0 00:00:01,074 --> 00:00:50,043 {\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(1000,10)} الحلقة الثامنة من الموسم الثاني {\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} ترجمة المهندس / إبراهيم عبدالله 1 00:00:50,374 --> 00:00:53,043 أنت .... َ 2 00:00:53,076 --> 00:00:55,245 أنت من فعل هذا بها 3 00:00:55,278 --> 00:00:58,382 أنتَ قتلتَ إبنتي 4 00:00:58,415 --> 00:01:01,452 يا أمّي 5 00:01:06,924 --> 00:01:08,892 هل تستطيع أن تدخل أمّي إلى السيّارة ؟ 6 00:01:08,925 --> 00:01:11,095 حسناً 7 00:01:13,964 --> 00:01:16,802 سوف أهتم بك 8 00:01:32,115 --> 00:01:35,252 لقد ظهرت الشّرطة لتُظهر الإحترام , أليس كذلك ؟ 9 00:01:35,285 --> 00:01:37,287 تعازيّ يا أخي 10 00:01:37,321 --> 00:01:39,924 نحن آسفون لما حصل لأختك 11 00:01:39,957 --> 00:01:42,026 العديد من الأشخاص يتحدثّون بشأن الأمر , أليس كذلك ؟ 12 00:01:43,160 --> 00:01:44,762 هل تعلمين أيّ شيء ؟ 13 00:01:44,796 --> 00:01:47,598 أعلم أنّك و (آندي تشان) قد خسرتُم العديد من الجنود مؤخّراً 14 00:01:47,631 --> 00:01:50,802 الشيء الوحيد الذي ستتحصّل من ذهابك للحرب 15 00:01:50,835 --> 00:01:52,437 هو أكبر عدد من الضحايا 16 00:01:52,469 --> 00:01:53,771 ذلك .. هل ذلك ما تبحث عنه ؟ 17 00:01:53,805 --> 00:01:55,773 نحن لا نتحدّث عن الحرب الآن 18 00:01:55,806 --> 00:01:57,775 هذه جنازة 19 00:01:57,809 --> 00:01:59,778 ذلك إن كنتم حقّاً تريدون أن تقدّموا التّعازي 20 00:01:59,811 --> 00:02:03,181 و الإحترام لأختي 21 00:02:03,213 --> 00:02:05,282 قولوا لي ماذا تعرفين عنها 22 00:02:05,315 --> 00:02:07,351 ماذا أعرف ؟ 23 00:02:11,723 --> 00:02:15,125 لقد أتيتِ و ابتزّيتيني في (بوتريرو)َ 24 00:02:15,158 --> 00:02:17,795 لقد قلتِ لي أنك تعلمين شيئاً ما عنها 25 00:02:17,829 --> 00:02:20,130 أعتقد أنّك أسأتَ فهمي 26 00:02:20,164 --> 00:02:21,533 أنا أعلم أن لديك أخت 27 00:02:21,565 --> 00:02:23,301 أنا لا أعرف عنها شيئاً , رغم ذلك 28 00:02:24,701 --> 00:02:26,670 أنت لا تعلمين شيئاً عن أختي ؟ 29 00:02:26,704 --> 00:02:28,506 لا 30 00:02:31,509 --> 00:02:33,978 أنتِ ,,, السيّارة ذاهبة ,,, فلنتحرّك 31 00:02:34,010 --> 00:02:37,214 ــ أنت لا تعلمين شيئاً عن أختي ؟ ــ لا 32 00:02:48,693 --> 00:02:50,662 عن ماذا يتحدّث بحق الجحيم ؟ 33 00:02:50,694 --> 00:02:52,596 ليس لديّ فكرة 34 00:03:00,861 --> 00:03:16,861 {\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} ترجمة المهندس / إبراهيم عبدالله 35 00:03:16,887 --> 00:03:19,523 مرحباً , إنّه أنا أنا آسفة لأنّني لم أتّصل 36 00:03:19,557 --> 00:03:21,359 لستُ متأكّدة إن كنت أستطيع أن أتّصل مرة أخرى 37 00:03:21,391 --> 00:03:24,728 أريد فقط بعض الوقت لأفكر بشأن الأشياء 38 00:03:24,761 --> 00:03:26,264 حسناً , إذن من المُمكن 39 00:03:26,296 --> 00:03:28,265 أن (سارة) تركَت تلك الرّسالة الصّوتيّة لزوجها 40 00:03:28,299 --> 00:03:30,267 قبل أن تُقتَل , لكن تأخّر تسليم الرّسالة ؟ 41 00:03:30,301 --> 00:03:32,270 إذا كنّا نتحدّث عن يوم أو يومين 42 00:03:32,302 --> 00:03:34,705 إذن ربّما بسبب خدمات التكنولوجيا مازالت سيّئة 43 00:03:34,738 --> 00:03:36,206 مقارنة بما ندفعه من أجلها 44 00:03:36,240 --> 00:03:38,877 لكن ثلاثة أسابيع وقت كبير جدّاً 45 00:03:38,909 --> 00:03:40,711 على الأرجح شخص آخر أرسل تلك الرّسالة 46 00:03:40,744 --> 00:03:42,747 و من ثم أحالها إلى (برايان تران)ـ 47 00:03:42,779 --> 00:03:45,216 ــ كيف تحيلين رسالة ؟ ــ الأمر بسيط . يوجد تطبيق لذلك 48 00:03:45,248 --> 00:03:47,050 إذن الإنفصال لم يكن المقصود منه زوجها ؟ 49 00:03:47,083 --> 00:03:49,119 تعرفين إعجابي بالحب الثلاثي 50 00:03:49,152 --> 00:03:50,387 ـ هل أنا كذلك ؟ ــ حسناً إذن , إسمعوا 51 00:03:50,420 --> 00:03:52,556 ـ(سارّة تران) لديها عشيق 52 00:03:52,589 --> 00:03:55,794 هي تحاول أن تنفصل عنه . العشيق يغضب , يقتلها 53 00:03:55,826 --> 00:03:58,062 و من ثمّ عندما قلت عشيق ندرك 54 00:03:58,094 --> 00:04:00,631 أن ذلك القاتل متورّط بشكل ما هو أو هي قد أرسل الرسالة الصوتية 55 00:04:00,664 --> 00:04:03,066 ليثبت ماذا , أنّ (سارة) ما تزال حيّة ؟ 56 00:04:03,099 --> 00:04:04,568 هل لديكم فكرة من الذي أرسل الرسالة ؟ 57 00:04:04,601 --> 00:04:07,404 لقد تتبّعته لرقم محجوب , يبدو أنّه رقم مسبق الدفع 58 00:04:07,438 --> 00:04:08,940 هل تستطيعين أن تكتشفي من أين أتى ؟ 59 00:04:09,841 --> 00:04:11,276 من أجلي ؟ 60 00:04:11,308 --> 00:04:13,076 سوف آخد حمّاماً من التّصاريح و الأعمال الورقيّة 61 00:04:13,110 --> 00:04:14,913 لكني سأبذل أقصى من بوسعي من أجلك 62 00:04:14,945 --> 00:04:16,914 أحبّك 63 00:04:16,948 --> 00:04:19,116 ذلك يتطلب الكثير من العمل لتغطية عملية القتل 64 00:04:19,150 --> 00:04:22,120 بماذا يذكّرهم هذا ؟ 65 00:04:22,152 --> 00:04:23,955 بإنتحار (كايلب) المزيّف 66 00:04:26,190 --> 00:04:30,995 شرطيّان يُقتَلان خلال بضعة أسابيع كلاًّ على حِدَة 67 00:04:31,027 --> 00:04:34,299 كلاهما بواسطة شخص ما أراد أن يظهر الأمر على غير حقيقته 68 00:04:34,332 --> 00:04:36,134 لقد أطلق الرّصاص على (كايلب)ِ 69 00:04:36,166 --> 00:04:38,135 لكن (تران) خُنِقت و رُمِيَت في الخليج 70 00:04:38,169 --> 00:04:40,604 كلتا الحالتين مختلفتين تماماً 71 00:04:40,637 --> 00:04:41,940 حسناً , قد تكون مقصودة , برغم ذلك 72 00:04:41,972 --> 00:04:43,307 لو كان القاتل يعرف كيف يفكّر أفراد الشّرطة 73 00:04:44,474 --> 00:04:47,010 أو قد يكون شرطياً 74 00:04:51,715 --> 00:04:54,518 أتركوا قضية (كايلب) مع القضايا غير المحلولة في الوقت الرّاهن 75 00:04:54,551 --> 00:04:56,354 إعملوا على قضية (سارة تران)ِ 76 00:04:56,387 --> 00:04:58,623 أنظروا إلى أين سيقودكم ذلك , حسناً ؟ 77 00:04:58,655 --> 00:05:01,892 حسناً يا سيدي 78 00:05:06,229 --> 00:05:09,967 إسمعوا , من المحتمل أن القاتل موجود في هذ المبنى 79 00:05:10,000 --> 00:05:12,871 إحترسوا , و انتبهوا على أنفسكم 80 00:05:19,577 --> 00:05:22,046 الصوت يبدو كَـ رات , تات ............ تات 81 00:05:22,078 --> 00:05:23,647 رات , تات .............. تات صوت عالي جدّاً , عالي جدّاً 82 00:05:23,681 --> 00:05:26,017 رات , تات .............. تات 83 00:05:26,049 --> 00:05:28,686 يمين هذا الباب , المطبخ , كان يوجد رجُل 84 00:05:28,719 --> 00:05:30,822 معه سلاح ناري يطلق النار على رجُل آخر 85 00:05:30,854 --> 00:05:34,025 هيّا , يا رجُل أنا أعلم أنّكم قد رأيتم شيئاً ما 86 00:05:34,058 --> 00:05:36,694 ــ لا ــ لقد إنتهت الرّاحة , علينا أن نعمل 87 00:05:41,698 --> 00:05:42,900 مرحباً , أيّها القائد هل أردتَ رؤيتي ؟ 88 00:05:42,933 --> 00:05:44,868 إجلسي , و أغلقي الباب 89 00:05:47,871 --> 00:05:49,741 يُقال أن عصابة "الشمال والجنوب" ِ 90 00:05:49,774 --> 00:05:52,176 قد عادت للعمل في "إنجلسايد" ِ 91 00:05:52,209 --> 00:05:54,846 الآن , قامت العمليّات الميدانية بعمل فرقة تدخل سريع 92 00:05:54,878 --> 00:05:56,213 للعمل مع المجموعة 93 00:05:56,246 --> 00:05:57,915 بالتنسيق مع وحدة خدمات الشباب 94 00:05:57,948 --> 00:05:59,683 سوف أقوم بنقلك من العمل 95 00:05:59,717 --> 00:06:01,085 أنت تمزح معي , أليس كذلك ؟ 96 00:06:01,118 --> 00:06:03,053 أنا أعرف الوقت الذي أمضيتيه في (بوتريرو) ِ 97 00:06:03,087 --> 00:06:06,524 نعم , سنة . أنا و فريق عملي لماذا قد تفعل شيئاً كهذا ؟ 98 00:06:06,556 --> 00:06:08,392 العصابة اللاتينية أشد خطراً بكثير 99 00:06:08,425 --> 00:06:09,193 لسنا قريبين حتى منهم 100 00:06:09,226 --> 00:06:10,595 هيّا 101 00:06:10,628 --> 00:06:12,530 نحن نتحدث عن مراهقين يقوم بمهمّات 102 00:06:12,562 --> 00:06:14,097 لقاداتهم في السجن 103 00:06:14,130 --> 00:06:16,099 ــ و هم يقتلون أشخاصاً ــ معظمهم من بعضهم البعض 104 00:06:16,133 --> 00:06:18,536 و في الوقت نفسه أصبح (سوكر كاسكايد) ثريّاً 105 00:06:18,568 --> 00:06:20,737 بإرساله الحشيش إلى طلاّب المدارس الثانوية في "بروكلين" ِ 106 00:06:20,770 --> 00:06:21,873 ماذا ؟ ذلك لا يهُم ؟ 107 00:06:21,905 --> 00:06:23,273 إنه يهم , لكن قد مرّت سنة 108 00:06:23,306 --> 00:06:24,908 و أنتِ لم تلمسيه حتّى 109 00:06:24,941 --> 00:06:29,379 لم أعلم أنّ لدي موعد نهائي تعسّفي لإنهاء الأمر 110 00:06:29,412 --> 00:06:31,081 على مهلِك , أيتها الرقيبة 111 00:06:31,114 --> 00:06:35,085 إسمع , أنا فقط أقول ....... ِ 112 00:06:35,118 --> 00:06:37,287 ـ(كاسكايد) ليس مجرّد فرد في عصابة 113 00:06:37,320 --> 00:06:40,258 حسناً , إنّه ذكي و حذِر 114 00:06:40,291 --> 00:06:42,726 و أنا أقترب من القبض عليه . أحتاج فقط للوقت 115 00:06:42,760 --> 00:06:44,762 تلك الأشياء لا يمكن أن تحصل بشكل مبرمج 116 00:06:50,967 --> 00:06:52,770 ذلك , هل أنت فقط سوف تلغي الأمر 117 00:06:52,803 --> 00:06:54,605 أم أنّك سوف تجلب شخصاً ما ليحلّ مكاني ؟ 118 00:06:54,637 --> 00:06:56,440 الأمر تحت الدراسة 119 00:06:56,474 --> 00:06:59,077 أنا لا أعرف 120 00:06:59,109 --> 00:07:00,744 أنا لا أعرف أيّها القائد 121 00:07:00,777 --> 00:07:03,748 أنا فقط عليّ أن أقول بكل إحترام 122 00:07:03,780 --> 00:07:06,083 لقد أعطيتني معلومة بشأن الهجوم على منزل المايوانا 123 00:07:06,116 --> 00:07:08,652 و إتضحت إنّها معلومة خاطئة و راجعتُك بسببها 124 00:07:08,686 --> 00:07:11,121 الشيء التالي الذي أعرفُه , أنّه قد تم إعفائي تماماً من ملاحقة (سوكر)ِ 125 00:07:11,154 --> 00:07:12,489 ماذا يحصل ؟ 126 00:07:12,522 --> 00:07:13,558 ماذا يحصل أنّك تقفين في 127 00:07:13,591 --> 00:07:16,627 مكتب قائدك , و على الرغم مما تبدين عليه 128 00:07:16,659 --> 00:07:18,996 لن تحصلي على حرية عمل إضافية معي 129 00:07:19,029 --> 00:07:21,265 ــ الأشياء تتغير ــ بعض الأشياء 130 00:07:21,298 --> 00:07:22,500 ليس عليك أن يعجبكِ ذلك 131 00:07:22,532 --> 00:07:24,335 لكنّك لو أردتِ أن تبقي في وحدة مكافحة العصابات 132 00:07:24,368 --> 00:07:26,471 عليك أن تقومي بعملِكِ كما هو مفترض 133 00:07:37,313 --> 00:07:40,284 ــ أنت ــ مرحباً يا (راف)ِ 134 00:07:40,316 --> 00:07:42,186 هل سمعتَ بهذه التّفاهة ؟ 135 00:07:42,219 --> 00:07:44,556 لقد تم نقلنا إلى "إنجلسايد"ِ 136 00:07:45,823 --> 00:07:47,692 ماذا ؟ "كيريولا" لم يتحدث إليك ؟ 137 00:07:47,724 --> 00:07:51,362 لقد فعل . لكن لم يتم نقلي 138 00:07:52,395 --> 00:07:55,633 ــ لقد كنت قادماً لأبحث عنكِ ــ لا بأس يا (زاي)ِ 139 00:07:55,666 --> 00:07:57,201 ــ أنا آسف بخصوص ..... ـ ــ حسناً 140 00:07:57,234 --> 00:07:59,370 لا بأس بذلك 141 00:07:59,402 --> 00:08:02,039 إبن اللّعينة 142 00:08:09,346 --> 00:08:10,982 إذن , لقد رفضتَ أن تعتذر ؟ 143 00:08:11,015 --> 00:08:14,152 أنت لم تظهر أي أسف أو ندم لما فعلتَه ؟ 144 00:08:14,185 --> 00:08:15,820 لم يكن ذلك خطئي 145 00:08:15,852 --> 00:08:17,654 هل وضع شخص ما مسدّساً على رأسك 146 00:08:17,688 --> 00:08:19,223 و قال لك أن تدعو بالسيد (هانكنز) بالأحمق ؟ 147 00:08:19,255 --> 00:08:20,657 ــ نعم ــ لا 148 00:08:20,690 --> 00:08:22,493 ما يعني أنّه كان خطؤك 149 00:08:23,524 --> 00:08:25,896 هل تتذكّر ما قلناه بشأن المساءلة ؟ 150 00:08:25,929 --> 00:08:28,832 ماذا عن (هانكنز) , أليس مساءلاً عن تصرفاته ؟ 151 00:08:28,866 --> 00:08:30,868 يمكنه أن يقوم بكل ما يريده ؟ 152 00:08:30,900 --> 00:08:33,670 يقوم بتخفيض درجات إختباراتي و يوقعني في المشاكل بدون سبب ؟ 153 00:08:33,703 --> 00:08:36,339 لدي محاكمة في غضون يومين 154 00:08:36,372 --> 00:08:38,842 لا يمكنني أن أخوض هذا النقاش 155 00:08:38,875 --> 00:08:41,411 هذا ليس "بدون سبب"ِ 156 00:08:41,444 --> 00:08:43,847 لقد وجّهتَ ألفاظاً نابية إلى معلّم التاريخ 157 00:08:43,880 --> 00:08:45,415 كان ذلك إختياراً قمت به 158 00:08:45,448 --> 00:08:47,785 لقد أرغمتُ على ذلك ذلك لم يكن إختياراً 159 00:08:49,120 --> 00:08:51,923 لقد كان (دايمن) يضايقني طوال الفصل الدراسي 160 00:08:51,956 --> 00:08:55,193 و لم يفعل أي أحد أي شيء 161 00:08:55,226 --> 00:08:56,726 و لم أستطع أن أتحمّل أكثر من ذلك لذلك قلت "توقّف"ِ 162 00:08:56,760 --> 00:08:58,563 ذلك كل ما قلته 163 00:08:58,596 --> 00:09:01,032 و بعدها يقرّر (هانكنز) أنني مخلّ بالنّظام 164 00:09:01,064 --> 00:09:02,933 ثمّ بقيت في مكان كالحجز 165 00:09:02,967 --> 00:09:05,403 ــ حسناً , أنت موقوف من الدراسة الآن ــ لم يكن يستمع لي 166 00:09:05,435 --> 00:09:10,874 ربّما كان عليك أن لا تدعوه بالأحمق 167 00:09:10,908 --> 00:09:13,711 أنت لا تستمع لي أيضاً 168 00:09:13,744 --> 00:09:15,713 لماذا أتيت بي إلى هنا ؟ 169 00:09:15,746 --> 00:09:18,381 إذا لم تكن تهتم بأيّ شي قد أقوله ؟ 170 00:09:18,414 --> 00:09:20,217 لا أعلم . ليس لدي وقت لهذا 171 00:09:20,250 --> 00:09:21,059 هل أنت تمزح ؟ 172 00:09:21,094 --> 00:09:21,885 هل تعلم ؟ دعيه يذهب !ِ 173 00:09:21,919 --> 00:09:23,721 ــ إنتظر يا (مايكل) . (مايكل)ِ ــ دعيه يذهب فقط 174 00:09:23,754 --> 00:09:25,156 ــ يا (مايكل)ِ , إنتظر ــ دعيني لوحدي !ِ 175 00:09:26,090 --> 00:09:28,593 ــ يا (مايكل)ِ ــ يا عزيزتي , يا عزيزتي 176 00:09:28,625 --> 00:09:30,928 ــ هل أنتِ على ما يرام ؟ هل أنتِ على مايرام ؟ ــ نعم 177 00:09:30,961 --> 00:09:32,930 ــ يا سيّدي , هل أستطيع مساعدتك بشيء ما ؟ ــ نحن على مايرام , شكراً 178 00:09:32,962 --> 00:09:35,132 ــ هل أنت متأكّد ؟ ــ نحن على مايرام , شكراً 179 00:09:35,165 --> 00:09:36,400 ــ حسناً ــ حسناً , فلنذهب 180 00:09:36,433 --> 00:09:37,635 هل أنتِ بخير ؟ 181 00:09:42,305 --> 00:09:46,276 لم يكن لدي فكرة أن (سارة) كانت تخوض علاقة 182 00:09:46,309 --> 00:09:50,481 و لكن لو تقولون أنّ لديكم بعض الأدلّة ...... ِ 183 00:09:50,514 --> 00:09:52,616 فإن ذلك لا يفاجئني 184 00:09:52,650 --> 00:09:53,818 لِمَ لا ؟ 185 00:09:53,851 --> 00:09:58,089 لقد كانت مبتعدة منذ السنة الماضية 186 00:09:59,189 --> 00:10:00,790 العمل متخفيّاً ليس بالضبط 187 00:10:00,823 --> 00:10:02,760 أفضل وصفة صحيّة للزواج 188 00:10:02,793 --> 00:10:06,429 لماذا لم تذكر ذلك عندما إختفت هي أول مرة ؟ 189 00:10:06,462 --> 00:10:08,332 لقد كنت في حالة إنكار على ما أعتقد 190 00:10:08,365 --> 00:10:10,768 آملاً حصول أفضل سيناريو 191 00:10:10,800 --> 00:10:13,637 لكنّك الآن لديك الإحتمال الأسوأ ؟ 192 00:10:16,039 --> 00:10:19,010 إسمع , الإرتباط بفرد شرطة ليس نزهة , حسناً ؟ 193 00:10:19,043 --> 00:10:21,846 لقد قضيت فترة الزواج كلّها 194 00:10:21,879 --> 00:10:24,115 أحدّث نفسي أن أكون متفائلاً 195 00:10:24,148 --> 00:10:25,983 أحاول أن أكون طبيعياً 196 00:10:26,015 --> 00:10:27,684 أنّها ليست ميّتة في الشوارع 197 00:10:27,717 --> 00:10:29,452 أنّها لم تملّ من حياتنا 198 00:10:29,486 --> 00:10:33,290 أنّها لا تعاشِر شرطيّاً آخر 199 00:10:33,323 --> 00:10:34,958 كل شيء على مايرام تماماً 200 00:10:34,991 --> 00:10:37,861 هل إعتقدتَ أنّها كانت تعاشر شرطيّاً آخر ؟ 201 00:10:39,663 --> 00:10:41,632 لا , إنّه ........... ِ 202 00:10:41,664 --> 00:10:43,901 إنّه فقط تفسير محتمَل 203 00:10:45,836 --> 00:10:48,972 لكنها أيضاً كانت تعمل بجد 204 00:10:49,005 --> 00:10:55,178 لقد أحبت كونها شرطيّة كرّست حياتها للقضايا 205 00:10:55,212 --> 00:10:59,183 بقدر ما كنت أعرف . كان الأمر كذلك 206 00:11:06,523 --> 00:11:09,593 الشخص الذي من المفترض أنّه أفضل من عرف (سارة)ِ 207 00:11:09,624 --> 00:11:10,727 لم يعرفها على الإطلاق 208 00:11:10,760 --> 00:11:12,496 لا , لا أعتقد أنّه قاتلنا 209 00:11:12,529 --> 00:11:15,499 علينا أن نجد طريقة للتعرّف على تلك المرأة , برغم ذلك 210 00:11:15,531 --> 00:11:17,867 نعم 211 00:11:17,900 --> 00:11:20,737 هل تعتقد حقّاً أنّ الإرتباط بشرطي شيء سيء ؟ 212 00:11:20,770 --> 00:11:23,073 لا أعرف . يعتمد ذلك على الشّرطي 213 00:11:25,542 --> 00:11:26,644 214 00:11:26,676 --> 00:11:27,844 215 00:11:27,877 --> 00:11:29,679 216 00:11:32,915 --> 00:11:34,718 مرحباً 217 00:11:34,751 --> 00:11:37,520 أنا أنظر في تحقيقاتك مع الشهود 218 00:11:37,553 --> 00:11:38,688 أنا في حيرة من أمري هنا 219 00:11:38,722 --> 00:11:41,259 يُقال هُنا أنّك سألتَ (بريانا)ِ 220 00:11:41,292 --> 00:11:43,427 لو كان لـ (سارة) أي أصدقاء في النادي 221 00:11:43,459 --> 00:11:44,861 و هي قالت "احتكرت" ِ ؟ 222 00:11:44,895 --> 00:11:47,063 ما ذلك ؟ لا يوجد متابعة أو شرح , ايضاً 223 00:11:47,097 --> 00:11:48,765 عن ماذا تتكلّمين ؟ 224 00:11:50,567 --> 00:11:52,536 هذا 225 00:11:52,568 --> 00:11:55,539 هذا ليس إسماً , إنّه فِعل 226 00:11:55,572 --> 00:11:57,707 لقد إحتكرت بعض الزبائن 227 00:11:57,741 --> 00:11:59,776 لم يكن لديها أي أصدقاء 228 00:11:59,809 --> 00:12:02,612 شيء من هذا القبيل 229 00:12:02,645 --> 00:12:05,082 تعال معي للحظة أريد أن أريك شيء ما 230 00:12:13,656 --> 00:12:17,627 حسناً , تمالك نفسك . إذهب إلى المنزل , خذ قسطاً من النوم 231 00:12:17,660 --> 00:12:19,597 ــ ماذا ؟ ــ تفوح منك رائحة الكحول يا (جونيور)ِ 232 00:12:19,630 --> 00:12:21,899 هيّا 233 00:12:21,932 --> 00:12:24,902 لا أريدك هُنا حسناً , هذه وحدتي 234 00:12:24,934 --> 00:12:26,569 لقد أتيت للعمل و أنت ثمل أوراق عملك ........... ِ 235 00:12:26,602 --> 00:12:28,238 أنت لا تعلمين عمّ تتحدّثين 236 00:12:28,271 --> 00:12:30,241 أنا لا أعلم عمّا أتحدّث ؟ 237 00:12:30,274 --> 00:12:33,644 يا إلهي . كيف يحصل ذلك معي مرّة أخرى ؟ 238 00:12:33,677 --> 00:12:35,946 لقد شربتُ مرّة واحدة 239 00:12:35,978 --> 00:12:37,414 حسناً 240 00:12:37,448 --> 00:12:39,250 حسناً , هدّئي من روعك الآن 241 00:12:39,283 --> 00:12:42,086 بجدّ يا (هيلدي)ِ أنت مخطئة بشأن هذا , حسناً ؟ 242 00:12:42,119 --> 00:12:45,289 و .. و هذا حقّاً لا يساعد وضعي 243 00:12:45,322 --> 00:12:48,125 ما هو وضعك ؟ 244 00:12:49,625 --> 00:12:50,827 ماذا يحصل معك ؟ 245 00:12:50,861 --> 00:12:54,164 دعي الأمر فقط 246 00:12:54,198 --> 00:12:57,934 يا (جونيور) أنا لن ....... ِ أنا لن أحكم عليك , حسناً ؟ 247 00:12:57,967 --> 00:13:00,770 أنت أخي 248 00:13:00,803 --> 00:13:02,839 تكلّم معي 249 00:13:04,808 --> 00:13:07,977 العطلة الأخيرة , "كاواي" ِ 250 00:13:08,010 --> 00:13:12,817 نعم , كان ذلك قبل أن تمرض زوجتي 251 00:13:12,850 --> 00:13:17,654 لقد .... لقد صنعنا قوائم بكل الأماكن التي أردنا الذهاب إليها 252 00:13:17,688 --> 00:13:19,490 إلى أي مدى وصلتم ؟ 253 00:13:19,523 --> 00:13:20,991 ـ "كاواي" ِ 254 00:13:21,024 --> 00:13:23,794 نعم , لقد جرت الأمور بسرعة جدّاً بعد ذلك 255 00:13:23,827 --> 00:13:25,629 لقد أحبّت زوجتي سفن الرحلات السيّاحية 256 00:13:25,661 --> 00:13:27,831 رحلة سياحية 257 00:13:27,865 --> 00:13:30,835 كل عام , تقول ذلك و كأنها فكرة جديدة 258 00:13:30,867 --> 00:13:32,469 ـ"علينا أن نذهب في رحلة سياحيّة"ـ 259 00:13:34,203 --> 00:13:37,507 طعام سيّء , ترفيه سيّء , و لا يوجد مفر من ذلك 260 00:13:39,076 --> 00:13:41,812 نعم , أنت ذهبتَ برغم ذلك , أليس كذلك أنت ذهبتَ 261 00:13:41,845 --> 00:13:44,014 لكن بعد رحيلها 262 00:13:44,047 --> 00:13:46,150 لا زلت أفكر بشأن السّفن طوال الوقت 263 00:13:46,183 --> 00:13:47,650 نعم 264 00:13:47,683 --> 00:13:50,487 أراهن على ذلك 265 00:13:55,225 --> 00:13:56,994 266 00:13:57,026 --> 00:13:58,695 حان الوقت لإجازة أخرى , أليس كذلك ؟ 267 00:13:58,728 --> 00:14:03,333 حسناً , لا أستطيع أن أفكّر إلاّ بالعمل 268 00:14:03,366 --> 00:14:07,237 هل أعطاك الملازم (كوتو) كل ما يخص قضية مقتل (كايلب)ِ ؟ 269 00:14:07,270 --> 00:14:10,341 ــ نعم ــ هل وجدت أي شيء ؟ 270 00:14:10,374 --> 00:14:13,244 نعم , لكني أستطيع أن أرى لماذا أصبحت قضية غير محلولة 271 00:14:13,276 --> 00:14:17,380 لا بصمات , لا طب شرعي نظيفة مثل الصّافرة 272 00:14:17,414 --> 00:14:20,049 يذكّرني بما حصل مع قضية (سارة تران)ِ 273 00:14:20,082 --> 00:14:22,685 ــ كيف ذلك ؟ ــ حسناً , إنّها قضية معقّدة , أيضاً 274 00:14:22,718 --> 00:14:23,920 ــ اللعنة ــ نعم 275 00:14:23,953 --> 00:14:27,525 هل تريدني أن أحفر أكثر في قضية (كايلب)ِ 276 00:14:27,558 --> 00:14:29,693 يمكنني أن أدق على بعض الأبواب لو إستلزم الأمر 277 00:14:29,726 --> 00:14:33,398 سيكون ذلك شيئاً عظيماً , سوف أقدّر لك ذلك 278 00:14:34,264 --> 00:14:38,702 و ... إحجز على تلك الرحلة 279 00:14:44,741 --> 00:14:45,708 أنتِ 280 00:14:45,741 --> 00:14:48,913 281 00:14:48,946 --> 00:14:50,880 أريد أن أرى الشّخص الذي ضربتيه 282 00:14:50,914 --> 00:14:52,949 لقد ضربتُ الجدار 283 00:14:52,982 --> 00:14:56,920 نعم , لقد سمعتُ أنّهم نقلوك 284 00:14:59,155 --> 00:15:00,924 ماذا حدث ؟ 285 00:15:00,957 --> 00:15:03,126 لا أريد أن أتكلم بشأن ذلك 286 00:15:03,159 --> 00:15:06,130 حسناً 287 00:15:06,163 --> 00:15:08,097 ربّما لاحقاً ؟ 288 00:15:08,130 --> 00:15:10,767 ربّما 289 00:15:10,800 --> 00:15:13,103 ربّما ؟ 290 00:15:16,439 --> 00:15:20,111 حسناً , سوف .... , سوف أتصّل بك 291 00:15:33,991 --> 00:15:36,159 مرحباً 292 00:15:36,193 --> 00:15:38,428 ــ إذن , لقد كان الهاتف مسبق الدّفع ــ حسناً 293 00:15:38,462 --> 00:15:41,598 لدي تفويض بما يخص عمليّة بيع الهاتف 294 00:15:41,631 --> 00:15:43,666 حسناً , ماذا سيعطينا ذلك ؟ 295 00:15:43,699 --> 00:15:44,834 مكان و وقت البيع 296 00:15:44,867 --> 00:15:47,170 لو كنّا محظوظين , بعض الفيديوهات للشخص الذي إشتراه 297 00:15:47,203 --> 00:15:49,439 هذا كل شيء ؟ لقد كنتُ أمزح 298 00:15:49,472 --> 00:15:52,108 ــ أدينُ لكِ بهذا ــ مرحباً 299 00:15:52,141 --> 00:15:53,309 مرحباً , ماذا يجري ؟ 300 00:15:53,342 --> 00:15:55,612 ماذا تعرف عن "الوِحدة"ِ ؟ 301 00:15:55,645 --> 00:15:59,782 ليس الكثير , إنّه مثل الصندوق الإحتياطي أو الإئتماني 302 00:15:59,816 --> 00:16:01,052 نعم , لقد كان أبي جزءاً منها 303 00:16:01,085 --> 00:16:03,687 هو و رفاقه كانوا يجمعون التبرعّات من الجميع 304 00:16:03,720 --> 00:16:05,523 حسناً , كان ذلك مألوفاً في تلك الأيام 305 00:16:05,555 --> 00:16:07,123 حسناً , من الواضح أنّها ما زالت موجودة 306 00:16:07,156 --> 00:16:10,627 لقد إشتروا ديْن أخي من القمار .... سبعون ألفاً 307 00:16:10,660 --> 00:16:13,296 نعم , والآن يضغطون على أخي بشدّة 308 00:16:13,329 --> 00:16:15,498 تلك ... تلك كميّة كبيرة من المال 309 00:16:15,531 --> 00:16:17,168 نعم , وهو ..... ِ 310 00:16:17,202 --> 00:16:18,902 يشعر بالرّعب من ذلك . و هذا يبدو غريباً بالنسبة لي 311 00:16:19,001 --> 00:16:21,472 لماذا ؟ لماذا يشعر بالرّعب ؟ أعني , هم من الشّرطة , اليس كذلك ؟ 312 00:16:21,505 --> 00:16:24,875 أنتِ ثاني شخص يذكر "الوِحدة" هذا الأسبوع 313 00:16:24,908 --> 00:16:27,311 أخت (كايلب) قالت أن (كايلب) و (والت)ِ 314 00:16:27,343 --> 00:16:29,679 عملوا جميعاً مع "الوحدة" قبل أن يموتوا 315 00:16:32,182 --> 00:16:35,351 و لو كانت هناك أي جريمة في تاريخنا 316 00:16:35,385 --> 00:16:37,987 لديها من الأدلة ما يكفي لتطبيق عقوبة الإعدام 317 00:16:38,020 --> 00:16:41,824 التي أنشِأت بإرادة الشعب 318 00:16:41,857 --> 00:16:43,827 فإن تلك الجريمة هي التي إرتكبها (داستن مايكر)ِ 319 00:16:43,860 --> 00:16:45,663 في حافلة المدرسة تلك 320 00:16:45,696 --> 00:16:47,831 لا أعلم , شيء من هذا القبيل 321 00:16:47,864 --> 00:16:49,833 عزيزتي ؟ 322 00:16:49,866 --> 00:16:51,568 أيّ أفكار ؟ 323 00:16:56,039 --> 00:16:58,409 بصراحة، أنا لا أعرف كيف يمكنك التركيز على ذلك. 324 00:16:58,442 --> 00:17:01,412 حسناً إنّها ...... إنّها وظيفتي 325 00:17:01,444 --> 00:17:03,414 ماذا يُفترَض أن أفعل , أتجاهل الأمر ؟ 326 00:17:03,447 --> 00:17:06,250 أعتقد أنّه يجب علينا أن نتصل بالشرطة 327 00:17:08,217 --> 00:17:10,187 و أعتقد أنّك تبالغين في ردّة الفعل يا عزيزتي 328 00:17:10,219 --> 00:17:12,589 حسناً , لقد هرَبَ (مايكل) من قبل 329 00:17:12,622 --> 00:17:14,190 هو دائماً يخيفك حتى الموت 330 00:17:14,224 --> 00:17:16,760 و ذلك حسب رأيي , هو سبب فعله لذلك 331 00:17:16,793 --> 00:17:18,361 و بعدها يعود دائماً 332 00:17:18,394 --> 00:17:21,064 هكذا إذن , هذا خطئي ؟ 333 00:17:21,098 --> 00:17:24,268 ليس حتى قريباً ممّا قلتُه 334 00:17:24,301 --> 00:17:28,706 حسناً , أنا آسفة . أحس بألم في معدتي 335 00:17:28,738 --> 00:17:31,275 لا أشعر أني على مايرام 336 00:17:33,744 --> 00:17:35,545 أرجوكِ ........... ِ 337 00:17:35,579 --> 00:17:38,816 لا تتّصلي بالشرطة الآن 338 00:17:39,983 --> 00:17:42,653 سوف أذهب لأستحم 339 00:18:34,137 --> 00:18:36,473 إرجع بعيداً من الباب 340 00:18:36,505 --> 00:18:38,542 لستُ مسلّحاً 341 00:18:44,880 --> 00:18:46,850 وجهك إلى الحائط 342 00:18:46,882 --> 00:18:48,986 وجهك إلى الحائط 343 00:18:54,725 --> 00:18:58,328 أين ظلّك (رفيقك) ؟ 344 00:18:58,361 --> 00:19:01,965 بدون سلاح , بدون ظل 345 00:19:01,997 --> 00:19:04,000 فقط (سوكر)ِ 346 00:19:08,839 --> 00:19:11,842 إذن , هل كل شخص في (بوتريرو) يعلم أين أعيش الآن , أو أنت فقط ؟ 347 00:19:11,874 --> 00:19:14,544 أنا فقط 348 00:19:25,554 --> 00:19:30,994 شقّتكِ . تبدو تماماً كما تصوّرتها 349 00:19:31,026 --> 00:19:32,395 إنّها كثيرة الرخام 350 00:19:32,428 --> 00:19:34,497 نعم , هكذا أحبّها 351 00:19:34,531 --> 00:19:37,268 أنا أيضاً 352 00:19:40,871 --> 00:19:44,006 ليس لأجل ذلك أنت هُنا 353 00:19:44,040 --> 00:19:48,412 نحنُ هنا الآن 354 00:19:48,445 --> 00:19:50,347 لقد سمحتِ لي بالدّخول 355 00:19:50,380 --> 00:19:52,717 إذن ........... ِ 356 00:19:59,089 --> 00:20:02,059 أعلم الضابط الذي إعتقل (تينيّا)ِ 357 00:20:02,092 --> 00:20:05,928 ــ من ؟ ــ ليس مهمّاً 358 00:20:05,961 --> 00:20:07,530 يا (فيراكروز) , ماذا تعنين بـ ليس مهمّاً ؟ 359 00:20:07,563 --> 00:20:09,900 ما عليك أن تعرفه أن ذلك الشرطي كان يشتكي 360 00:20:09,932 --> 00:20:11,734 لأنّ أختك كانت تحمل فقط 361 00:20:11,767 --> 00:20:13,871 ستّة أونصات من الكوكايين عندما أوقفوها 362 00:20:13,903 --> 00:20:15,905 ستّة ؟ 363 00:20:15,938 --> 00:20:17,240 تلك جُنحة 364 00:20:17,274 --> 00:20:18,742 كان يجب أن تخرج في ذلك اليوم 365 00:20:18,775 --> 00:20:22,379 و بعدها إستدعُيت بسبب جناية حيازة مخدّرات 366 00:20:22,411 --> 00:20:23,880 تقرير الإعتقال 367 00:20:23,913 --> 00:20:25,581 يذكر أنها كانت تحمل 8 أونصات 368 00:20:25,614 --> 00:20:28,217 فوق الحد 369 00:20:28,251 --> 00:20:30,888 لقد ذهبتُ إلى المحكمة لأنظر في تقرير الإعتقال 370 00:20:30,920 --> 00:20:33,055 لكنّه كان مختوماً 371 00:20:33,089 --> 00:20:35,893 لا يوجد سبب لختم تقرير إعتقال 372 00:20:35,926 --> 00:20:38,395 لقضية حيازة مخدّرات روتينية بسيطة 373 00:20:38,428 --> 00:20:40,556 إلاّ إذا كان هناك شخص ما يحاول أن يغطّي على شيء 374 00:20:40,591 --> 00:20:41,299 نعم 375 00:20:43,132 --> 00:20:45,568 شخص ما في المركز يحاول أن يورّط أختك 376 00:20:45,601 --> 00:20:47,137 أنا لا أعلم من هو ....... ِ 377 00:20:47,169 --> 00:20:49,907 من أيضاً في المركز غيرك يلاحقني ؟ 378 00:20:55,477 --> 00:20:57,914 قائدي 379 00:20:57,948 --> 00:21:00,450 ـ(كيريولا)ِ 380 00:21:20,803 --> 00:21:24,307 لماذا إنتظرتِ كل هذه المدّة لتخبريني بذلك ؟ 381 00:21:26,842 --> 00:21:29,479 لقد تعبتُ من التغطية على الفساد 382 00:21:56,372 --> 00:21:58,575 ــ ما هذا ؟ ــ أنظر لما في الداخل 383 00:22:11,553 --> 00:22:14,323 ــ يا إلهي ــ سبعون ألفاً بالتمام 384 00:22:14,357 --> 00:22:16,693 كيف حصلت على هذا المبلغ ؟ 385 00:22:16,726 --> 00:22:20,697 هل .... هل إقتحمتِ غرفة الأدلّة أو شيء من هذا القبيل ؟ 386 00:22:20,729 --> 00:22:24,534 لقد حرّكت بعض الأشياء 387 00:22:24,566 --> 00:22:26,736 ــ يا إلهي ــ بشكل قانوني 388 00:22:26,769 --> 00:22:29,372 حسناً , إسمعي ,, سوف 389 00:22:29,406 --> 00:22:32,376 سوف أردّ لكِ هذا المبلغ , حسناً 390 00:22:32,409 --> 00:22:33,910 بالفوائد التي تريدينها 391 00:22:33,944 --> 00:22:36,113 أنا لا أريد فوائد 392 00:22:37,880 --> 00:22:39,349 أريد منك أن تخبرني و تخبر (تيري)ِ 393 00:22:39,381 --> 00:22:40,918 كل شيء تعرفه عن "الوحدة" ِ 394 00:22:40,950 --> 00:22:42,752 يا إلهي 395 00:22:42,785 --> 00:22:45,722 لأجل ماذا ؟ 396 00:22:48,557 --> 00:22:51,727 هذا الأمر غير قابل للتفاوض 397 00:23:08,445 --> 00:23:10,547 إذن , من موجود في "الوحدة"ِ ؟ 398 00:23:10,580 --> 00:23:12,381 أنا لا أعلم من موجود في "الوحدة"ِ 399 00:23:12,415 --> 00:23:13,717 بإستثناء "كيريولا"ِ 400 00:23:13,749 --> 00:23:15,284 هذه هي النقطة .... , لا أحد يعلم 401 00:23:15,317 --> 00:23:16,619 حتى الأشخاص الموجودين فيها 402 00:23:16,652 --> 00:23:18,220 إذن , ماذا ؟ إنّها مثل المافيا المكسيكيّة ؟ 403 00:23:18,254 --> 00:23:19,890 أكثر من ذلك بكثير 404 00:23:19,922 --> 00:23:21,223 حسناً , كيف تعرّفت على (كيريولا) ِ ؟ 405 00:23:21,256 --> 00:23:23,392 لقد جنّدني عندما كنت أعمل في شرطة الآداب 406 00:23:23,426 --> 00:23:24,762 هو جنّدك 407 00:23:27,764 --> 00:23:29,733 هو جنّدك لأجل ماذا ؟ 408 00:23:29,765 --> 00:23:31,567 معلومات 409 00:23:31,601 --> 00:23:33,570 في أي وقت يوجد به ضربة كبرى أو إستيلاء على الأموال 410 00:23:33,602 --> 00:23:34,904 كنت أعلمُه بذلك 411 00:23:34,938 --> 00:23:36,473 و تحصل على رشوة 412 00:23:36,505 --> 00:23:38,074 تستطيعين أن تسميها كذلك 413 00:23:38,108 --> 00:23:40,077 ماذا عليّ أن أسمّيها ؟ هذه الحقارة التي تعلمتُها من أبي ؟ 414 00:23:40,110 --> 00:23:41,244 لقد قلتِ أنّه لن تكون هناك محاسبة لي , حسناً ؟ 415 00:23:41,276 --> 00:23:43,080 416 00:23:43,112 --> 00:23:45,482. إذن , القرض هل (كيريولا)ِ .... هل أعطى .... ِ 417 00:23:45,514 --> 00:23:46,916 ــ هل أعطاك (كيريولا) القرض ؟ ــ لا 418 00:23:46,949 --> 00:23:48,751 حسناً , إذن من فعل ؟ 419 00:23:48,784 --> 00:23:50,152 إسمعوا , أنا لا أعلم ماذا تعتقدون أنكم ستستفيدون 420 00:23:50,186 --> 00:23:51,588 من هذه المعلومات , حسناً ــ يا (جونيور) ِ 421 00:23:51,621 --> 00:23:53,422 لكن هؤلاء الأشخاص لا يمكن الإطاحة بهم 422 00:23:53,456 --> 00:23:54,925 هم محصّنون من كل زاوية 423 00:23:54,957 --> 00:23:56,625 لقد قُتِل (والت) و (كايلب) بينما كانوا 424 00:23:56,659 --> 00:23:58,462 يعملون "للوحدة" , لذلم هل تستطيع أن تجيب على أسئلتنا هنا ؟ 425 00:24:01,130 --> 00:24:03,132 لقد قيل لي أن أذهب لملاقاة يد خفيّة 426 00:24:03,166 --> 00:24:04,768 و أسأل عن غرفة الشخصيات المهمّة 427 00:24:04,801 --> 00:24:06,636 ــ نادي تعرّي ــ نعم 428 00:24:06,669 --> 00:24:08,638 ــ حسناً ــ حيث كانت (سارة تران) تعمل كمتخفيّة 429 00:24:08,670 --> 00:24:10,140 شرطيّتنا الأخرى الميّتة 430 00:24:10,172 --> 00:24:11,442 ثمّ ماذا حدث ؟ 431 00:24:11,474 --> 00:24:13,976 ظهرتُ و مشيتُ في الخلف و كان يوجد فتاة هناك 432 00:24:14,009 --> 00:24:16,612 ــ هل كانت راقصة ؟ ــ هي لا ترقص 433 00:24:16,646 --> 00:24:19,783 هي فقط سألَتني ما أحتاجه , فقلتُ لها 434 00:24:19,815 --> 00:24:22,619 فعدتُ بعد يومين , و كان لديها 70,000 دولار من أجلي 435 00:24:22,651 --> 00:24:25,188 حسناً , إذن أعضاء "الوحدة" يستخدمون نادي التعري 436 00:24:25,220 --> 00:24:26,856 كواجهة لأعمالهم 437 00:24:26,890 --> 00:24:29,159 و يستخدمون الرّاقصات كرُسُل 438 00:24:29,191 --> 00:24:31,160 لقد كانت (سارة تران) تعمل كمتخفيّة في النادي 439 00:24:31,194 --> 00:24:32,561 لكن بدلاً من أن تكشف الدّعارة 440 00:24:32,594 --> 00:24:33,796 إكتشفَت "الوحدة"ِ ؟ 441 00:24:33,830 --> 00:24:35,665 حسناً , إذن ماذا ؟ هل أرادت أن تشترك ؟ 442 00:24:35,698 --> 00:24:37,467 هل كانت تبتز "الوحدة" ؟ ماذا ؟ 443 00:24:37,499 --> 00:24:38,801 هل كان ذلك كافياً لقتلها ؟ 444 00:24:38,834 --> 00:24:41,638 هل كان ذلك كافياً لقتلها ؟ 445 00:24:41,670 --> 00:24:43,806 أنا لا أعلم . حسناً . أنا لا أعلم أي شيء أكثر من هذا 446 00:24:43,840 --> 00:24:46,043 ــ هل رأيتها ؟ ــ لقد رأيتها مرتين , نعم 447 00:24:46,075 --> 00:24:47,977 حسناً , لكنها لم تكن تفعل أي شيء غير إعتيادي 448 00:24:48,011 --> 00:24:50,180 لذلك تظاهرت فقط أنّني لم أرَها 449 00:24:50,213 --> 00:24:51,648 أريد التحدّث مع الفتاة التي أعطتك المال 450 00:24:51,680 --> 00:24:52,848 لأعلم لأجل من كانت تعمل 451 00:24:52,881 --> 00:24:54,051 هي لن تخبركِ بأيّ شيء 452 00:24:54,083 --> 00:24:55,818 من هي ؟ كيف أجدها ؟ 453 00:24:55,851 --> 00:24:57,720 ــ من هي الفتاة يا (جونيور) ِ ؟ ــ يا (جونيور) ِ 454 00:24:59,354 --> 00:25:02,159 لقد إلتقيتم بها من قبل 455 00:25:02,191 --> 00:25:04,560 إنّها رفيقة (مولك) , (اليسا) , حسناً ؟ 456 00:25:15,205 --> 00:25:17,006 ما هذا ؟ 457 00:25:17,040 --> 00:25:20,677 ـ(اليسا) , أنت تتذكّرين (هيلدي)ِ 458 00:25:20,709 --> 00:25:23,880 نعم , أختك . شرطيّة أخرى 459 00:25:25,215 --> 00:25:27,551 قال لي أخي الحقيقة بشأن مكان إلتقائكما 460 00:25:27,583 --> 00:25:29,251 أريد فقط أن أتحدّث معكِ 461 00:25:29,284 --> 00:25:32,790 لقد قال لكِ (جونيور) الحقيقة ؟ حسناً , قد يكون ذلك أوّل مرّة يقوم بذلك 462 00:25:34,457 --> 00:25:37,194 إذن كل موضوع الإعتذار كان كذباً 463 00:25:37,226 --> 00:25:41,864 نعم 464 00:25:41,898 --> 00:25:42,966 آسف 465 00:25:48,971 --> 00:25:50,606 إجلسي 466 00:25:57,580 --> 00:25:59,116 ماذا أفعل هنا ؟ 467 00:25:59,149 --> 00:26:02,752 لديّ بعض الأسئلة أردتُ أن أسألكِ إيّاها 468 00:26:02,784 --> 00:26:04,888 و اعتقدت أنّك قد تفضّلين لو كان الأمر سريّاً 469 00:26:04,920 --> 00:26:08,057 حسناً , أعتقد أن ذلك يعتمد على نوع الأسئلة 470 00:26:08,091 --> 00:26:10,060 لمن تعملين ؟ 471 00:26:10,092 --> 00:26:11,561 عفواً 472 00:26:11,593 --> 00:26:13,897 من الذي في "الوحدة" الذي تعملين له ؟ 473 00:26:13,929 --> 00:26:16,765 ـ "الوحدة" ؟ أنا لا أعلم عن ماذا أنت تتحدّثين 474 00:26:16,798 --> 00:26:18,934 الأشخاص الذين أعطوكِ 70,000 دولار , التي بدوركِ أعطيتِها لأخي 475 00:26:18,967 --> 00:26:22,105 إسمعي , أنتِ لن تحصلي إلى أي شيء منّي 476 00:26:23,939 --> 00:26:26,575 ماذا لو كان (مولك) يسأل ؟ 477 00:26:26,609 --> 00:26:28,611 دعيه خارج الأمر 478 00:26:28,644 --> 00:26:30,246 أودّ ذلك 479 00:26:30,280 --> 00:26:32,916 هو رجلٌ جيّد . و يستحق أن يعلم بما أنت متورّطة 480 00:26:32,948 --> 00:26:36,585 إذن هل سوف تخبريني ؟ 481 00:26:36,619 --> 00:26:38,588 أو هل عليّ أن أخبره ؟ 482 00:26:38,621 --> 00:26:42,758 إسمعي , أنا أحاول أن أخرج 483 00:26:42,792 --> 00:26:44,427 إن الأمر ليس بتلك السّهولة 484 00:26:44,459 --> 00:26:47,296 هل أنت خائفة ممّا قد يفعلونه بكِ ؟ 485 00:26:47,330 --> 00:26:49,499 تحدّثي معي 486 00:26:49,532 --> 00:26:51,935 سوف أحميكِ 487 00:26:51,967 --> 00:26:55,938 هل ذلك ما تظنينه ؟ 488 00:26:55,971 --> 00:26:58,708 لأنّه ليس لديك فكرة 489 00:27:07,984 --> 00:27:10,954 ما رأيك ؟ 490 00:27:10,986 --> 00:27:14,524 حسناً اللون اللازوردي صعب و مخادع 491 00:27:14,556 --> 00:27:17,794 بالنسبة للبعض . يعتبر لون هادئ بالنسبة للآخرين , يأتي بالبرودة 492 00:27:17,826 --> 00:27:19,795 أنا لا أعتقد أنّه يستحق المخاطرة 493 00:27:19,829 --> 00:27:20,831 أحس بالغباء 494 00:27:20,863 --> 00:27:23,566 الدراسات تظهر أن الألوان لها تأثير على الأشخاص 495 00:27:23,598 --> 00:27:27,303 حسناً , الشخص الوحيد الذي يجب أن أؤثّر عليه هو القاضي 496 00:27:27,336 --> 00:27:31,340 حاول مع اللون القرمزي 497 00:27:32,874 --> 00:27:36,145 ذلك اللون الرّئاسي 498 00:27:40,682 --> 00:27:42,651 إنّ (كاسي) على خط الهاتف 499 00:27:42,685 --> 00:27:44,354 أعتقد أنك تستعجلين الأمور 500 00:27:44,387 --> 00:27:47,191 رئاسي 501 00:27:49,025 --> 00:27:50,560 مرحباً يا عزيزتي 502 00:27:50,592 --> 00:27:52,262 مرحباً يا عزيزي 503 00:27:53,862 --> 00:27:56,498 ماذا ؟ ما المشكلة ؟ 504 00:27:56,532 --> 00:27:59,002 لقد تم إحتجاز شخص في مدرسة (مايكل)ِ 505 00:27:59,034 --> 00:28:00,903 ماذا ؟ ماذا يجري ؟ 506 00:28:00,937 --> 00:28:03,673 هم لم يقولوا شيئاً 507 00:28:03,706 --> 00:28:05,342 هل (مايكل) بخير ؟ 508 00:28:05,374 --> 00:28:07,910 أنا لا أعلم . لم أسمع عنه حتّى الآن 509 00:28:07,944 --> 00:28:11,548 حسناً , تشير الأخبار أن هناك "تهديداً غير محدّد" ِ 510 00:28:11,581 --> 00:28:13,382 لا يوجد أخبار عن تعرض أي أحد للأذي 511 00:28:13,416 --> 00:28:16,852 نعم , أنا أعلم إنّه .... فقط 512 00:28:16,886 --> 00:28:18,388 ماذا ؟ 513 00:28:18,420 --> 00:28:21,423 يا (كاسي) , ماذا ؟ 514 00:28:23,193 --> 00:28:25,228 أنا خائفة من أن يكون (مايكل) هو ذلك التّهديد 515 00:28:29,966 --> 00:28:32,369 إذن , أنا ... أنا لا أفهم إذن .... إذن ... أنت .... أنت تظن 516 00:28:32,401 --> 00:28:35,604 أنّها متورّطة في نوع من غسيل الأموال ؟ 517 00:28:35,638 --> 00:28:37,540 يا (مولك) , لا يوجد إثبات على غسيل الأموال 518 00:28:37,573 --> 00:28:38,874 حسناً , ما الإثبات الذي لديكم ؟ 519 00:28:38,908 --> 00:28:40,810 يا (تيري) , أعني , أنت تعلم من الواضح أنّها تورّطت 520 00:28:40,843 --> 00:28:42,479 بسبب نوع من المناورات الخادعة 521 00:28:42,512 --> 00:28:43,088 ــ أعني , وهي ........... ِ ــ لا 522 00:28:43,123 --> 00:28:44,280 هي حقّاً مستاءة يا (تيري) ِ 523 00:28:44,312 --> 00:28:45,547 أعني , هي لم تتكلّم معي حتّى 524 00:28:45,581 --> 00:28:48,284 لذلك , أرجوك قُل لي أنّ هذا لم يكن من أجل لا شيء 525 00:28:48,317 --> 00:28:49,885 يا (مولك) , لقد تحصّلنا على معلومة , حسناً ؟ 526 00:28:49,919 --> 00:28:52,389 ــ معلومة ؟ ــ مخالفات ماليّة 527 00:28:52,421 --> 00:28:53,756 و نحن ننتبعناها 528 00:28:53,790 --> 00:28:55,425 حسناً , من الذي أخبركم بالمعلومة ؟ 529 00:28:55,457 --> 00:28:57,859 يا (مولك) , لا يهُم , هيّا الآن , خذ الأمر بسهولة 530 00:28:57,893 --> 00:28:59,162 531 00:29:01,096 --> 00:29:03,065 مرحباً , ماذا تفعلين ؟ 532 00:29:03,099 --> 00:29:05,268 حسناً , أريد أن أدخل إلى ذلك المكان , و أنظر حوله 533 00:29:05,301 --> 00:29:06,736 لا يمكنكِ , عليك أن تحصلي على مذكّرة تفتيش 534 00:29:06,768 --> 00:29:08,404 و ستصلين إلى اليد الخفيّة 535 00:29:08,438 --> 00:29:10,274 نعم , أستطيع 536 00:29:11,774 --> 00:29:15,078 لا أحد يعلم من هو في "الوحدة" ِ 537 00:29:15,111 --> 00:29:16,912 إذن ؟ 538 00:29:16,946 --> 00:29:18,782 أنت لا تفهمين أي شخص قد يكون عضواً بها 539 00:29:18,814 --> 00:29:22,951 ركن إتصالات "سان فرانسيسكو" ِ بين "سوتر" و "فان نيس" ِ 540 00:29:22,985 --> 00:29:24,321 مكان بيع الهاتف مسبق الدّفع 541 00:29:24,353 --> 00:29:26,122 لرسالة (سارة تران) ِ ؟ 542 00:29:27,023 --> 00:29:28,792 ــ هل لديهم مقطع فيديو ــ لقد أرسلوه بإيميل لي الآن 543 00:29:28,824 --> 00:29:30,326 يا إلهي , أنا أحبّك 544 00:29:30,360 --> 00:29:33,996 يجب عليكِ ذلك 545 00:29:36,532 --> 00:29:39,336 حسناً , إن الشريط يمر بسرعة كبيرة 546 00:29:39,369 --> 00:29:42,339 أفضل شيء تمكنوا من فعله هو إرسال كل اليوم لي 547 00:29:42,371 --> 00:29:43,707 ها نحن ذا 548 00:29:47,509 --> 00:29:49,678 هل التوقيت متطابق ؟ 549 00:29:49,711 --> 00:29:52,681? ــ نعم ــ من ذلك الشّخص ؟ 550 00:29:52,715 --> 00:29:54,818 سيكون من الأفضل لو إستطعنا رؤية الوجه 551 00:29:54,851 --> 00:29:57,486 العرض لم ينتهِ بعد 552 00:30:01,556 --> 00:30:03,692 يا إلهي . ذلك هو (كيريولا)ِ 553 00:30:13,902 --> 00:30:15,804 الشرطة تقوم ببحث روتيني 554 00:30:15,838 --> 00:30:18,508 على المستشفيات , محطات الحافلات , محطات القطار 555 00:30:18,541 --> 00:30:20,310 بمجرد أن يجدوا أيّ شيء سوف يتّصلوا 556 00:30:20,342 --> 00:30:24,680 أنا سعيد لأن تهديد القنبلة كان مجرّد خدعة 557 00:30:24,714 --> 00:30:26,683 أحتاج شراباً 558 00:30:29,351 --> 00:30:30,687 إن الأمر لا يهُم 559 00:30:30,719 --> 00:30:33,390 عن ماذا تتحدّثين ؟ 560 00:30:33,422 --> 00:30:36,492 لقد إعتقدنا أن تهديد القنبلة كان حقيقيّاً 561 00:30:36,526 --> 00:30:38,495 و اعتقدنا أن (مايكل) كان وراء ذلك 562 00:30:38,527 --> 00:30:41,331 أعتقد أننا قد تسرعنا 563 00:30:41,363 --> 00:30:43,165 بسبب عواطفنا في كل الأمر 564 00:30:43,198 --> 00:30:44,833 إذن , ذلك سيجعل الأمر على مايرام ؟ 565 00:30:49,906 --> 00:30:54,043 يا إلهي , يا إلهي 566 00:30:54,075 --> 00:30:57,045 يا إمّي , إهدئي 567 00:30:57,079 --> 00:30:58,248 أين كنت ؟ 568 00:30:58,281 --> 00:31:01,251 لقد كنتُ أخيّم عند الحامية 569 00:31:13,295 --> 00:31:15,731 يا (مايكل) , إنتظر 570 00:31:18,734 --> 00:31:21,204 لماذا إختفيت ؟ 571 00:31:21,236 --> 00:31:23,907 أردتُ فقط أن أذهب بعيداً 572 00:31:23,939 --> 00:31:25,941 منّي ؟ 573 00:31:25,975 --> 00:31:28,378 ليس حقّاً 574 00:31:28,410 --> 00:31:31,581 إذن ماذا ؟ 575 00:31:31,613 --> 00:31:33,582 لماذا أنت لستَ سعيداً ؟ 576 00:31:36,084 --> 00:31:38,921 لأن الأمر هكذا 577 00:31:52,133 --> 00:31:55,904 إذن , أنت تصدّق أن هذه الشرطيّة قد قالت لك الحقيقة 578 00:31:55,938 --> 00:31:56,773 لماذا ؟ 579 00:31:56,805 --> 00:31:59,741 بالغريزة نفس السبب الذي صدّقتك 580 00:31:59,775 --> 00:32:02,277 لقد كنت ذكيّاً بتصديقِك لي 581 00:32:02,311 --> 00:32:03,980 أنا دائماً أكون ذكيّاً 582 00:32:05,480 --> 00:32:09,284 لو أن الشّرطة ورّطت أختي 583 00:32:09,317 --> 00:32:11,787 ربّما يكونون هم من قتلوها أيضاً 584 00:32:11,821 --> 00:32:13,255 ربّما 585 00:32:13,288 --> 00:32:17,659 لكن لماذا يحاولون أن يجعلونا نخوض حرباً ؟ 586 00:32:17,692 --> 00:32:20,295 أسوأ بكثير بالنسبة لك , أكثر مما هو بالنسبة لي 587 00:32:21,363 --> 00:32:22,798 أنت لا تهتم ؟ 588 00:32:22,832 --> 00:32:25,401 لا يوجد نفع من خلق عداوات مع الشرطة 589 00:32:25,433 --> 00:32:27,102 أحتاجُهم كأصدقاء 590 00:32:27,136 --> 00:32:30,507 حسناً , أفراد الشرطة لن يكونوا أبداً أصدقائي 591 00:32:30,540 --> 00:32:34,511 لا يمكنك أن تخوض حرباً مع الشرطة 592 00:32:34,544 --> 00:32:36,979 ذلك موتٌ بطئ و مؤلم 593 00:32:37,013 --> 00:32:42,185 ثمّ ماذا ؟ تريد منّي أن أنسى الأمر ؟ 594 00:32:42,217 --> 00:32:44,320 لأنني لا أستطيع أن أعيش هكذا 595 00:32:44,352 --> 00:32:50,526 لو أنت رجل أعمال , تلك هي الطريقة الوحيدة للعيش 596 00:32:50,560 --> 00:32:53,530 دائماً إحمي العمل 597 00:32:53,563 --> 00:32:57,234 أو جِد شخص آخر يقوم بذلك 598 00:33:00,369 --> 00:33:02,438 هيّا يا (بيبا) , فلنذهب 599 00:33:02,471 --> 00:33:04,707 فلنذهب لنتمشّى . فلنذهب 600 00:33:04,739 --> 00:33:07,342 نعم , كلبة جيّدة 601 00:33:07,376 --> 00:33:09,178 602 00:33:13,682 --> 00:33:16,018 603 00:33:16,052 --> 00:33:18,021 604 00:33:18,053 --> 00:33:21,323 605 00:33:21,357 --> 00:33:24,494 606 00:33:24,526 --> 00:33:26,228 607 00:33:26,262 --> 00:33:28,665 608 00:33:28,698 --> 00:33:32,368 609 00:33:32,400 --> 00:33:34,036 610 00:33:34,070 --> 00:33:36,239 611 00:33:36,272 --> 00:33:39,876 612 00:33:39,909 --> 00:33:42,411 613 00:33:42,445 --> 00:33:45,415 614 00:33:45,448 --> 00:33:46,440 إبتعد من هنا 615 00:33:46,475 --> 00:33:49,017 616 00:33:49,051 --> 00:33:50,386 617 00:33:50,419 --> 00:33:52,388 لقد خسّرتني الآن 150 دولار 618 00:33:52,420 --> 00:33:53,496 إنتظري 619 00:33:53,555 --> 00:33:56,025 620 00:33:56,057 --> 00:33:58,361 621 00:33:58,393 --> 00:34:00,362 حسناً , أرجوكِ 622 00:34:00,396 --> 00:34:02,163 أرجوك , إمنحيني فقط خمسة دقائق 623 00:34:02,196 --> 00:34:03,265 فقط إسمعيني 624 00:34:03,298 --> 00:34:04,466 625 00:34:04,500 --> 00:34:08,438 لا , إسمعني أنت أنا لست الشخص المناسب 626 00:34:08,470 --> 00:34:10,173 627 00:34:10,205 --> 00:34:13,208 أنت رجلٌ لطيف . لكنّك لست من نوعي على الإطلاق 628 00:34:13,242 --> 00:34:14,711 و أنت تخدع نفسك 629 00:34:14,744 --> 00:34:16,778 لو تظن أن شيئاً ما سوف يكون بيننا 630 00:34:16,811 --> 00:34:19,481 يا إلهي , أنت مثل مليون شخص آخر 631 00:34:19,514 --> 00:34:22,584 الذين يأتون إلى هنا , يائسين ليكونوا الفارس الأبيض 632 00:34:22,617 --> 00:34:24,052 إنّها مُزحة 633 00:34:24,086 --> 00:34:26,055 634 00:34:26,088 --> 00:34:28,624 هل إنتهيتِ ؟ 635 00:34:28,657 --> 00:34:31,460 لأنّه , تعلمين قبل 24 ساعة كنتُ فارسك الأبيض 636 00:34:31,494 --> 00:34:32,894 و ... و .... و , تعلمين ربّما كان لديّ 637 00:34:32,927 --> 00:34:36,898 هذ الحرف الناقص أيّاً كان 638 00:34:36,932 --> 00:34:38,635 لكنّك كنتِ محقّة هناك معي 639 00:34:38,668 --> 00:34:40,736 640 00:34:40,769 --> 00:34:42,304 و بعدها تحدّثتِ لأصدقائي 641 00:34:42,338 --> 00:34:44,140 و تغيّرتِ فجأة 642 00:34:44,173 --> 00:34:45,408 لم يكن الأمر كذلك 643 00:34:45,441 --> 00:34:47,243 لقد كان كذلك بالضبط 644 00:34:47,276 --> 00:34:49,311 أنا لا اعلم ما الذي فعلتيه أو مالذي لم تفعليه 645 00:34:49,343 --> 00:34:51,079 و ممّا سمعت إن الأمر ليس مهمّاً 646 00:34:51,113 --> 00:34:53,750 لكن السبب المنطقي الوحيد لتفسير 647 00:34:53,782 --> 00:34:56,284 عدم تحدّثكِ معي هو أنّك خائفة 648 00:34:56,318 --> 00:35:00,089 يا إلهي . (ديفيد)ِ 649 00:35:00,122 --> 00:35:02,992 ممّن أنتِ خائفة يا (اليسا)ِ ؟ 650 00:35:03,025 --> 00:35:05,827 من ؟ 651 00:35:05,860 --> 00:35:08,830 إسمعي 652 00:35:08,863 --> 00:35:13,836 لا أستطيع أن أرغمك على التحدّث معي 653 00:35:13,869 --> 00:35:15,838 أنا لا أعلم بماذا أنتِ متورّطة 654 00:35:15,871 --> 00:35:21,677 لكنّكِ لو تحتاجين المساعدة . أنا أريد أن أساعدكِ 655 00:35:21,711 --> 00:35:23,279 مهما كان 656 00:35:23,311 --> 00:35:27,650 657 00:35:27,682 --> 00:35:29,818 658 00:35:29,852 --> 00:35:31,621 حسناً 659 00:35:31,653 --> 00:35:34,823 660 00:35:34,856 --> 00:35:38,026 تعرفين أن تجديني 661 00:35:38,059 --> 00:35:41,663 662 00:35:41,697 --> 00:35:44,133 663 00:35:44,166 --> 00:35:47,003 664 00:35:49,070 --> 00:35:53,342 665 00:35:56,010 --> 00:35:57,679 أيّها الملازم , مع مذكّرة التفتيش 666 00:35:57,713 --> 00:36:00,149 دخلنا و خرجنا من شقّة (كيريولا) في غضون ساعة 667 00:36:00,182 --> 00:36:02,651 ــ هل أنت جاهز ؟ ــ إبدأ 668 00:36:02,684 --> 00:36:05,822 مبالغ نقديّة , ثلاث أجهزة لوحيّة هواتف مسبقة الدفع , مسدّسات 669 00:36:05,854 --> 00:36:09,858 من الواضح أنّه ليس فتى كشّافة لكن إليك الضربة الكبرى 670 00:36:12,193 --> 00:36:14,730 سلاح جريمة (سارة تران)ِ 671 00:36:14,764 --> 00:36:16,265 قد تكون صدفة لو يكن كذلك 672 00:36:17,599 --> 00:36:19,735 فلنذهب لإعتقال هذا المعتوه بينما لايزال في المبنى 673 00:36:35,718 --> 00:36:37,754 ما هذا بحق الجحيم ؟ 674 00:36:37,787 --> 00:36:40,989 ـ(مايكل كيريولا) , أنت رهن الإعتقال لقتلك (سارة تران)ِ 675 00:36:41,890 --> 00:36:43,358 لديك الحق بالتزام الصّمت 676 00:36:43,392 --> 00:36:46,028 أيّ شيء سوف تقوله يمكن أن يُستخدم ضدّك 677 00:36:46,061 --> 00:36:48,698 ــ في المحكمة ــ ليس لديك فكرة عمّا تفعله 678 00:36:48,731 --> 00:36:51,100 أبق يديك حيث يمكننا أن نراهما 679 00:36:51,133 --> 00:36:52,535 قف 680 00:36:52,568 --> 00:36:55,872 ببطئ 681 00:36:57,305 --> 00:37:00,108 أنت ترتكب خطأ فادحاً يا (كوتو)ِ 682 00:37:00,142 --> 00:37:01,878 سوف أقوم بإجراء إتصال هاتفي 683 00:37:01,910 --> 00:37:03,713 و سيكون الأمر كأن لم يكن 684 00:37:03,746 --> 00:37:05,046 بإستثناء أنّكم أنهيتُم حياتكم المهنيّة 685 00:37:05,079 --> 00:37:07,048 جميعكم 686 00:37:07,081 --> 00:37:08,751 لا يوجد خط عودة من هذا 687 00:37:10,084 --> 00:37:12,554 أبعده من هنا 688 00:37:12,588 --> 00:37:14,423 حسناً 689 00:37:25,601 --> 00:37:28,803 الجميع يقف ستقعد جلسة المحكمة الآن 690 00:37:28,836 --> 00:37:32,574 برئاسة فخامة القاضي (ميتشيل إليس)ِ 691 00:37:32,608 --> 00:37:35,611 أرجوكم إجلسوا 692 00:37:40,682 --> 00:37:42,651 ـ(داستن مايكر) , لقد أقررت بالذنب 693 00:37:42,684 --> 00:37:48,924 لـ 18 تهمة قتل و 30 تهمة محاولة قتل 694 00:37:48,957 --> 00:37:51,427 نحن هنا اليوم لنناقش العقوبة 695 00:37:51,459 --> 00:37:56,599 لقد تنازل السيّد (مايكر) عن حقه بحكم هيئة محلّفين 696 00:37:56,631 --> 00:37:59,936 ممّا يعني أنّه لا يوجد أي أحد سيحدّد العقوبة نيابة عنّي 697 00:37:59,968 --> 00:38:07,142 أتوقّع أن قاعة المحكمة ستكون هادئة 698 00:38:07,175 --> 00:38:08,811 هل توجد أي مسائل أخرى قبل أن نبدأ ؟ 699 00:38:08,843 --> 00:38:10,345 لا , يا حضرة القاضي 700 00:38:10,378 --> 00:38:11,847 ليس في هذا الوقت 701 00:38:11,881 --> 00:38:13,616 حسنٌ جدّاً , أيها السيّد (سيليتي)ِ 702 00:38:13,648 --> 00:38:15,984 لديك الكلمة 703 00:38:16,017 --> 00:38:19,155 شكراً , حضرة القاضي 704 00:38:20,856 --> 00:38:24,026 الآن , ليس من المفترض أن أعطيك محاضرة في القانون 705 00:38:24,059 --> 00:38:27,028 لكن كتذكير لنا جميعاً , أود أن أشير 706 00:38:27,061 --> 00:38:30,799 القسم 190.2، الفقرة 14 ِ من قانون العقوبات في "كاليفورنيا"ِ 707 00:38:30,832 --> 00:38:34,003 و التي تنص على أن عقوبة الإعدام قد تستخدم 708 00:38:34,035 --> 00:38:36,671 عندما تكون تتم جريمة القتل بشكل شنيع 709 00:38:36,704 --> 00:38:40,476 وحشي , أو متجلية القسوة , بأسلوب فاسد 710 00:38:40,508 --> 00:38:43,144 كما أن القانون يعرّفها بإعتبارها غير أخلاقية 711 00:38:43,177 --> 00:38:45,046 أو جريمة بلا شفقة 712 00:38:45,079 --> 00:38:48,217 ذلك الفجع الغير مبرّر الذي لازم الضحايا 713 00:38:48,249 --> 00:38:51,486 ذلك هو قانوننا 714 00:38:51,519 --> 00:38:55,157 الآن , سوف تسمع من الأشخاص 715 00:38:55,189 --> 00:38:56,992 الذي نجوا من إطلاق النار في تلك الحافلة 716 00:38:57,026 --> 00:38:59,495 و سوف يروون قصصهم 717 00:38:59,528 --> 00:39:01,497 سوف يشاركون كوابيسهم 718 00:39:01,530 --> 00:39:03,332 وسوف يجعلونها واضحة جدّاً 719 00:39:03,365 --> 00:39:06,702 أن الهجوم المميت الذي قام به السيد (مايكر)ِ والسيد (رينتمان)ِ 720 00:39:06,735 --> 00:39:08,905 المخطّط له بقوة والذي نُفّذ 721 00:39:08,938 --> 00:39:11,739 ليس فقط كافي لتنفيذ عقوبة الإعدام 722 00:39:11,772 --> 00:39:13,408 بل يذهب به أعلى من ذلك 723 00:39:15,610 --> 00:39:17,079 شكراً 724 00:39:26,387 --> 00:39:30,025 ما قام به (داستن) و (الفي) ذلك اليوم كان مرعباً 725 00:39:30,059 --> 00:39:34,863 كلاهما يستحق أشد الإدانة 726 00:39:34,896 --> 00:39:37,432 و نقدم لعائلات الضحايا ........... ِ 727 00:39:37,465 --> 00:39:39,534 بالغ تعازينا 728 00:39:39,568 --> 00:39:42,204 لكن هذه الإجراءات تخص 729 00:39:42,236 --> 00:39:46,275 ما سوف نختاره بشأن حياة (داستن)ِ 730 00:39:46,307 --> 00:39:49,711 لو أعدمناه , حتى لو أن القانون يسمح بذلك 731 00:39:49,744 --> 00:39:53,748 نحن نقول أن حياته لم تعد ذا قيمة 732 00:39:53,782 --> 00:39:57,053 و أنا أقول أنّ لها قيمة 733 00:39:57,086 --> 00:39:59,889 سوف أريكم أن حياة (داستن)ِ 734 00:39:59,921 --> 00:40:04,459 أكبر بكثير من تلك الـ 22 دقيقة في حافلة المدرسة 735 00:40:04,492 --> 00:40:07,595 و بينما أن أفعاله يجب أن تُحاكم بعدالة 736 00:40:07,628 --> 00:40:11,232 حياته 737 00:40:11,265 --> 00:40:13,936 مثل أي حياة بشريّة أخرى 738 00:40:17,171 --> 00:40:19,842 يجب أن تلقى الرّحمة 739 00:40:30,452 --> 00:40:32,088 مرحباً 740 00:40:32,121 --> 00:40:33,990 لا بد أنّك جديدة على الشركة 741 00:40:34,023 --> 00:40:35,624 إسمي (جريس)ِ 742 00:40:35,657 --> 00:40:37,794 لدي بعض المعاملات الورقيّة لك لتوقّعها لو كنت لا تمانع 743 00:41:21,736 --> 00:41:23,839 مرحباً . هل يوجد حمّام للنساء أستطيع إستخدامه 744 00:41:23,872 --> 00:41:25,307 بينما ينظر في المعاملات الورقيّة 745 00:41:25,340 --> 00:41:28,343 شكراً 746 00:41:30,763 --> 00:41:48,763 {\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} أرجو أن تحوز الترجمة على رضاكم {\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} ترجمة المهندس / إبراهيم عبدالله