02:11,457 نعم , لكن ..... ـ 41 00:02:11,492 --> 00:02:13,650 حسناً , لقد تم الإفراج عنها بالأمس , أنظر 42 00:02:20,424 --> 00:02:24,159 43 00:02:24,162 --> 00:02:27,228 44 00:02:21,225 --> 00:02:36,225 {\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} ترجمة المهندس / إبراهيم عبدالله 45 00:02:36,260 --> 00:02:38,889 أنا رجل بسيط يا آنسة (نيلسون)ـ 46 00:02:38,924 --> 00:02:40,644 آكل البطاطس واللّحم 47 00:02:40,679 --> 00:02:42,576 أشاهد كرة القدم و أشرب البيرة 48 00:02:42,579 --> 00:02:45,222 أطلب الطعام في المحكمة وليس عبر مطعم (البامبشيلز)ـ 49 00:02:45,257 --> 00:02:48,253 سيادة القاضي (إيليس) , تلك كانت رغبة موكّلي 50 00:02:48,288 --> 00:02:49,484 و أنا دعمتُه في ذلك 51 00:02:49,519 --> 00:02:52,296 سواءاً كان يملك حق الإختيار أم لا فإنّ هذا ليس السؤال 52 00:02:52,331 --> 00:02:55,377 ما يهم هو قرار المحكمة الشرعي لترى 53 00:02:55,413 --> 00:02:57,441 صلاحيتّه لإتّخاذ هذا القرار بنفسه 54 00:02:57,475 --> 00:03:00,659 لقد تمّ تقييم (داستن) عدّة مرات من قِبَل طبيب نفسي 55 00:03:00,694 --> 00:03:02,675 تعامَلَت معه هذه المحكمة مرّات عديدة أيّها القاضي 56 00:03:02,710 --> 00:03:04,616 وفقاً لـ الطبيب (ويرشاين) ـ 57 00:03:04,651 --> 00:03:07,735 فإن موكّلي تجتمع به كل المعايير القانونية للكفاءة العقليّة 58 00:03:07,770 --> 00:03:11,068 و قد قام بهذا التّنازل برضاه التّام 59 00:03:11,103 --> 00:03:13,633 أنا لا أستطيع أن أوافق على ذلك آنسة (نيلسون) ـ 60 00:03:13,668 --> 00:03:15,151 السيّد (سيليتّي) على حق 61 00:03:15,187 --> 00:03:17,144 الأهليّة العقليّة تأتي أولاً 62 00:03:17,179 --> 00:03:21,094 و طبيبك النفسي ليس نفس الطبيب النفسي للمحكمة 63 00:03:21,129 --> 00:03:22,313 أنا آمر أن يخضع السيّد (مايكر) ـ 64 00:03:22,348 --> 00:03:24,582 لتقييم نفسي شامل 65 00:03:24,617 --> 00:03:26,163 من قِبَل طبيب تعيّنه المحكمة 66 00:03:26,199 --> 00:03:29,105 و بناءاً على نتائجه سوف أتّخذ قراري 67 00:03:29,140 --> 00:03:31,538 سواءاً أن تذهب هذه القضيّة إلى المحاكمة أم لا 68 00:03:35,194 --> 00:03:38,325 مرحباً أيّها القائد , لقد كنت أبحث عنك 69 00:03:38,360 --> 00:03:41,600 و ها أنا ذا , لقد أتيتُ لك بصديق 70 00:03:43,593 --> 00:03:45,331 مرحباً يا أبي 71 00:03:45,366 --> 00:03:47,307 72 00:03:48,355 --> 00:03:50,277 ماذا يجري ؟ 73 00:03:51,286 --> 00:03:52,545 تفضّل بالجلوس 74 00:03:52,546 --> 00:03:55,147 75 00:03:57,950 --> 00:04:01,187 هل قمت بعمل شي ما خطأ ؟ 76 00:04:05,838 --> 00:04:07,240 على العكس تماماً 77 00:04:08,091 --> 00:04:09,742 إعتقدتُ أن أباك يرغب أن يكون هُنا 78 00:04:09,777 --> 00:04:11,710 ليشهد على ترقية إبنه 79 00:04:11,745 --> 00:04:13,021 مبروك يا (جيم)ـ 80 00:04:13,056 --> 00:04:15,111 أنا أضع نجمة على كتفك 81 00:04:15,146 --> 00:04:16,668 لقد كنت بطلاً خلال حادثة إطلاق النّار على الحافلة 82 00:04:16,702 --> 00:04:19,622 وهذا القِسم لديه خطط كبيرة لك 83 00:04:20,552 --> 00:04:22,807 حسناً , فقط إذا كنت مهتمّاً بالتّأكيد 84 00:04:23,295 --> 00:04:30,802 لا , أيّها القائد , لي الشرف , بكل صدق 85 00:04:33,305 --> 00:04:38,393 لكن مع إحترامي , أحتاج بعض الوقت لأفكّر بالموضوع 86 00:04:38,444 --> 00:04:41,415 وحدتي واقعة تحت ضغط هائل منذ حادثة إطلاق الرّصاص على الحافلة 87 00:04:41,451 --> 00:04:44,365 لقد .... لقد خسرنا إثنين من المفتّشين 88 00:04:44,401 --> 00:04:46,492 تعلم , هذا قد يكون ربّما أسوأ توقيت 89 00:04:46,526 --> 00:04:48,168 بالنّسبة لي للرّحيل 90 00:04:50,206 --> 00:04:52,456 أنا معجبٌ بإخلاصك , أيّها المُلازم 91 00:04:52,492 --> 00:04:56,161 فكّر بالموضوع , خُذ أسبوع 92 00:04:56,213 --> 00:04:58,463 نعم , شكراً لك , يا سيّدي 93 00:05:00,333 --> 00:05:03,918 مبروك , تقريباً 94 00:05:03,970 --> 00:05:06,086 سيّد (كوتو)ـ 95 00:05:17,350 --> 00:05:20,795 هل ضغطّت عليه ليرقّيني ؟ 96 00:05:20,831 --> 00:05:24,238 لماذا أنت خائفٌ جدّاً من النّجاح ؟ 97 00:05:24,274 --> 00:05:27,420 يا أبي , ما الذي يجعلك تعتقد أنّني مهتمّ حتى بـ ......... ـ 98 00:05:27,456 --> 00:05:30,829 لا يوجد أحدٌ أبداً يصبو إلى السّلطة يرفض الترقية 99 00:05:30,863 --> 00:05:33,197 الأمر ليس متعلّق بالسّلطة يا أبي 100 00:05:33,199 --> 00:05:36,918 فريقي مثل عائلتي . ولن أتخلّى عنهم 101 00:05:36,952 --> 00:05:40,254 الإخلاص شيء بديع عندما تكون تابعاً 102 00:05:40,290 --> 00:05:42,923 في القائد تكون ضعفاً 103 00:05:42,959 --> 00:05:45,877 ما أنت يا بُني ؟ 104 00:05:45,928 --> 00:05:48,963 هل أنت تابع ؟ 105 00:05:49,014 --> 00:05:51,548 أو العُمدة المستقبلي ؟ 106 00:05:55,221 --> 00:05:58,189 لقد أخَذَت محاكمة (داستن مايكر) منعطفاً آخر 107 00:05:58,225 --> 00:06:00,942 لقد عسكرت وسائل الإعلام في الطابق السّفلي 108 00:06:00,976 --> 00:06:03,278 إسمعوا , نحتاج إلى إنتصارٍ كوحدةٍ هُنا 109 00:06:03,312 --> 00:06:06,418 يا (هيلدي) , (تيري) , أحتاج منكم أن تحفروا أكثر قليلاً 110 00:06:06,454 --> 00:06:07,781 في مقتل (والت) ـ 111 00:06:07,817 --> 00:06:09,882 عليكم أن تكتشفوا ماذا حدث هناك 112 00:06:09,918 --> 00:06:13,036 هل كانت الحادثة ناتجة عن نيران صديقة , أم أنّ (كايلب) كان ينوي القتل 113 00:06:13,072 --> 00:06:16,206 و لو كان قد فعل ذلك ماذا كان دافعه ؟ 114 00:06:16,242 --> 00:06:18,543 ربّما سيساعدنا ذلك على معرفة أسباب إنتحاره 115 00:06:18,577 --> 00:06:20,127 حسناً , سنعمل على ذلك 116 00:06:20,163 --> 00:06:22,644 يا (جونيور) , ستعمل على قضيّة (جليل طومسون)ـ 117 00:06:22,680 --> 00:06:23,497 حسناً , فهمت ذلك 118 00:06:23,550 --> 00:06:25,415 يا (مولك) , أين (نافارو) بحقّ الجحيم ؟ 119 00:06:25,418 --> 00:06:27,451 إعني , حفلة الكيسينيرا قد إنتهت , أليس كذلك ؟ 120 00:06:27,485 --> 00:06:29,579 أو أنّها ستأخذ إسبوعين ؟ 121 00:06:29,615 --> 00:06:31,555 تعلم , لقد كنت أنوي أن أذهب لمنزله 122 00:06:31,591 --> 00:06:33,223 سوف أعلمك على الفور يا سيّدي 123 00:06:33,259 --> 00:06:35,093 حسناً 124 00:06:44,437 --> 00:06:45,370 125 00:06:45,406 --> 00:06:49,023 إذن , أنا الشخص الذي إعتقل (جليل)ـ 126 00:06:49,074 --> 00:06:50,608 لقد أخذت إعترافه 127 00:06:50,610 --> 00:06:53,494 لقد كان ..... صبيّاً صالحاً حقّاً 128 00:06:53,529 --> 00:06:58,249 و لديه أم صالحة , لذلك , إفعل أفضل ما لديك , حسناً ؟ 129 00:06:58,284 --> 00:07:00,250 بالتّأكيد 130 00:07:00,286 --> 00:07:00,737 لو كنت مكانك 131 00:07:00,773 --> 00:07:02,456 من المحتمل أنّي سأبدأ من الإصلاحيّة و بعدها تستطيع 132 00:07:02,490 --> 00:07:03,538 يا (هيلدي)ـ 133 00:07:03,589 --> 00:07:05,589 134 00:07:05,625 --> 00:07:07,375 خذي الأمور ببساطة 135 00:07:07,427 --> 00:07:11,346 أنا أعرف كيف أعمل على القضيّة , حسناً ؟ 136 00:07:11,380 --> 00:07:13,264 أمرٌ واحدٌ إضافي 137 00:07:13,300 --> 00:07:16,100 138 00:07:16,136 --> 00:07:18,023 أنت , أنا , و (تيري) .. نحنُ الوحيدون الذين نعلم 139 00:07:18,057 --> 00:07:20,077 أنّ إنتحار (كايلب) , لم يكن في الواقع إنتحاراً 140 00:07:20,112 --> 00:07:20,973 لذلك , فلندع الأمور تبقى على هذا النحو 141 00:07:21,007 --> 00:07:24,442 حتى نقوم بتبرئة بقيّة أعضاء الفريق , حسناً ؟ 142 00:07:24,476 --> 00:07:27,312 من الذي لم يُبرّئ حتى الآن ؟ 143 00:07:27,363 --> 00:07:30,113 ـ(نافارو)ـ 144 00:07:34,487 --> 00:07:36,620 لكن ...... ـ 145 00:07:36,656 --> 00:07:39,490 أنت لستِ قلقة , أليس كذلك ؟ 146 00:07:50,781 --> 00:07:54,170 147 00:07:54,206 --> 00:07:56,298 لقد سمعتُ أنّك تعمل على قضيّة مقتل ـ(جليل طومسون)ـ 148 00:07:56,334 --> 00:07:57,557 هل تمانع أن أعمل فيها معك ؟ 149 00:07:57,593 --> 00:07:59,106 هل هذا شيء متعلّق بمكافحة العصابات 150 00:07:59,141 --> 00:08:01,889 أم أنّك فقط مشتاقة لشخصيّتي الإنتصاريّة ؟ 151 00:08:01,925 --> 00:08:02,541 إحتفظ بالباقي 152 00:08:02,576 --> 00:08:03,386 ــ شكرا جزيلاً ــ نعم 153 00:08:03,420 --> 00:08:06,134 أنا مشتاقة لرائحة التوابل القديمة والويسكي في الصّباح 154 00:08:06,168 --> 00:08:08,559 تذكّرني بالفتيان الذين كنتُ أواعدُهم في المدرسة الثانوية 155 00:08:10,973 --> 00:08:14,057 156 00:08:15,644 --> 00:08:17,644 ـ(نافارو)ـ 157 00:08:19,365 --> 00:08:21,481 مرحباً ؟ 158 00:08:33,995 --> 00:08:38,048 159 00:08:38,084 --> 00:08:39,633 هل تعيش هنا ؟ 160 00:08:39,668 --> 00:08:42,469 لا 161 00:08:42,504 --> 00:08:48,591 162 00:08:48,644 --> 00:08:50,977 163 00:08:51,013 --> 00:08:52,513 هل أستطيع أن أساعدك بشيء ؟ 164 00:08:52,514 --> 00:08:54,398 165 00:08:54,432 --> 00:08:56,706 لا , نحن فقط لا نرى 166 00:08:56,741 --> 00:08:59,903 الكثير من الوجوه الودودة في الحيّ 167 00:08:59,938 --> 00:09:01,741 و هل تعيش بالقرب من هنا ؟ 168 00:09:01,777 --> 00:09:06,275 بالتأكيد , لقد فكّرنا أن نأتي لنحيّيك 169 00:09:06,327 --> 00:09:08,912 170 00:09:08,947 --> 00:09:11,664 مرحباً 171 00:09:11,700 --> 00:09:13,283 172 00:09:13,335 --> 00:09:14,668 173 00:09:14,702 --> 00:09:17,171 174 00:09:17,206 --> 00:09:20,206 175 00:09:28,299 --> 00:09:30,855 أردتُ أن أسألك بشأن شيء محدّد 176 00:09:30,890 --> 00:09:34,187 ذكره (داستن) في آخر لقاء 177 00:09:34,222 --> 00:09:39,293 يبدو أن (داستن) قد كسر ذراعه عندما كان بسن السّادسة 178 00:09:39,328 --> 00:09:41,187 نعم , لقد كسر ذراعه 179 00:09:41,221 --> 00:09:43,647 و هل تعلمون ماذا حدث ؟ 180 00:09:43,698 --> 00:09:46,649 لقد كان جالساً مع أخي (باو) في (بليسانتون)ـ ـ(بليسانتون هي مدينة في شمال وسط كاليفورنيا ـ جنوب شرقي مدينة أوكلاند)ـ 181 00:09:46,701 --> 00:09:49,119 لقد إعتاد (داستن) أن يذهب هناك لمدّة 3 أسابيع كلّ صيف 182 00:09:49,154 --> 00:09:51,955 لقد أحب ذلك 183 00:09:51,990 --> 00:09:54,158 لقد قال أنّه يبدو كمخيّم صيفي 184 00:09:54,210 --> 00:09:57,628 و لقد أحببنا الحصول على راحة 185 00:10:01,133 --> 00:10:03,552 أخي (باو) ميكانيكي 186 00:10:03,586 --> 00:10:07,421 لقد قال أنّ (داستن) كان يلعب مع الماكينات في الورشة 187 00:10:07,472 --> 00:10:10,043 و حصل حادث , و قد كسر ذراعه 188 00:10:10,078 --> 00:10:14,260 في الواقع لقد حطّمت عظمة مفصل المعصم 189 00:10:14,312 --> 00:10:18,731 لقد قال لنا (داستن) أنّه لا يتذكّر أي شيء بشأن ذلك 190 00:10:18,767 --> 00:10:23,158 ليس حتّى الذهاب إلى المستشفى ,, والذي يُعتبر شيء مستغرب 191 00:10:23,192 --> 00:10:27,323 لأنّه , على ما يبدو , قد قاموا بإصلاح ساعده جراحيّاً 192 00:10:27,359 --> 00:10:29,235 لا بد أنّه أغمى عليه 193 00:10:29,269 --> 00:10:31,068 ذلك ما كنت أفكّر به , أيضاً 194 00:10:31,104 --> 00:10:33,754 إنّه شيء غير إعتيادي عندما يخوض الأطفال الصّغار 195 00:10:33,788 --> 00:10:35,260 تجربة صدمة حادّة 196 00:10:35,296 --> 00:10:37,283 أن يقوموا بمسحها من ذاكرتهم 197 00:10:37,286 --> 00:10:41,475 إنّها وسيلة دفاع ميكانيكيّة لحماية أنفسهم 198 00:10:41,509 --> 00:10:44,577 هل هُناك أيّ سبب منعكم من ذِكر ذلك في وقت سابق 199 00:10:44,613 --> 00:10:46,710 عندما سألتكم إذا كان هناك أي 200 00:10:46,761 --> 00:10:49,212 صدمة جسديّة في حياة (داستن) ؟ 201 00:10:49,264 --> 00:10:55,686 لقد كنا تحت .... الكثير من الضغط .. في المرّة الأخيرة التي تحدّثنا بها , لذلك 202 00:10:57,139 --> 00:10:59,472 لا بد أن هذا الأمر سقط من بالِنا 203 00:10:59,524 --> 00:11:01,822 نحن لم نره إلاّ بعد إسبوعين من الحادث 204 00:11:01,857 --> 00:11:07,697 لذلك أظن أن تجربته تختلف عن تجربتنا 205 00:11:07,732 --> 00:11:11,186 لقد كان (داستن) بعمر 6 سنوات , و قد خضع لجراحة 206 00:11:11,221 --> 00:11:13,736 و لا أحد منكما ظهر و زاره في المستشفى 207 00:11:18,744 --> 00:11:22,328 هل كنتما غير قادرين على الذّهاب إلى (بليسانتون) ؟ 208 00:11:25,216 --> 00:11:28,585 لقد كنّا نعلم أنّنا نستطيع أن نراه قريباً 209 00:11:28,636 --> 00:11:33,673 لقد كان أخي يعتني به 210 00:11:33,725 --> 00:11:35,841 لقد أحبّ (داستن) (باو)ـ 211 00:11:39,181 --> 00:11:42,099 نحن لم نرَ أيّ حاجة لـ .......... ـ 212 00:11:43,402 --> 00:11:46,602 213 00:11:51,442 --> 00:11:54,528 214 00:11:54,529 --> 00:11:56,746 215 00:11:56,782 --> 00:12:00,616 إرفعي السمّاعة يا (تينيّا) , اللّعنة 216 00:12:00,668 --> 00:12:02,586 217 00:12:02,620 --> 00:12:03,440 البريد 218 00:12:03,475 --> 00:12:05,912 الذي تحاول الوصول إليه ممتلئ 219 00:12:09,211 --> 00:12:11,677 ــ أنت ــ ما الأمر ؟ 220 00:12:11,714 --> 00:12:13,547 ما أخبار الصبيان الجدُد ؟ 221 00:12:13,548 --> 00:12:15,182 لم لا يشركونا في الأعمال ؟ 222 00:12:15,216 --> 00:12:19,768 حسناً , لقد إنتقلت (راشوندا) إلى مدينة (تشاوتشيلا)ـ 223 00:12:19,802 --> 00:12:21,543 لقد تم الإمساك بأحد الفتيات في آحدى المقطورات 224 00:12:21,578 --> 00:12:23,690 لذلك حبسوها لمدّة شهر في الحبس الإنفرادي 225 00:12:23,725 --> 00:12:26,525 نحن لا نعلم أيّ خبر عنها لعدّة أسابيع الآن 226 00:12:26,562 --> 00:12:28,729 و هل تخبرني بذلك فقط الآن ؟ 227 00:12:28,730 --> 00:12:31,815 لا تهتم بهذا الموضوع , سوف تظهر في النّهاية 228 00:12:36,739 --> 00:12:40,123 هل أنت صريح و واضح معي بنسبة "100%" ؟ 229 00:12:40,158 --> 00:12:43,039 دائماً 230 00:12:43,075 --> 00:12:45,379 كل شيء على ما يُرام يا رجُل هدّئ أعصابك ! ـ 231 00:12:51,386 --> 00:12:52,552 أنظري إلى ذلك 232 00:12:52,587 --> 00:12:55,369 لقد وصلنا إلى الإيميل الشّخصي لـ (كايلب) ـ 233 00:12:55,403 --> 00:12:57,807 هو يستخدم نفس كلمة السّر الخاصّة بمكتبه 234 00:12:57,842 --> 00:13:00,779 لقد أرسل عنوان (نافارو) ـ 235 00:13:00,815 --> 00:13:03,397 و مجموعة من المعلومات الشّخصية 236 00:13:03,432 --> 00:13:04,527 إلى ذلك الإيميل 237 00:13:04,562 --> 00:13:07,013 لِمَ قد يقوم (كايلب) بإرسال عنوان منزل شُرطي آخر لأي شخص ؟ 238 00:13:07,048 --> 00:13:08,769 هم لم يكونوا حتّى أصدقاء , أليس ذلك صحيحاً ؟ 239 00:13:08,821 --> 00:13:11,404 نعم , علينا أن نتفحّص ذلك بواسطة (كِييف) ـ 240 00:13:11,440 --> 00:13:13,883 ــ لنرى إن كانت تستطيع معرفة عنوان معرّف الشبكة " ال آي بي" ـ ــ حسناً 241 00:13:13,918 --> 00:13:15,888 بغضّ النظر , هناك شيء غريب قطعاَ 242 00:13:15,923 --> 00:13:17,110 يجري بين (نافارو) و (كايلبُ) ـ 243 00:13:17,145 --> 00:13:19,634 ذلك صحيح , لكن ذلك لا يعني أنّه قتلهُ , حسناً ؟ 244 00:13:19,669 --> 00:13:20,447 أنظر إلى هذا 245 00:13:20,499 --> 00:13:22,491 لدى (كايلب) مذكرّات تخص مجموعة أعضاء مختلفين 246 00:13:22,527 --> 00:13:24,054 للأخويّة النازيّة 247 00:13:24,090 --> 00:13:25,797 هذا الرّمز يرمز بشكل واضح إلى أداة القتل , أليس كذلك ؟ 248 00:13:25,831 --> 00:13:27,690 إذن , ربمّا إكتشفوا أنّ (كايلب) كان شرطيّاً 249 00:13:27,725 --> 00:13:30,173 ــ فقتلوه ــ ربّما 250 00:13:30,208 --> 00:13:33,835 هل تعلم , لدى أخي مُخبراً ممتازاً في هذا المجال 251 00:13:33,870 --> 00:13:35,796 و أعتقد أنّه ربّما علينا أن نتكلّم معه , ماذا تعتقد ؟ 252 00:13:35,847 --> 00:13:38,215 حسناً 253 00:13:38,267 --> 00:13:40,801 النازيّين , شيء لطيف 254 00:13:40,802 --> 00:13:43,636 255 00:13:43,639 --> 00:13:47,441 256 00:13:47,475 --> 00:13:51,278 257 00:13:54,700 --> 00:13:56,283 258 00:13:56,317 --> 00:13:58,701 259 00:13:58,736 --> 00:14:00,663 ماذا يجري هُنا ؟ 260 00:14:00,698 --> 00:14:03,789 نحن نحقّق في قضيّة (جليل طوسون) , سويّاً 261 00:14:03,826 --> 00:14:05,355 قتل العصابات 262 00:14:05,389 --> 00:14:06,618 لقد كانت راكبة معي عندما إتّصلتم 263 00:14:06,653 --> 00:14:08,794 و جئنا مباشرةً إلى هنا 264 00:14:08,831 --> 00:14:10,269 مكانٌ جميلٌ يا (جونيور) ـ 265 00:14:10,304 --> 00:14:13,716 إنّها فكرته , ليس فكرتي 266 00:14:13,751 --> 00:14:15,802 ـ(مكراي ستانتون)ـ 267 00:14:15,837 --> 00:14:17,972 إذن هل تريدون أن تقفوا هنا لتضربوني 268 00:14:18,008 --> 00:14:19,673 أم تريدون أن تذهبوا لتتكلّموا معه ؟ 269 00:14:19,725 --> 00:14:22,475 إخرس 270 00:14:22,510 --> 00:14:24,344 271 00:14:24,346 --> 00:14:27,681 272 00:14:27,732 --> 00:14:30,015 ــ هل تسمحين لي ؟ ــ نعم 273 00:14:30,018 --> 00:14:32,827 274 00:14:32,863 --> 00:14:34,017 عن ماذا هذا الأمر ؟ 275 00:14:34,052 --> 00:14:35,355 276 00:14:35,356 --> 00:14:38,408 لو كانت الجماعة النازيّة مرتبطة بجريمة القتل 277 00:14:38,443 --> 00:14:40,782 بعدها فإنّ وحدة مكافحة العصابات سوف تتدخّل في هذا 278 00:14:40,817 --> 00:14:42,863 بالتّأكيد , بالتّأكيد 279 00:14:42,914 --> 00:14:47,366 إذن , هل (هيلدي) دائماً تكون في الطليعة عندما تقومون أنتم بالتّحقيقات ؟ 280 00:14:47,369 --> 00:14:50,235 فقط عندما نحقّق مع هؤلاء العنصريّين البيض 281 00:14:50,270 --> 00:14:51,452 282 00:14:51,488 --> 00:14:55,498 لم يتوغّل (كايلب) ـ لقد عَلِمت الأخويّة النازيّة أنّه كان شرطيّاً 283 00:14:55,533 --> 00:14:57,043 لقد كان شرطينا 284 00:14:57,044 --> 00:15:00,429 من الجيد أنّك تملك دائماً مخبراً , أليس كذلك ؟ 285 00:15:00,466 --> 00:15:04,432 أنت لديك أنا , الأخوية لديها (كايلب)ـ 286 00:15:04,467 --> 00:15:07,770 موته كان سيئاً للأعمال 287 00:15:07,806 --> 00:15:09,552 إذن أنت لا تعتقد بوجود أي إحتمالية 288 00:15:09,586 --> 00:15:12,308 أنّ شخصاً ما من الأخويّة قد قتله ؟ 289 00:15:12,360 --> 00:15:15,562 توجد دائماً فرصة بوجود شخص ما قد أضلّ الطريق 290 00:15:15,563 --> 00:15:19,032 لكن ذلك سيضعه في مواجهة مع القائد 291 00:15:19,067 --> 00:15:22,042 لقد أحبّ (كايلب)ـ لقد كان (كايلب) يقوم بعمله على أكمل وجه 292 00:15:22,076 --> 00:15:24,287 ماذا كان آخر شيء قد عمله مع جماعتك ؟ 293 00:15:24,322 --> 00:15:28,691 294 00:15:28,725 --> 00:15:30,452 مشاجرة مع بعض الرّجال السّود 295 00:15:30,488 --> 00:15:32,412 في السّجن 296 00:15:32,413 --> 00:15:35,129 شخص ما لاتيني إكتشف أن الضابط المناوب 297 00:15:35,164 --> 00:15:36,582 كان في المتناول ليستفيد منه 298 00:15:36,585 --> 00:15:39,932 لقد قام بتهريب "الهيروين" لصالح الأخويّة النازيّة 299 00:15:39,967 --> 00:15:45,008 لذلك قام هذا الصبي الخنزير بفضح الأمر 300 00:15:45,059 --> 00:15:47,760 أعتقد أنّ الأخبار قد وصلت إلى (كايلب) ـ 301 00:15:47,763 --> 00:15:50,312 أخبار الفضيحة التي تملاَ الأرجاء 302 00:15:50,349 --> 00:15:53,515 لقد أرسل إلى القادة "حليقي الرأس" كل المعلومات التي يحتاجونها 303 00:15:53,551 --> 00:15:55,601 ليقوموا بعملهم 304 00:15:55,604 --> 00:15:59,688 عناوين أفراد الأسرة , أرقام هواتفهم لوحات سيّاراتهم 305 00:15:59,740 --> 00:16:01,774 كيف علِمَ (كايلب) كل تلك الأمور ؟ 306 00:16:01,777 --> 00:16:04,945 لأنّه علم أن أخ اللاّتيني كان شرطيّاً 307 00:16:04,996 --> 00:16:06,413 يعمل في شرطة سان فرانسيسكو 308 00:16:06,447 --> 00:16:07,947 هل تتذكّر إسمه ؟ 309 00:16:07,950 --> 00:16:10,366 ـ(كريستوبال نافارو)ـ 310 00:16:10,418 --> 00:16:12,668 إسم أخوه الشّرطي هو (إيدجار)ـ 311 00:16:12,703 --> 00:16:16,005 كنتم ستعلمون ذلك , أليس كذلك أيّها المفتّشون ؟ 312 00:16:16,041 --> 00:16:17,760 شكراً لـ (كايلب بيت)ـ 313 00:16:17,796 --> 00:16:20,710 الآن الأخويّة النازيّة تعلم إسمه , أيضاً 314 00:16:20,761 --> 00:16:22,011 315 00:16:22,047 --> 00:16:24,047 ماذا أيضاً ؟ هل عائلة (نافارو) في خطر ؟ 316 00:16:24,099 --> 00:16:25,966 ماذا عن زوجته ؟ ماذا عن أطفاله ؟ 317 00:16:25,967 --> 00:16:30,386 الجميع سيكون في خطر عندما تسرق شيئاً من الأخويّة النازيّة 318 00:16:30,438 --> 00:16:32,905 سوف يقتلونه , و يقتلون عائلته 319 00:16:32,941 --> 00:16:34,561 ثم سوف يتنظرون حتى يُدفنون جميعاً 320 00:16:34,596 --> 00:16:37,384 سوف يحفرون قبورهم , و يفتحون توابيتهم و يقتلونهم مرّة أخرى 321 00:16:37,418 --> 00:16:40,647 حتى يوصلوا رسالتهم 322 00:16:40,649 --> 00:16:42,615 323 00:16:58,717 --> 00:17:00,934 إسمعوا , أنا لا أعلم الكثير 324 00:17:00,970 --> 00:17:02,971 لقد تعرض صبيّ للطّعن في غرفة الغسيل 325 00:17:03,005 --> 00:17:05,000 من ثلاثة أشخاص . ليس لديّ فكرة من هم 326 00:17:05,036 --> 00:17:06,941 و لم يرَ أحدٌ ما شيئاً ؟ 327 00:17:06,976 --> 00:17:08,106 المحقّقون الإداريّون 328 00:17:08,142 --> 00:17:10,692 ألقوا نظرة , لكن بالتّأكيد لم يتكلّم أحد 329 00:17:10,727 --> 00:17:11,694 330 00:17:11,730 --> 00:17:13,146 كيف كانت طريقتك في الإستجواب ؟ 331 00:17:13,148 --> 00:17:14,865 على قدر من سمحوا لي ؟ 332 00:17:14,901 --> 00:17:18,067 إثبات الجريمة ... الآن هي من تخصّصكم 333 00:17:18,119 --> 00:17:19,987 صحيح 334 00:17:20,021 --> 00:17:22,038 هل لديك لقطات فيديو ؟ 335 00:17:23,625 --> 00:17:26,721 نعم , هذه كانت آخر لقطة حصلنا عليها قبل الحادثة 336 00:17:35,837 --> 00:17:37,086 هل ذلك كُلّ شيء؟ 337 00:17:37,138 --> 00:17:38,838 أيّاً كان من هاجمه ... فإنّه يعرف المنشأة جيّداً 338 00:17:38,891 --> 00:17:40,507 يعرف أماكن تواجد الكاميرات 339 00:17:40,558 --> 00:17:42,009 بقى بعيداً و لم يظهر في الفيلم 340 00:17:42,060 --> 00:17:43,676 حسناً , أعد تشغيل الشّريط مرّة أخرى 341 00:17:43,679 --> 00:17:45,179 342 00:17:49,067 --> 00:17:50,733 حسناً , هناك , أوقف التّسجيل 343 00:17:50,769 --> 00:17:54,188 ــ قربّ الصّورة 344 00:17:54,190 --> 00:17:57,857 ذلك الوشم الذي على رقبته هل كان لديه ذلك الوشم عندما دخل إلى الإصلاحيّة ؟ 345 00:17:57,859 --> 00:17:59,993 من يعلم , ربّما 346 00:18:00,028 --> 00:18:01,694 العديد من الصبيان يشكّلون مجموعات عندما يأتون إلى هُنا 347 00:18:01,747 --> 00:18:04,138 وشم السّجن . صناعة منزليّة هل لديك صورة دخوله إلى السّجن ؟ 348 00:18:04,173 --> 00:18:07,034 لا , لأجل ذلك عليك أن تتكلّم مع الإدارة 349 00:18:07,036 --> 00:18:08,451 350 00:18:08,503 --> 00:18:10,921 حسناً 351 00:18:10,957 --> 00:18:15,174 شكراً يا (بيلي) , أنت كالينبوع المنتظم للمعلومات 352 00:18:15,211 --> 00:18:17,544 ـ"ينبوع"ـ ؟ 353 00:18:17,546 --> 00:18:19,630 أنا أقرأ . تقبّلي ذلك 354 00:18:19,682 --> 00:18:22,715 ــ شكراً يا (بيلي)ـ 355 00:18:22,718 --> 00:18:27,938 356 00:18:27,973 --> 00:18:29,993 أنت 357 00:18:30,028 --> 00:18:33,260 لقد حصلت على عنوان الشّبكة على الموقع knight254@me.com 358 00:18:33,296 --> 00:18:36,695 القائدة (كييفر) لا تُخطئ و دائماً في الموعد 359 00:18:36,730 --> 00:18:40,134 ــ أليس شكله غريب ؟ ــ شكراً يا (كييف) ـ 360 00:18:40,170 --> 00:18:40,771 سلام 361 00:18:40,807 --> 00:18:44,570 حسناً , لدينا (آنجوس رنيان)ـ 362 00:18:44,605 --> 00:18:48,170 التّهم تخص الميث , الهيروين , التّهريب , الإتّجار غسيل الأموال 363 00:18:48,204 --> 00:18:51,452 جرائم الكراهيّة , و اعتقل هذه المرّة بسبب السّلوك غير المنضبط 364 00:18:51,488 --> 00:18:55,582 و حصل على عقوبة السّجن مدى الحياة بسبب جريمتي قتل 365 00:18:55,584 --> 00:18:57,550 دعني أرى 366 00:18:57,586 --> 00:18:58,885 367 00:18:58,921 --> 00:19:00,804 جيّد 368 00:19:00,839 --> 00:19:03,369 هل ذلك هو الشخص الذي أرسل إليه (كايلب) ـ المعلومات الشّخصيّة لـ (نافارو)ـ ؟ 369 00:19:03,404 --> 00:19:05,501 نعم , باع كلّ عائلته 370 00:19:05,537 --> 00:19:08,095 تبّاً , أود أن أقتله أيضاً 371 00:19:08,146 --> 00:19:09,813 إن (نافارو) ينتقل من مكان إلى آخر 372 00:19:09,848 --> 00:19:12,766 إنّه حاصل على جنسيّة مزدوجة 373 00:19:12,768 --> 00:19:14,601 علينا أن نخبر (مولك)ـ 374 00:19:14,653 --> 00:19:15,894 375 00:19:15,929 --> 00:19:18,463 يا (تيري) لقد كانوا شُركاء لمّدة ثمانية أعوام , هيّا 376 00:19:18,499 --> 00:19:20,907 إنّه أقل شيء نستطيع القيام به 377 00:19:20,942 --> 00:19:22,608 378 00:19:24,195 --> 00:19:26,663 379 00:19:26,699 --> 00:19:28,066 مرحباً 380 00:19:28,101 --> 00:19:29,750 مرحباً 381 00:19:29,785 --> 00:19:32,169 مرحباً 382 00:19:32,203 --> 00:19:34,518 ما .... ما المشكلة ؟ 383 00:19:34,552 --> 00:19:40,259 هل تعلم إن كان لـ (نافارو) أيّ عائلة تعيش في "المكسيك" ـ ؟ 384 00:19:40,296 --> 00:19:43,375 نعم , يملك والده مزرعة في (التار)ـ ـ(التار مدينة صغيرة تقع في المنطقة الشماليّة الغربيّة من المكسيك)ـ 385 00:19:43,411 --> 00:19:45,132 و التي تقع داخل الحُدود 386 00:19:45,134 --> 00:19:45,951 لماذا ؟ 387 00:19:45,986 --> 00:19:48,564 نحن نبحث عن (نافارو) بسبب مقتل (كايلب)ـ 388 00:19:48,598 --> 00:19:49,895 نحن نعتقد ربّما هو هارب 389 00:19:49,931 --> 00:19:51,962 مقتل (كايلب) ؟ عن ماذا تتحدّثون بحقّ الجحيم ؟ 390 00:19:51,998 --> 00:19:53,190 لقد أطلق (كايلب) النّار على نفسه 391 00:19:53,224 --> 00:19:55,893 لقد تم التّلاعب بإصابة الطّلق النّاري 392 00:19:55,944 --> 00:19:58,189 لقد قُتِلَ بالتّأكيد 393 00:19:58,223 --> 00:20:00,146 394 00:20:00,199 --> 00:20:03,019 إنتظر .... و (نافارو) مشتبه به ؟ 395 00:20:03,054 --> 00:20:04,750 نعم 396 00:20:04,785 --> 00:20:06,319 لماذا ؟ 397 00:20:06,321 --> 00:20:08,556 لدى شقيقه بعض المشاكل 398 00:20:08,590 --> 00:20:11,825 مع الأخويّة النازيّة في السّجن 399 00:20:11,876 --> 00:20:14,127 لقد كان (كايلب) يعمل لدى النازيّين 400 00:20:14,163 --> 00:20:17,830 لذلك قام بإعطائهم كل المعلومات الشّخصيّة التي تخصّ (نافارو)ـ 401 00:20:17,833 --> 00:20:19,633 فقط ليجعلوا (كريس) يتراجع 402 00:20:19,667 --> 00:20:22,251 403 00:20:24,006 --> 00:20:26,409 حسناً , إذن , بالأمس 404 00:20:26,443 --> 00:20:31,298 لقد رأيت إثنين حليقي الرّأس يراقبان منزل (نافارو)ـ 405 00:20:31,333 --> 00:20:34,097 ــ حقّاً ــ نعم 406 00:20:34,150 --> 00:20:36,061 علينا أن نجده 407 00:20:36,096 --> 00:20:38,102 نعم 408 00:20:38,153 --> 00:20:40,604 هل تفهم التّهم الموجّهة لك ؟ 409 00:20:40,655 --> 00:20:42,143 ـ " 10 " تُهم قتل من الدّرجة الأولى 410 00:20:42,177 --> 00:20:44,691 ـ " 31 " تهمة شروع في القتل 411 00:20:46,244 --> 00:20:49,997 ما هو شعورك حيال التّهم ؟ 412 00:20:50,031 --> 00:20:52,031 ما هو شعوري ؟ 413 00:20:52,084 --> 00:20:55,169 حسناً , إنّها صحيحة . و أنا مُذنِبْ 414 00:20:55,203 --> 00:20:57,203 هل تشعر بالذّنب ؟ 415 00:20:57,256 --> 00:20:58,704 لا 416 00:20:58,757 --> 00:21:01,174 لقد عرفت الضّحايات , أليس ذلك صحيحاً ؟ 417 00:21:01,210 --> 00:21:03,326 الموجودون في الحافلة , نعم 418 00:21:05,047 --> 00:21:06,557 هل كنت صديقاً لأيَّ منهم ؟ 419 00:21:06,593 --> 00:21:09,849 اللّعنة , لا 420 00:21:09,884 --> 00:21:11,384 هل كان أيّاً منهم عدوّاً لك ؟ 421 00:21:11,386 --> 00:21:12,885 عرّف كلمة "عدو" ! ـ 422 00:21:12,938 --> 00:21:14,887 كيف تعرّف أنت كلمة "عدُو" ـ ؟ 423 00:21:14,890 --> 00:21:17,391 يعتمد ذلك على اليّوم 424 00:21:17,393 --> 00:21:19,555 ماذا كان تعريفك للعدو 425 00:21:19,589 --> 00:21:21,612 في يوم إطلاق الرّصاص على الحافلة ؟ 426 00:21:21,646 --> 00:21:23,230 الجميع 427 00:21:23,231 --> 00:21:26,983 لكنّك إخترت المراهقين الذين كانوا داخل الحافلة 428 00:21:27,036 --> 00:21:27,853 نعم 429 00:21:27,887 --> 00:21:30,037 لماذا هم ؟ 430 00:21:30,071 --> 00:21:31,404 لماذا ليس هم ؟ 431 00:21:31,406 --> 00:21:34,657 أعني , كلّها غير منطقيّة على أي حال , اليس ذلك صحيحا ً ؟ 432 00:21:34,710 --> 00:21:37,212 ما نحن على هذه الأرض ؟ لا شيء , ليس هنالك جدوى 433 00:21:37,248 --> 00:21:39,111 لا يهم ما تقوله , كل شيء سينتهي إلى الحقيقة المُرّة 434 00:21:39,145 --> 00:21:41,203 ـ "لا شيء يهم حقّاً " ـ 435 00:21:42,084 --> 00:21:45,251 ـ " لا شيء يهم حقّاً "ـ 436 00:21:45,253 --> 00:21:47,887 ــ قِصّتي أسوء ــ أشكّ بذلك 437 00:21:47,923 --> 00:21:51,016 مدمنة مخدّرات في عُمر أمّي 438 00:21:51,050 --> 00:21:53,448 ماتت بجرعة مخدّرات زائدة , لقد كانت في منزلها لمدّة أسبوع 439 00:21:53,482 --> 00:21:56,262 و القطّة أكلت وجهها 440 00:21:56,265 --> 00:21:57,742 و هذا سبب أنني أربّي الكلاب 441 00:21:57,778 --> 00:22:00,589 حسناً , ما هي قصتّك ؟ 442 00:22:00,625 --> 00:22:02,867 أوّل جثّة لدي ؟ 443 00:22:02,903 --> 00:22:04,840 فتاة فلسطينيّة بعمر 4 سنوات 444 00:22:04,875 --> 00:22:06,656 القصف مزّقها إلى 5 قطع 445 00:22:06,692 --> 00:22:08,425 لا زالت تمسك دُمية دُب بإحدى يديها 446 00:22:08,461 --> 00:22:10,777 حسناً , أنت تفوزين 447 00:22:10,778 --> 00:22:13,864 مرحباً 448 00:22:13,915 --> 00:22:16,188. ــ هل أنتم هُنا أيّها الرّفاق لتروا (جليل طومسون) ـ ؟ ــ نعم 449 00:22:16,222 --> 00:22:20,086 لا مشكلة . لقد أدخلتُه ثلاّجة الموتى قبل بضع ساعات 450 00:22:24,259 --> 00:22:26,259 451 00:22:26,295 --> 00:22:28,761 إنتظروا دقيقة ! ـ 452 00:22:28,797 --> 00:22:30,763 453 00:22:30,798 --> 00:22:32,382 ماذا ؟ 454 00:22:32,433 --> 00:22:36,185 455 00:22:39,224 --> 00:22:41,441 لقد كان هُنا 456 00:22:52,364 --> 00:22:54,257 الجُثث تأتي لنا من المنطقة الخلفيّة 457 00:22:54,291 --> 00:22:55,233 حيث توضع لها علامة على أخمص قدميها 458 00:22:55,269 --> 00:22:56,469 ثم يتم جلبها للقيام بعمليّة التشريح 459 00:22:56,503 --> 00:22:58,367 قبل أن تخزّن في دُرج ثلاّجة الموتى 460 00:22:58,369 --> 00:23:00,920 461 00:23:00,954 --> 00:23:02,819 ــ شكراً 462 00:23:02,855 --> 00:23:05,228 نحن نكتب و نضع علامة توقيت كٌلَ خطوة 463 00:23:05,262 --> 00:23:09,429 و مثل ما ترون , كان (جليل) في دُرج ثلاّجة الموتى الساعة السّادسة مساءً 464 00:23:11,432 --> 00:23:13,932 و من أيضاً له قدرة الوصول إلى ثلاّجة الموتى ؟ 465 00:23:13,968 --> 00:23:16,018 حسناً , (روز) و أنا لدينا فقط المفاتيح على حد علمي 466 00:23:16,054 --> 00:23:18,240 ربّما الرقابة الإداريّة 467 00:23:18,275 --> 00:23:20,258 إذن هذه الغرفة لم تُترك أبداً بدون مراقبة ؟ 468 00:23:20,292 --> 00:23:21,923 نادراً , نحن نفترق في اللّيل 469 00:23:21,958 --> 00:23:24,277 لدينا طبيب أو إثنان للتشريح و مفتّش أسفل الصّالة 470 00:23:24,311 --> 00:23:27,501 بالتّأكيد , الفترة المسائية عندما نتلقّى أغلب الإتصالات , لذلك ....... ـ 471 00:23:27,537 --> 00:23:29,898 لكنّا دائماً نغلق المكان , و نضبط جهاز الإنذار 472 00:23:29,901 --> 00:23:32,984 سأغيّر التشفير والمفاتيح اليوم 473 00:23:35,406 --> 00:23:38,907 لقد كان (جليل) هنا البارحة هل كانت هنالك أيّ إتّصالات اللّيلة الماضية ؟ 474 00:23:38,910 --> 00:23:40,122 لقد كان لدينا أربعة إتّصالات اللّيلة الماضية 475 00:23:40,156 --> 00:23:43,078 كان لدينا شخص مسن ضحيّة سكتة دماغية في الـ "توين بيكس" ـ ـ(التوين بيكس هما تلّتان بإرتفاع 282 متر بالقرب من سان فرانسيسكو)ـ 476 00:23:43,131 --> 00:23:45,830 كان لدينا ضحيّة حادثة سيّارة في السّوق , أليس ذلك صحيحاً ؟ 477 00:23:45,865 --> 00:23:49,127 لدينا جثّة صاحب جرعة المخدّرات الزائدة في المنطقة الماليّة 478 00:23:49,163 --> 00:23:50,758 لقد وجدوا محامي براءات الإختراع ساقطاً على الأرض 479 00:23:50,792 --> 00:23:52,337 كان يوجد جبل من مخدّر الكوكايين على مكتبه 480 00:23:52,390 --> 00:23:55,223 و بعدها كان لدينا رجلٌ مشرّد في أحد الأحياء الفاسدة 481 00:23:55,259 --> 00:23:57,259 إذن , كانت ليلة ثلاثاء عاديّة ؟ 482 00:23:57,261 --> 00:23:58,682 483 00:23:58,717 --> 00:24:01,096 ــ لا توجد كاميرات ؟ ــ لا توجد كاميرات 484 00:24:01,098 --> 00:24:02,432 لم نحتج أبداً إلى كاميرات 485 00:24:02,483 --> 00:24:05,268 نحن لم نخسر أيّ جثّة خلال سنوات 486 00:24:05,319 --> 00:24:06,707 بعض الجماعات الدّينيّة إعترضت على ذلك 487 00:24:06,741 --> 00:24:09,798 الشيء الحسّاس بالنّسبة لهم يتعلّق بحُرمة تصوير الموتى 488 00:24:09,834 --> 00:24:10,728 لأجل ذلك لم توجد هناك كاميرات 489 00:24:10,762 --> 00:24:14,410 أعتقد أنّنا سوف نقوم بتغيير ذلك الآن , للأسف 490 00:24:14,445 --> 00:24:17,019 على أي حال , أعتقد أنّ شخصين 491 00:24:17,055 --> 00:24:18,563 قد يستطيعان إخراج الجثّة من هنا في غضون خمسة دقائق 492 00:24:18,597 --> 00:24:19,954 لكن عليهم أن يكونوا على معرفة متى 493 00:24:19,990 --> 00:24:21,928 سيكون المكتب غير مُراقب , وعليهم أن يحصلوا على مفتاح 494 00:24:21,962 --> 00:24:24,055 و عليهم أن يعرفوا كيف يعطّلوا جهاز الإنذار 495 00:24:24,089 --> 00:24:26,369 إذن أنت تعتقد إن هذا عمل داخلي 496 00:24:27,592 --> 00:24:31,376 497 00:24:36,695 --> 00:24:40,280 498 00:24:48,313 --> 00:24:53,566 لقد أهدرت مالك , أنا لا آكل الأغذية المعالجة بالأشعة 499 00:24:53,617 --> 00:24:56,486 يحتوي على حِمل حراري بداخله 500 00:24:56,538 --> 00:24:59,955 تستطيعين طبخ الدّيك الرّومي بداخله 501 00:24:59,990 --> 00:25:01,490 تستطيعين أن تخبزي فطيرة 502 00:25:01,492 --> 00:25:04,326 منذُ متى و أنا أخبز فطيرة ؟ 503 00:25:04,378 --> 00:25:08,548 لم أعد أملك شهيّة كبيرة هذه الأيّام , على أي حال 504 00:25:11,970 --> 00:25:14,386 ربّما بسبب تلك الأحجار التّي على الطاولة 505 00:25:14,422 --> 00:25:19,949 عفواً , تلك الأحجار ربّما جاءت من عصابتك 506 00:25:19,983 --> 00:25:22,511 هم يعلمون أنّني سوف أقتلهم لو كان ذلك الأمر صحيحاً 507 00:25:22,564 --> 00:25:25,932 كل ذلك يجعل منك شخصاً منافقاً 508 00:25:35,993 --> 00:25:37,359 هل سمعت أخباراً من (تينيّا) ـ ؟ 509 00:25:37,362 --> 00:25:40,496 لا , أنت تعلم أنّنا لا نتكلّم مع بعض 510 00:25:40,531 --> 00:25:43,115 لقد إعتقدت ربّما ذلك قد تغيّر 511 00:25:43,166 --> 00:25:46,919 لا , هي لم يعد لديها وقتاً لي , لماذا ؟ 512 00:25:46,954 --> 00:25:48,703 لا أستطيع أن أجدها 513 00:25:48,705 --> 00:25:52,669 لقد خَرَجَت من السّجن قبل موعدها بيوم واحد 514 00:25:52,703 --> 00:25:54,232 السّجن ؟ 515 00:25:54,268 --> 00:25:56,628 لقد جعلت شقيقتك تتورّط في أعمالك القذرة ؟ 516 00:25:56,681 --> 00:25:59,197 بعد أن وعدت ؟ 517 00:25:59,231 --> 00:26:00,849 لقد كانت ستصبح ممرّضة 518 00:26:00,884 --> 00:26:03,617 إنّ الأمر ليس كذلك يا أمّي , حسناً ؟ 519 00:26:03,653 --> 00:26:05,285 لقد كانت هناك لأربعة شهور فقط 520 00:26:05,319 --> 00:26:07,222 على بعض الإتّهامات السخيفة 521 00:26:07,258 --> 00:26:09,442 و قد أسقطوا الإتّهامات , و جعلوها ترحل مبكّراً 522 00:26:09,477 --> 00:26:15,364 إذن ... ـ أنت لا تستطيع أن تجدها الآن ؟ 523 00:26:15,400 --> 00:26:18,492 حسناً , يا لها من فتاة ذكية إبنتي تلك 524 00:26:18,528 --> 00:26:21,403 525 00:26:21,455 --> 00:26:24,707 لقد إنتهت منّي 526 00:26:24,741 --> 00:26:28,376 و الآن إنتهت منك 527 00:26:42,231 --> 00:26:44,566 شرطة سان فرانسيسكو 528 00:26:51,531 --> 00:26:53,353 سند إستلام المستفيد المتورّطين المحتملين في قتل (كايلب بيت) ـ 529 00:27:03,080 --> 00:27:04,747 جريمة قتل ؟ 530 00:28:12,567 --> 00:28:16,602. إبقَ هادئاً ! إبقَ هادئاً ! إبقَ هادئاً 531 00:28:16,653 --> 00:28:19,961 532 00:28:19,996 --> 00:28:21,691 إهدأ ! ـ 533 00:28:21,726 --> 00:28:24,576 هم لا يبحثون عنك 534 00:28:24,612 --> 00:28:28,698 لقد تأخّر (جوتيريز)ـ 535 00:28:28,750 --> 00:28:32,084 هل تعلم من يتحرّك بخطوات سريعة ذهاباً و إياباً في الدّاخل؟ 536 00:28:32,119 --> 00:28:33,536 السّمك الطّازج ـ(يقصد به الذين يعبرون الحدود لأوّل مرّة)ـ 537 00:28:33,587 --> 00:28:35,682 الأشخاص الذين لا يزالون يعتقدون أنّ كل ذلك خطأ كبير 538 00:28:35,718 --> 00:28:37,778 مجرّد سيّئؤا الحظ و مغفّلون 539 00:28:37,813 --> 00:28:40,938 لا تندم يا صديقي , نحن حيثُما نحنُ 540 00:28:40,972 --> 00:28:43,378 بلدنا الأم ليس سجناً 541 00:28:43,381 --> 00:28:45,847 542 00:28:49,353 --> 00:28:51,488 نحن لسنا في "المكسيك" بعد يا أخي 543 00:28:51,522 --> 00:28:53,355 إنّها فقط مسألة وقت 544 00:29:02,200 --> 00:29:05,867 لديّ الحاسّة السّادسة يا أخي 545 00:29:09,406 --> 00:29:13,576 أعطني الحقيبة 546 00:29:13,577 --> 00:29:16,295 إبق داخل السيّارة 547 00:29:19,217 --> 00:29:21,549 548 00:29:21,936 --> 00:29:23,112 لقد تأخّرت عشرين دقيقة 549 00:29:23,715 --> 00:29:25,635 عليك أن تكون في مكان ما آخر 550 00:29:25,671 --> 00:29:29,474 نعم , نعبر الجّسر أيّها الغبي 551 00:29:29,509 --> 00:29:31,763 المال جميعه هناك , خذه إلى رجُلك الذي على البوّابة 552 00:29:31,798 --> 00:29:33,429 علينا أن نعبر الآن 553 00:29:33,730 --> 00:29:35,072 إنّه غير كافي 554 00:29:36,601 --> 00:29:39,268 555 00:29:39,269 --> 00:29:40,188 هُراء 556 00:29:40,222 --> 00:29:42,347 هذه 20,000 دولار عُدّها مرّة أخرى 557 00:29:42,383 --> 00:29:43,740 صديقي يتوقّع 30,000 دولار 558 00:29:43,775 --> 00:29:45,936 ثلاثون ؟ لا , لا , لا 559 00:29:45,971 --> 00:29:48,888 لقد كان الإتّفاق على 20,000 دولار يا صديقي 560 00:29:49,314 --> 00:29:51,045 هل تحاول أن تضاجعني ؟ 561 00:29:51,079 --> 00:29:52,615 أنا أفضّل النّساء 562 00:29:52,666 --> 00:29:55,410 السّمينات , الكبيرات في الحجم 563 00:29:55,444 --> 00:29:58,621 لكن إن كنت تريد الهروب من خلال بوابة الحدود 564 00:29:58,673 --> 00:30:00,455 يجب أن يكون المبلغ 30,000 دولار 565 00:30:18,634 --> 00:30:20,468 يا صديقي علينا أن نحصل على ذلك المال 566 00:30:20,519 --> 00:30:22,126 علينا أن نسحب المال من البنك 567 00:30:22,162 --> 00:30:24,637 ــ لا أستطيع أن أفعل ذلك ؟ ــ و لِمَ لا ؟ 568 00:30:24,691 --> 00:30:25,451 يا (كريستوس) , أنا أضمن لك 569 00:30:25,487 --> 00:30:27,674 الأشخاص الذين أعمل معهم يتعقّبونني 570 00:30:27,710 --> 00:30:28,743 لو قمت بعمليّة سحب من البنك 571 00:30:28,778 --> 00:30:31,228 سوف أقوم بتشغيل الإنذار (ألفت الإنتباه) ـ سوف يجدوننا 572 00:30:31,230 --> 00:30:33,646 عليك أن تذهب لتتفاهم مع هؤلاء الأغبياء 573 00:30:33,700 --> 00:30:35,700 يا (إيدجار) , ليس لدينا خياراً آخر 574 00:30:35,734 --> 00:30:38,234 علينا أن ندفع لذلك الشّخص 575 00:30:42,208 --> 00:30:46,242 576 00:30:51,416 --> 00:30:52,833 577 00:30:52,884 --> 00:30:55,787 يا سيّدي ... علينا أن نتكلّم 578 00:30:55,822 --> 00:30:58,759 نحن سنفعل ذلك , هل تريد أن تتكلّم 579 00:30:58,795 --> 00:31:02,893 عن طريقة سرقتك لملف (كايلب) من مكتبي ؟ 580 00:31:02,929 --> 00:31:07,153 أو عن حقيقة أنّ مقتل (كايلب) لم يكن إنتحاراً 581 00:31:07,188 --> 00:31:08,531 لكنها جريمة قتل 582 00:31:08,567 --> 00:31:11,701 ولقد كنت تُخفي ذلك عنّي 583 00:31:11,738 --> 00:31:18,358 لقد كان عليّ إكتشاف ذلك عن طريق مخبركم 584 00:31:20,946 --> 00:31:24,198 ــ أيّها المُلازم ــ من أيضاً يعلم ؟ 585 00:31:24,250 --> 00:31:27,667 ـ (هيلدي) , (جونيور) , و (مولك) ـ 586 00:31:27,702 --> 00:31:32,641 كانت الخطّة , حسناً , كانت 587 00:31:32,675 --> 00:31:34,715 أن نبرّئ الجميع من جريمة القتل و بعدها 588 00:31:34,750 --> 00:31:36,426 و بعدها نطلعك على الأمر 589 00:31:36,461 --> 00:31:39,180 590 00:31:39,214 --> 00:31:41,298 591 00:31:41,299 --> 00:31:44,884 إسمع يا (تيري) , أنا أفهم لماذا فعلتَ ذلك 592 00:31:44,936 --> 00:31:47,270 لكن كان يجب عليك أن تخبرني 593 00:31:47,306 --> 00:31:48,888 نعم 594 00:31:48,941 --> 00:31:53,978 إذن , كيف تجري التحقيقات معك ؟ 595 00:31:53,980 --> 00:31:59,616 لدينا حجّة غياب للجميع بإستثناء (نافارو) ـ 596 00:31:59,652 --> 00:32:01,951 و الذي تغيّب عن العمل , فجأة 597 00:32:01,988 --> 00:32:04,308 حسناً , علينا أن نجده 598 00:32:04,344 --> 00:32:08,325 نعم , ذلك ما نحاول أن نفعله 599 00:32:08,326 --> 00:32:10,955 يا (تيري) ـ 600 00:32:10,990 --> 00:32:13,913 عندما قلت أنّك تملك حجّة غياب للجميع 601 00:32:13,965 --> 00:32:17,250 هل ذلك يشملك ؟ 602 00:32:20,256 --> 00:32:21,122 603 00:32:21,156 --> 00:32:27,010 لا , يا سيّدي ليس لدي حجّة غياب 604 00:32:29,315 --> 00:32:30,647 مرحباً 605 00:32:30,682 --> 00:32:32,650 هل لديك دقيقة ؟ 606 00:32:32,684 --> 00:32:33,901 هو يعلم بالأمر 607 00:32:33,935 --> 00:32:37,111 بنك (كال) الدّولي أشار 608 00:32:37,145 --> 00:32:40,607 أنّه قد تم سحب مبلغ 10,000 دولار من حساب (نافارو) ـ 609 00:32:40,660 --> 00:32:43,576 من الفرع الموجود في مدينة (سان دييغو) ـ 610 00:32:43,613 --> 00:32:46,029 حسناً , لقد كنّا على حق 611 00:32:46,031 --> 00:32:49,250 إنّه يهرب ..... إلى "المكسيك" ـ 612 00:32:49,285 --> 00:32:50,917 613 00:32:54,507 --> 00:32:58,711 لقد راجعت تقرير الـ د.(فوردين) على حالة السيّد (مايكر) ـ 614 00:32:58,746 --> 00:32:59,876 و التي أفرجت عنها للمشورة 615 00:32:59,929 --> 00:33:02,045 في ختام هذه الإجراءات 616 00:33:02,048 --> 00:33:06,683 وجدتُ أن تقييم الطبيب كان دقيقاً و شاملاً 617 00:33:06,719 --> 00:33:10,346 إستنتاجي المبدئي أن السيّد (مايكر) ـ 618 00:33:10,382 --> 00:33:13,057 في حين أنّه بوضوح يعاني من إضطرابات نفسيّة 619 00:33:13,058 --> 00:33:15,897 قادِر بكامل وعيه و إدراكه و بذكاء 620 00:33:15,932 --> 00:33:18,492 أن يعترف بالذّنب في هذه القضيّة 621 00:33:18,528 --> 00:33:20,814 عفواً , سيّدي القاضي , لديّ بعض الأسئلة 622 00:33:20,866 --> 00:33:23,181 للطبيب قبل أن تصدر حكمك النّهائي 623 00:33:23,215 --> 00:33:25,736 خذ لك لحظة لتفكّر بذلك الأمر , يا سيّد (سيليتّي) ـ 624 00:33:25,738 --> 00:33:27,904 يا آنسة (نيلسون) , هل لديك أيّة ملاحظات في هذه المسألة ؟ 625 00:33:27,906 --> 00:33:31,909 الدّفاع يوافق على التّقرير , سيادة القاضي 626 00:33:31,961 --> 00:33:35,883 أنا أفترض أنك ستجادل أن السيّد (مايكر) ـ 627 00:33:35,917 --> 00:33:38,933 ليس مؤهّلاً ليعترف بالذّنب 628 00:33:38,969 --> 00:33:40,377 لأنّه إن كانت هذه القضيّة 629 00:33:40,413 --> 00:33:44,306 فسيكون ليس مؤهّلاً كذلك لخوض محاكمة , أيضاً 630 00:33:44,340 --> 00:33:45,798 هل تريد أن يُحبس السيّد (مايكر) ـ 631 00:33:45,834 --> 00:33:47,641 في مصحّة نفسيّة 632 00:33:47,676 --> 00:33:49,809 حتى يطابق معاييرك في الأهليّة ؟ 633 00:33:49,845 --> 00:33:52,189 لأن تلك هي خياراتك هنا 634 00:33:53,481 --> 00:33:55,766 نحن نوافق على التّقرير , سيادة القاضي 635 00:33:55,768 --> 00:33:57,934 جيّد 636 00:34:00,439 --> 00:34:02,573 يا سيّد (مايكر) , قف ! ـ 637 00:34:07,946 --> 00:34:09,947 قُل لي لِمَ أنت هُنا ؟ 638 00:34:09,998 --> 00:34:13,867 أنا لا أفهم السّؤال 639 00:34:13,920 --> 00:34:16,503 ماذا فعلت ؟ 640 00:34:20,509 --> 00:34:22,793 لقد قتلتُ 10 أشخاص 641 00:34:24,713 --> 00:34:27,284 هل كانت نيّتك أن تقتلهم ؟ 642 00:34:27,320 --> 00:34:28,735 نعم 643 00:34:29,969 --> 00:34:31,552 و هل تفهم 644 00:34:31,603 --> 00:34:34,021 بأنّ إعترافك بالذّنب في هذه الجريمة 645 00:34:34,056 --> 00:34:36,974 فإنّك تتنازل عن حقّك الدّستوري 646 00:34:36,976 --> 00:34:40,027 ــ أن تُحاكَم أمام هيئة محلّفين ؟ ــ نعم 647 00:34:40,061 --> 00:34:44,114 هل تدرك أن أقصى عقوبة مُحتملة 648 00:34:44,150 --> 00:34:47,164 في قضيّتك هو الإعدام بالحقنة المميتة ؟ 649 00:34:47,199 --> 00:34:49,452 نعم 650 00:34:49,487 --> 00:34:54,045 و هل تعلم أنّك قد تضع حياتك بين أيدينا ؟ 651 00:34:54,081 --> 00:34:55,492 نعم 652 00:34:57,463 --> 00:35:00,164 حسناً 653 00:35:00,166 --> 00:35:01,965 لقد تم قُبول الإقرار بالذُنب 654 00:35:02,001 --> 00:35:05,342 سوف نجدول جلسة الإستماع للحُكم بعد ستّة أسابيع من الآن 655 00:35:05,378 --> 00:35:06,626 حسناً 656 00:35:11,510 --> 00:35:12,387 بنظرة واحدة 657 00:35:12,422 --> 00:35:13,920 على سِجِل (جايمي نيلسون) سيخبرك 658 00:35:13,956 --> 00:35:16,922 أنّها ذكيّة و محامية مقتدرة 659 00:35:16,958 --> 00:35:19,534 لذلك لا , لا أعتقد أنني سأقول أنّ إستراتيجيتها 660 00:35:19,570 --> 00:35:21,775 ــ ستأخذنا على حين غرّة ــ بعد كل شيء , على الرّغم 661 00:35:21,811 --> 00:35:23,362 ممّا حدث لعائلات الضحايا 662 00:35:23,398 --> 00:35:24,086 و للمدينة 663 00:35:24,121 --> 00:35:27,672 أليس ذلك إنتهاكاً للعدالة , عدم حصول (داستن مايكر) ـ 664 00:35:27,708 --> 00:35:29,693 على مُحاكمة أمام هيئة محلّفين ؟ 665 00:35:29,695 --> 00:35:31,836 أين إنتهاك العدالة ؟ 666 00:35:31,871 --> 00:35:33,391 لقد أقرّ (داستن مايكر) بذنبه للجريمة 667 00:35:33,425 --> 00:35:34,603 لما أتّهم به 668 00:35:34,637 --> 00:35:37,414 و لا يزال عليه أن يجيب على سبب إرتكابه لأفعاله 669 00:35:37,449 --> 00:35:37,949 بالنّسبة لك 670 00:35:37,985 --> 00:35:40,784 هل العدالة ممكنة بدون تطبيق عقوبة الإعدام ؟ 671 00:35:40,818 --> 00:35:43,556 بالنّسبة لي ؟ لا 672 00:35:43,590 --> 00:35:44,958 حسناً , أغلبية الأشخاص في هذه المدينة 673 00:35:45,010 --> 00:35:46,876 ــ يريدون تطبيق عقوبة الإعدام ــ ماذا عن الإستفتاء ؟ 674 00:35:46,878 --> 00:35:47,525 لقد صوّتوا عليه 675 00:35:47,559 --> 00:35:48,545 676 00:35:48,597 --> 00:35:52,130 677 00:35:56,748 --> 00:35:59,222 678 00:35:59,224 --> 00:36:01,807 679 00:36:01,860 --> 00:36:03,143 680 00:36:03,195 --> 00:36:04,777 681 00:36:04,813 --> 00:36:07,731 لم تضع (تينيّا) رقم شقتّها على الإستمارة ؟ 682 00:36:07,782 --> 00:36:09,815 كليّة التمريض عندها العنوان 683 00:36:09,867 --> 00:36:12,702 إذن هل علينا أن نتتبّعها من باب إلى باب ؟ 684 00:36:12,737 --> 00:36:15,070 قد تكون 300 وحدة سكنيّة 685 00:36:15,072 --> 00:36:18,641 أنت تعلم أنّنا سنساعدك في هذا الأمر يا (سوكر) ـ 686 00:36:18,677 --> 00:36:20,994 شيء واحد عليك معرفته 687 00:36:21,045 --> 00:36:26,230 المبنى مملوك لشركة تُسمّى (أعمال تشان)ـ 688 00:36:26,264 --> 00:36:29,085 واحدة من ممتلكات (تشان) أو شيء من هذا القبيل 689 00:36:30,755 --> 00:36:33,447 اللّعنة 690 00:36:33,483 --> 00:36:36,592 صاحب العينين الضيّقة هذا يكيد لعائلتي 691 00:36:36,594 --> 00:36:39,262 ماذا ؟ هل تعتقد أنّه قد إختطفها ؟ 692 00:36:39,264 --> 00:36:42,012 كل الأسهم موجّهة 693 00:36:42,047 --> 00:36:44,588 في إتّجاه واحدة يا (فاتي بي)ـ 694 00:36:44,623 --> 00:36:49,655 لا , أنا لا أعتقد أنّه سينزل إلى هذا المستوى يا رجُل 695 00:36:49,690 --> 00:36:50,409 لو كانت له مشكلة معك 696 00:36:50,443 --> 00:36:52,349 فإنه سيقولها فقط في وجهك 697 00:36:52,384 --> 00:36:54,023 أنا سأخبرك بما سوف تفعله 698 00:36:54,059 --> 00:36:54,916 أنا لم أقل لك أن تفكّر 699 00:36:54,952 --> 00:36:56,945 انا سأخبرك بما سوف تفعله , حسناً ؟ 700 00:36:56,998 --> 00:36:58,530 701 00:36:58,583 --> 00:37:01,784 أريد منك أن تضع شخصين يراقبانه 702 00:37:01,786 --> 00:37:03,503 ثم ستأخذ مجموعة للخارج 703 00:37:03,538 --> 00:37:04,804 و سوف تسأل كلّ شخص تراه 704 00:37:04,838 --> 00:37:07,090 إن كان رأى (تينيّا) , هل تفهم ذلك ؟ 705 00:37:07,125 --> 00:37:09,626 الآن حالاً ! ـ 706 00:37:09,677 --> 00:37:12,295 هل تفهمني ؟ 707 00:37:12,297 --> 00:37:14,931 بالتّأكيد 708 00:37:14,965 --> 00:37:16,632 ماذا سوف تفعل ؟ 709 00:37:16,684 --> 00:37:19,101 سوف أقوم بالتّرفيه عن نفسي 710 00:37:19,137 --> 00:37:20,639 711 00:37:20,673 --> 00:37:23,032 712 00:37:23,068 --> 00:37:24,409 713 00:37:24,443 --> 00:37:26,976 714 00:37:26,978 --> 00:37:29,961 ستّة أسابيع لنقوم بالدّفاع الكامل معاً 715 00:37:29,996 --> 00:37:31,898 يبدو شيئاً قابلاً للتّنفيذ تماماً 716 00:37:31,949 --> 00:37:34,003 فقط لو نظرتِ إلى الستّة أسابيع , كستّة أسابيع 717 00:37:34,038 --> 00:37:36,068 لن يسلّم لنا (سيليتّي) مستندات القضيّة قبل 5 أسابيع 718 00:37:36,121 --> 00:37:37,619 تقديم الإلتماس للقاضي 719 00:37:37,655 --> 00:37:40,873 ربّما سيشعل ناراً تحت مؤخّرة (سيليتّي) ـ 720 00:37:40,909 --> 00:37:43,309 لكني لا أريد منّا أن نقع داخل حفرة الأرنب في هذا الأمر ـ(تقصد أن لا ترتكب خطأ)ـ 721 00:37:43,344 --> 00:37:45,925 تحتاج أن تضع الخطوط العريضة لإستراتيجيّتنا مع الشهود 722 00:37:45,960 --> 00:37:47,626 حسناً , و أنتِ ؟ 723 00:37:47,661 --> 00:37:49,902 سوف أذهب للمستشفى التي في مدينة (بليسانتون) ـ 724 00:37:49,938 --> 00:37:51,293 لأرى إن كان هناك أن معلومة نستفيد منها 725 00:37:51,329 --> 00:37:53,096 عن جراحة (داستن)ـ 726 00:37:53,130 --> 00:37:55,755 لو كنت محظوظة سأقابل الخال (باو)ـ 727 00:37:55,806 --> 00:37:57,673 سيكون هذا علاجاً 728 00:37:59,190 --> 00:38:00,706 حسناً 729 00:38:00,740 --> 00:38:05,648 لا يوجد مجال أن يقوم (سيليتّي) بإرسال المستندات بهذه السّرعة 730 00:38:05,684 --> 00:38:07,052 731 00:38:07,086 --> 00:38:12,155 هذه ليست المستندات , هذه ..... ـ 732 00:38:12,190 --> 00:38:14,190 أغراضي 733 00:38:17,945 --> 00:38:20,914 734 00:38:20,949 --> 00:38:22,865 735 00:38:22,867 --> 00:38:26,869 736 00:38:26,871 --> 00:38:32,041 737 00:38:32,043 --> 00:38:34,293 738 00:38:34,346 --> 00:38:37,963 739 00:38:38,016 --> 00:38:41,050 740 00:38:41,052 --> 00:38:43,135 741 00:38:43,188 --> 00:38:47,724 أين أنت ؟ 742 00:38:47,726 --> 00:38:50,143 أنا هُنا 743 00:38:50,195 --> 00:38:53,195 744 00:38:53,231 --> 00:38:55,981 لا , أنت لست كذلك 745 00:38:56,034 --> 00:38:58,902 عن ماذا تتحدّثين ؟ أنا هُنا 746 00:38:58,954 --> 00:39:02,038 747 00:39:02,072 --> 00:39:05,824 ماذا يجري ؟ 748 00:39:05,876 --> 00:39:08,961 لا شيء 749 00:39:08,996 --> 00:39:10,380 750 00:39:10,414 --> 00:39:11,914 751 00:39:11,916 --> 00:39:15,418 752 00:39:15,420 --> 00:39:17,719 753 00:39:17,755 --> 00:39:19,172 754 00:39:19,224 --> 00:39:22,842 755 00:39:22,893 --> 00:39:24,177 أنا بخير 756 00:39:24,228 --> 00:39:26,262 هل أنت متأكّد ؟ 757 00:39:26,264 --> 00:39:28,264 758 00:39:28,315 --> 00:39:32,818 هذا بسبب أنّك قد رأيت أمّك 759 00:39:32,853 --> 00:39:36,021 لا 760 00:39:36,074 --> 00:39:39,025 أنا لم يعجبني ذلك 761 00:39:39,077 --> 00:39:43,112 ذلك يحصل كلّ مرّة 762 00:39:43,164 --> 00:39:44,947 أنت 763 00:39:45,000 --> 00:39:48,784 ما الأمر ؟ 764 00:39:48,836 --> 00:39:51,286. يوجد صندوق كبير لأجلك 765 00:39:53,597 --> 00:39:55,264 صندوق كبير ؟ 766 00:39:57,012 --> 00:39:59,570 حسناً , أعطني دقيقة , أيّها الأخ 767 00:39:59,606 --> 00:40:01,797 حسناً 768 00:40:01,800 --> 00:40:06,135 769 00:40:09,106 --> 00:40:10,137 ما ذلك بحق الجحيم ؟ 770 00:40:10,172 --> 00:40:12,965 هل طلبت بعض الأثاث أو شيء من هذا القبيل ؟ 771 00:40:13,000 --> 00:40:14,885 لا 772 00:40:14,920 --> 00:40:18,481 يا (ريان) , هل إشتريتِ لي شيئاً ما ؟ 773 00:40:18,483 --> 00:40:21,733 يا (سوكر) , أرجوك 774 00:40:24,121 --> 00:40:26,371 إفتحه 775 00:40:28,242 --> 00:40:30,043 إفتحه 776 00:40:30,077 --> 00:40:31,744 777 00:40:41,014 --> 00:40:43,056 778 00:40:43,090 --> 00:40:46,057 _ 779 00:40:49,230 --> 00:40:51,856 من تلك ؟ 780 00:40:58,405 --> 00:41:01,190 إنّها شقيقتي 781 00:41:01,242 --> 00:41:34,242 {\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} أرجو أن تحوز الترجمة على رضاكم {\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} ترجمة المهندس / إبراهيم عبدالله 782 00:41:04,277 --> 00:41:06,277 783 00:41:22,012 --> 00:41:23,492 784 00:41:29,322 --> 00:41:34,322