0 00:00:00,523 --> 00:00:30,023 {\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(1000,10)} الحلقة الخامسة من الموسم الثاني {\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} ترجمة المهندس / إبراهيم عبدالله 1 00:01:06,269 --> 00:01:09,604 وجبة الطعام الساعة السادسة مساءً 2 00:01:09,656 --> 00:01:11,739 إعتبر نفسك في منزلك , يا بُني 3 00:01:35,516 --> 00:01:48,516 {\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} ترجمة المهندس / إبراهيم عبدالله 4 00:01:51,064 --> 00:01:52,563 خذي هذا 5 00:01:52,615 --> 00:01:55,316 ليست بالضّبط , وجبة إفطار الأبطال 6 00:01:55,318 --> 00:01:56,951 لقد كنت تحبّين هذا الطبق 7 00:01:56,986 --> 00:01:59,286 عندما كنتُ طفلة , أنا الآن تقريباَ في سنّ المراهقة يا أمّي 8 00:01:59,322 --> 00:02:01,622 عمرُكِ 11 عاماً 9 00:02:01,658 --> 00:02:03,157 أنا أفكر أن أكون نباتيّة 10 00:02:03,209 --> 00:02:04,742 حقّاً , حسناً , سوف نرى 11 00:02:07,747 --> 00:02:09,046 يا إلهي 12 00:02:09,082 --> 00:02:11,749 أنت على حق , طعمُها لا يُطاق 13 00:02:11,801 --> 00:02:13,884 هل أستطيع أن أبات في منزل (مايا)ـ في وقت لاحق هذا الأسبوع 14 00:02:13,920 --> 00:02:16,554 لأجل عيد ميلاد (ماكيناز) , حيث ستقيم حفلة 15 00:02:16,589 --> 00:02:18,305 هل تلك (مايا) التي لديها إخوة ؟ 16 00:02:18,341 --> 00:02:20,174 لا , أنت تعرفين شعوري نحوها 17 00:02:20,226 --> 00:02:22,059 أنت حتّى لا تعرفيها 18 00:02:22,095 --> 00:02:23,844 لا تفعلي هذا بي 19 00:02:23,846 --> 00:02:24,929 يا (لويز) , ماذا يحصل معكِ ؟ 20 00:02:24,981 --> 00:02:26,347 لا شيء 21 00:02:31,104 --> 00:02:32,269 إلى اللّقاء 22 00:02:37,944 --> 00:02:39,744 أخبار عاجلة 23 00:02:39,779 --> 00:02:42,997 سوف نذهب الآن مباشرة لمراسلنا في (سان فرانسيسكو)ـ 24 00:02:43,032 --> 00:02:44,865 بينما يقوم قائد الشرطة (توماس هيرنانديز)ـ 25 00:02:44,867 --> 00:02:46,584 بالإدلاء بأوّل تصريح علني 26 00:02:46,619 --> 00:02:48,869 في ضوء ما حصل في مذبحة حافلة المدرسة 27 00:02:48,871 --> 00:02:51,338 و حادثة إطلاق النّار المرتكبة في هذه المدينة 28 00:02:51,374 --> 00:02:53,040 بواسطة إثنان من المرضى .... ـ 29 00:02:52,892 --> 00:02:54,292 ــ لقد تأخّرت ــ صحيح , بكل تأكيد 30 00:02:54,293 --> 00:02:55,593 هل كل شيء على مايُرام ؟ 31 00:02:55,628 --> 00:02:57,294 آه ....... إنّها المراهَقة .... متعبه جدّاً ـ(تقصد سن المراهقة التي تمر بها إبنتها)ـ 32 00:02:57,346 --> 00:03:01,298 كيف خطّط ونفّذ المشتبه بهم هذه الجريمة 33 00:03:01,350 --> 00:03:04,885 هذا ... لا يمكن أبداً أن يحدث مرّة أخرى 34 00:03:04,887 --> 00:03:05,887 يا (تيري)ـ 35 00:03:05,938 --> 00:03:07,938 36 00:03:07,974 --> 00:03:10,975 إستمع , إلى متى سنخفي عنهم الحقيقة هنا ؟ 37 00:03:11,027 --> 00:03:13,310 تلك اللجنة لم تخرج بأي توصيات 38 00:03:13,362 --> 00:03:15,196 عندما يكتشف القائد ذلك , سوف يقوم بالإدلاء بتصريح علني 39 00:03:15,231 --> 00:03:17,064 يما يخص القصة المكذوبة , مدّعياً إننا قمنا بحجب 40 00:03:17,066 --> 00:03:18,783 المعلومات فيما يتعلق بقتل شرطي ـ لـ ـ شرطي 41 00:03:18,818 --> 00:03:20,651 وسوف يرمون مؤخّراتنا أسفل الحافلة 42 00:03:20,703 --> 00:03:22,153 حافلة المدرسة 43 00:03:22,205 --> 00:03:24,238 أنا لا أفهم ذلك لماذا فقط لا نخبر (كوتو)ـ 44 00:03:24,240 --> 00:03:26,207 بأن (كايلب) قتل (والت) وننتهي من المسألة ؟ 45 00:03:26,242 --> 00:03:28,292 إنه تفسير جزئي لعمليّة الإنتحار , أليس كذلك ؟ 46 00:03:28,327 --> 00:03:29,660 و هو يسأل عن ذلك 47 00:03:29,712 --> 00:03:31,412 سوف أخبر (كوتو) , حسناً ؟ 48 00:03:31,414 --> 00:03:34,048 و سأتحدّث مع والدة (كايلب) غداً 49 00:03:34,083 --> 00:03:36,000 و اعلم رأيها في مسألة إنتحاره 50 00:03:36,052 --> 00:03:39,887 قبل أن تكتشف أنّ إبنها قام بقتل شريكه 51 00:03:39,922 --> 00:03:41,088 حسناً ؟ 52 00:03:41,090 --> 00:03:43,307 ثُمّ بعدها سنُخبر المُلازم 53 00:03:43,342 --> 00:03:44,809 ــ نعم ــ حسناً ؟ 54 00:03:44,844 --> 00:03:46,343 يا (تيري) .... علينا ...... علينا الذهاب 55 00:03:46,395 --> 00:03:48,095 سوف نتأخّر على ذلك الشيء 56 00:03:48,097 --> 00:03:49,396 ــ نراكم لاحقاً ــ حسناً 57 00:03:49,432 --> 00:03:51,232 58 00:03:51,267 --> 00:03:53,067 59 00:03:53,102 --> 00:03:54,151 كان عليّ أن نخرج أنفسنا من هناك 60 00:03:54,187 --> 00:03:55,736 حسناً 61 00:03:58,941 --> 00:04:00,107 أوّل ليلة 62 00:04:00,159 --> 00:04:01,275 هل إستطعت أن تنام ؟ 63 00:04:01,327 --> 00:04:02,743 لا 64 00:04:04,113 --> 00:04:05,446 لقد كنت متجمّداً من البرد طوال الليل 65 00:04:05,448 --> 00:04:07,698 كانت هناك تلك الأصوات , أيضاً 66 00:04:07,750 --> 00:04:10,251 خطوات القدم , الأبواب , أنا أعني , أستطيع سماع كلّ شيء 67 00:04:10,286 --> 00:04:12,369 لكن لا أستطيع أن أرى كل شيء بالرغم من ذلك 68 00:04:12,421 --> 00:04:14,205 و لا أرى أي شيء 69 00:04:14,257 --> 00:04:16,841 يجب أن يكون لديك بعض البطانيّات سأحرص على توفير بعضها لك 70 00:04:18,344 --> 00:04:21,212 يا (داستن) , هل تمانع لو سألتك بعض الأسئلة المتعلّقة بطفولتك ؟ 71 00:04:21,264 --> 00:04:22,763 لا أهتم 72 00:04:22,799 --> 00:04:25,683 هل تتذكر إن كنت قد تعرّضت للأذى عندما كنت طفلاً ؟ 73 00:04:25,718 --> 00:04:27,218 ....... أنا 74 00:04:27,270 --> 00:04:30,221 لقد كسرت ذراعي عندما كنت بسن السّادسة 75 00:04:30,273 --> 00:04:32,056 لقد رأيت ذلك في سجلّك الطبّي 76 00:04:32,108 --> 00:04:33,808 يبدو أنّ الكُسُر كان سيّئاً جدّاً 77 00:04:33,860 --> 00:04:36,143 نعم , لقد كان مجرّد 78 00:04:36,195 --> 00:04:38,312 حادث , في ورشة عمّي 79 00:04:38,364 --> 00:04:39,980 ماذا حدث , بالضّبط ؟ 80 00:04:40,032 --> 00:04:42,116 أنا ..... أنا لا أتذكّر 81 00:04:42,151 --> 00:04:43,951 كل شيء ؟ 82 00:04:45,037 --> 00:04:46,203 نعم , كل شيء 83 00:04:48,040 --> 00:04:50,207 أنا أعني , لا أتذكّر 84 00:04:50,243 --> 00:04:54,829 الحادثة .... أو الذّهاب إلى المستشفى 85 00:04:54,831 --> 00:04:55,996 أو أي شيء عن ذلك 86 00:04:55,998 --> 00:04:57,498 87 00:04:59,252 --> 00:05:01,051 هل يمكننا التوقّف عن فعل ذلك ؟ 88 00:05:03,089 --> 00:05:05,256 أنا لا أشعر بالرغبة في إجابة الأسئلة 89 00:05:05,308 --> 00:05:08,008 ــ هل تريد أن تسأل بعض الأسئلة ؟ ــ نعم 90 00:05:09,979 --> 00:05:12,096 هل سوف يسعون لتطبيق حكم الإعدام ؟ 91 00:05:12,148 --> 00:05:13,848 هذا الشيء ممكن , نعم 92 00:05:14,901 --> 00:05:16,851 حسناً , أريد أن أقرّ بالذنب 93 00:05:16,853 --> 00:05:18,853 على مهلك لا تجري الأمور هكذا 94 00:05:18,855 --> 00:05:21,188 الإدّعاء العام ألحق بعض الظروف الخاصة 95 00:05:21,190 --> 00:05:22,857 التي تمنعك من الإعتراف بالذّنب 96 00:05:22,859 --> 00:05:24,024 و لِمَ لا ؟ 97 00:05:24,076 --> 00:05:25,526 المحكمة لا تميل 98 00:05:25,528 --> 00:05:27,828 بالسماح لك بعمل ذلك القرار الإنفعالي 99 00:05:27,864 --> 00:05:29,914 دون النّظر أوّلاً في الوقائع 100 00:05:29,949 --> 00:05:32,082 سوف تساعد المُحاكمة الجميع على فهم 101 00:05:32,118 --> 00:05:33,500 ماذا حدث و لماذا حدث ذلك 102 00:05:33,536 --> 00:05:36,086 لم أكن لأقوم بعملي لو كلّنا أقررنا بالذّنب 103 00:05:36,122 --> 00:05:38,505 لم أطلب منك إنقاذ حياتي 104 00:05:40,209 --> 00:05:42,376 لكنّ حياتك تستحق الإنقاذ يا (داستن) ,, ـ 105 00:05:42,378 --> 00:05:43,378 هُراء 106 00:05:43,379 --> 00:05:44,461 107 00:05:44,513 --> 00:05:46,046 الأمور بخير 108 00:05:51,554 --> 00:05:54,972 أنا أعني , في أفضل الأحوال , سوف 109 00:05:55,024 --> 00:05:58,058 أحدّق في جدران السجن لمدّة الخمسين السنة القادمة 110 00:05:59,528 --> 00:06:01,145 كيف يستحق هذا أي شيء ؟ 111 00:06:01,197 --> 00:06:05,032 لأن حياة كل شخص تستحق الإنقاذ 112 00:06:05,067 --> 00:06:07,067 أنا لم أتعرّف عليك بالشكل الكافي حتى الآن 113 00:06:07,069 --> 00:06:12,035 لكنّي أعلم أنك شخص أفضل من ذلك الشخص الذي فعل فعلته في تلك الحافلة 114 00:06:12,074 --> 00:06:13,958 ما فعلته في تلك الحافلة 115 00:06:16,829 --> 00:06:19,246 كان الشيء الوحيد الصواب الذي فعلته في حياتي 116 00:06:19,248 --> 00:06:22,333 لقد بدأت حياتك لتوّها أيها الشّاب 117 00:06:24,253 --> 00:06:26,503 كان من المفترض أن أموت في الشارع الأخضر 118 00:06:29,258 --> 00:06:30,591 كان من المفترض أن ينتهي الأمر هناك 119 00:06:30,593 --> 00:06:31,976 لكنه لم ينتهي 120 00:06:32,011 --> 00:06:34,428 و لن ينتهي في أي وقت قريب 121 00:06:34,430 --> 00:06:37,932 حتّى وإن خسرنا المحاكمة , و حُكم عليك بالإعدام 122 00:06:37,934 --> 00:06:40,184 سوف تقضي العشرين السنة القادمة 123 00:06:40,236 --> 00:06:42,353 تنتظر الطعن في تنفيذ حكم الإعدام 124 00:06:42,405 --> 00:06:45,272 سواءً أعجبك الأمر أم لا 125 00:06:45,324 --> 00:06:48,993 عليك أن تأخذ في عين الإعتبار حقيقة أنه يوجد لديك مستقبل 126 00:06:49,028 --> 00:06:51,362 ليس عليك أن تقضي وقتك في التحديق في الجدران 127 00:06:51,414 --> 00:06:53,113 تستطيع إكمال تعليمك 128 00:06:53,165 --> 00:06:55,366 لا أريد إكمال تعليمي 129 00:06:55,418 --> 00:06:58,335 الطريقة الوحيدة للإستفادة من فترة سجنك 130 00:06:58,918 --> 00:07:01,335 هي إستخدام عقلك في شيء مفيد 131 00:07:03,459 --> 00:07:05,459 أريد أن أتخلّص من عقلي 132 00:07:07,463 --> 00:07:09,380 أريد أن أتخلّص من هذا العالم 133 00:07:15,104 --> 00:07:16,603 لم لا تقوم فقط بإنهاء هذا الأمر ؟ 134 00:07:16,639 --> 00:07:19,023 أنا لا أريد محاكمة 135 00:07:35,013 --> 00:07:36,346 من أحد أسراري 136 00:07:36,348 --> 00:07:38,398 لقد أحببت تلك الأشياء عندما كنت طفلة 137 00:07:38,433 --> 00:07:40,400 لكنّها تأكلني الآن 138 00:07:40,435 --> 00:07:41,651 أعلم ذلك , حسناً ؟ 139 00:07:41,687 --> 00:07:43,270 حسناً , علينا أن نركّز 140 00:07:43,322 --> 00:07:45,105 على السّر الثاني . من الذي قتل (كايلب) ـ ؟ 141 00:07:45,157 --> 00:07:46,490 هل تعتقدين بوجود أي فرصة 142 00:07:46,525 --> 00:07:49,359 أي إمكانية , أنّه لم يكن شرطي ؟ 143 00:07:49,411 --> 00:07:52,362 لا يوجد دلائل على الدخول عنوة لا علامة على وجود صراع 144 00:07:52,364 --> 00:07:54,464 يمكن أن يكون أحد أفراد الأسرة , صحيح ؟ 145 00:07:54,500 --> 00:07:56,116 فرد من الأسرة ؟ صديق ؟ 146 00:07:56,168 --> 00:07:58,084 ما نوع الشّخص الذي يستخدم موقد اللّحام 147 00:07:58,120 --> 00:08:00,086 على جُرح الرّصاصة ليزيّف عملية الإنتحار ؟ 148 00:08:00,122 --> 00:08:02,455 ذلك عمل شخص متخصص في الطب الشرعي 149 00:08:02,508 --> 00:08:05,175 لا بد أن يكون شرطيّاً 150 00:08:05,210 --> 00:08:08,178 هل تعتقد أن مقتل (كايلب) مرتبط بمقتل (والت)ـ ؟ 151 00:08:08,213 --> 00:08:10,714 أنا أعتقد , بالنسبة لشريكين ,,,, ـ 152 00:08:10,716 --> 00:08:12,599 يُقتلا , أنت تعلمين , في غضون عدة أيّام 153 00:08:12,634 --> 00:08:16,720 أنا سأقول , ما تلك الصدفة الغريبة 154 00:08:16,722 --> 00:08:19,222 نحن لا نعلم حتّى إن كان (والت)ـ قد قُتل , أليس كذلك ؟ 155 00:08:19,224 --> 00:08:21,558 أعني , قد يكون الأمر ببساطة مجرّد نيران صديقة 156 00:08:21,610 --> 00:08:24,027 و قد كذب بشأن ذلك بسبب شعوره بالذنب 157 00:08:24,062 --> 00:08:25,312 أو ربّما هو لم يدرك حتّى 158 00:08:25,364 --> 00:08:26,730 أن تلك الرّصاصة , خرجت من مسدّسه 159 00:08:26,732 --> 00:08:29,282 لا .... لقد كان جدّاً , لقد قريب جدّاً 160 00:08:29,318 --> 00:08:32,202 قد يكون ذلك ناتج عن تحوّل تام في مسار الرّصاصة 161 00:08:32,237 --> 00:08:33,453 أنت تعلمين ؟ 162 00:08:33,488 --> 00:08:35,071 لقد رأيت كيف كانت تلك الأنفاق 163 00:08:35,073 --> 00:08:36,656 حسناً , لو كانت الجريمتان متّصلتان 164 00:08:36,708 --> 00:08:39,242 هل تعتقد أنّها كانت مؤامرة تخصّ شرطي ـ ضد ـ شرطي ؟ 165 00:08:39,294 --> 00:08:40,744 166 00:08:40,746 --> 00:08:42,245 حسناً , فلنقُل 167 00:08:42,247 --> 00:08:45,582 أنّ أحداً ما من أفراد الشّرطة قام برشوة (كايلب) حتّى يقتل (والت)ـ 168 00:08:45,634 --> 00:08:49,502 ـ(كايلب) وجد الفرصة , فقام بعمله 169 00:08:49,555 --> 00:08:52,556 و بعدها حين تحين ساعة الحساب , بدلاً من أن يحصل على المال 170 00:08:52,591 --> 00:08:53,640 يتلقّى رصاصة 171 00:08:53,675 --> 00:08:55,675 172 00:08:55,727 --> 00:08:57,761 إستخدام (كايلب) مسدّسه الخاص لقتل (والت)ـ 173 00:08:57,763 --> 00:08:59,512 ليست بالخُطّة العظيمة 174 00:08:59,565 --> 00:09:02,015 ــ أنتٍ لا تعتقدين ذلك ؟ ــ لا 175 00:09:02,067 --> 00:09:04,100 أنظري , لم ير أحدٌ (كايلب)ـ و هو يضغط على الزّناد 176 00:09:04,102 --> 00:09:07,520 لذلك قد يكون الأمر الحادث ناتج عن نيران صديقة , أو يكون متعمّداً 177 00:09:07,573 --> 00:09:10,607 و كل أفراد الشّرطة الذين كانوا هناك 178 00:09:10,609 --> 00:09:12,275 لم يذكر أيّاً منهم إسمه 179 00:09:12,327 --> 00:09:15,245 لم يذكر أحدٌ إسم (كايلب) في أيّ من تلك المقابلات 180 00:09:15,280 --> 00:09:18,198 لذلك , لو كان يريد أن يفلت من مقتل ـ(والت) , لكان إستطاع ذلك 181 00:09:18,250 --> 00:09:20,116 لو لم يكن (والت) ميّت مسبقاً 182 00:09:22,454 --> 00:09:25,171 حسناً 183 00:09:25,207 --> 00:09:27,257 سوف نقوم بتبرئة كل زملائنا 184 00:09:27,292 --> 00:09:30,460 و من بعد سننطلق من هناك 185 00:09:30,512 --> 00:09:31,711 هل تثقين بي ؟ 186 00:09:33,098 --> 00:09:35,131 هل تثقين بي ؟ 187 00:09:35,183 --> 00:09:37,634 نعم , أنا أثق بك 188 00:09:43,392 --> 00:09:45,308 إن المكان جميل جدّاً 189 00:09:46,561 --> 00:09:49,362 أحياناً أنسى فعلاً أنّني أعيش هُنا 190 00:09:54,152 --> 00:09:57,237 إنّها موطننا 191 00:09:59,124 --> 00:10:01,708 من الصّعب المرور بهذه الغرفة دون رؤية (والت) و (كايلب)ـ 192 00:10:03,328 --> 00:10:06,630 نحن .... لقد خسرنا أخوين 193 00:10:06,665 --> 00:10:09,716 فلنقم بالأمر الصّحيح , و نتحقّق من عائلاتهم 194 00:10:09,751 --> 00:10:12,168 لنتأكد إن كانوا متماسكين , حسناً ؟ 195 00:10:12,220 --> 00:10:14,337 أين ...... أين (نافارو)ـ ؟ 196 00:10:14,389 --> 00:10:15,672 197 00:10:15,674 --> 00:10:17,724 في قاعة رقص (بيكسبي)ـ 198 00:10:17,759 --> 00:10:19,342 هو ... ـ 199 00:10:19,344 --> 00:10:21,061 لديه صف صباحي لرقصة (والتز)ـ 200 00:10:21,096 --> 00:10:24,314 إحتفال إبنته بعيد ميلادها الـ 15 سيكون هذا الأحد 201 00:10:24,349 --> 00:10:25,598 فهمنا ذلك , حسناً , يا (مولك)ـ 202 00:10:25,651 --> 00:10:27,734 سأدعك تخبر (نافارو) بآخر الأخبار 203 00:10:27,769 --> 00:10:30,353 هل يعلم أي منكم لِمَ أخذ قسم المقذوفات كُل هذا الوقت 204 00:10:30,405 --> 00:10:32,272 على الرّصاصة التي قتلت (والت)ـ ؟ 205 00:10:32,324 --> 00:10:34,357 لا أعلم , لكنّي سأسأل (ويسلي)ـ 206 00:10:34,409 --> 00:10:35,825 وبالنسبة لإنتحار (كايلب)ـ 207 00:10:35,861 --> 00:10:38,361 هل لدينا شيء غير تحاليل الطّب الشرعي ؟ 208 00:10:38,413 --> 00:10:41,197 ما نزال نعمل عليها , ربّما يوم آخر أو إثنان 209 00:10:41,249 --> 00:10:43,083 حسناً 210 00:10:43,118 --> 00:10:45,201 إستمعوا , أنا لست من النّوع 211 00:10:45,253 --> 00:10:48,171 الذي يعطي إهتماماً كبيراً للمؤتمرات الصحفيّة 212 00:10:48,206 --> 00:10:50,540 لكنّنا لدينا عدد من القضايا المفتوحة ـ(يقصد بذلك القضايا التي لم تحل)ـ 213 00:10:50,542 --> 00:10:52,842 و المدينة التي تمر بحالة صدمة تحدّق بنا 214 00:10:52,878 --> 00:10:56,846 لذلك فلنخفض رؤوسنا , و نضاعف جهودنا 215 00:10:56,882 --> 00:10:58,431 و عندما نحرز بعض الإنتصارات هنا 216 00:10:58,467 --> 00:10:59,716 ستعود الأمور إلى مجاريها 217 00:10:59,718 --> 00:11:01,301 حسناً , فلتبدؤا العمل 218 00:11:01,353 --> 00:11:02,469 حسناً 219 00:11:02,521 --> 00:11:04,354 ــ مرحباً بعودتك ــ أهلاً 220 00:11:06,692 --> 00:11:08,358 يا (فيراكروز) , إنتظري 221 00:11:12,397 --> 00:11:14,197 مرحباً بالقائد (كيريولا)ـ 222 00:11:14,232 --> 00:11:15,865 أعلم أنّك قد تعمّقت في قضية (سوكر كاسكايد)ـ 223 00:11:15,901 --> 00:11:17,450 و بطريقة ما تم إكتشاف عمل فريقك 224 00:11:17,486 --> 00:11:18,902 لديّ شيء ما قد يعيدك 225 00:11:18,904 --> 00:11:20,653 للعمل على تلك القضيّة 226 00:11:22,574 --> 00:11:24,624 ستتم مهاجمة أحد البيوت الخضراء ـ(يقصد البيوت التي تزرع الماريوانا)ـ 227 00:11:24,659 --> 00:11:26,576 ذلك العنوان والتوقيت 228 00:11:26,628 --> 00:11:29,713 لقد حصلت على تلك المعلومات من أحد المخبرين الذين لهم إرتباطات قوية 229 00:11:29,748 --> 00:11:31,748 حسناً , شكراً 230 00:11:31,750 --> 00:11:34,751 كيف حالك الآن بعد ذهاب النّقيب (كولب)ـ ؟ 231 00:11:34,803 --> 00:11:36,636 كل شيء تحت السيطرة 232 00:11:36,671 --> 00:11:38,421 هل سنحصل على رئيس جديد ؟ 233 00:11:38,423 --> 00:11:41,508 قريباً , لذلك حافظي على نظافة أنفك يا فتاة ـ(يقصد كوني مستعدّة)ـ 234 00:11:45,931 --> 00:11:47,597 ــ إليكِ هذا يا سيدتي ــ شكراً 235 00:11:47,649 --> 00:11:49,516 أنظري إليك , تبدين بمظهر جيّد يا فتاة 236 00:11:49,568 --> 00:11:51,768 حقّاً ؟ شكراً 237 00:11:51,770 --> 00:11:53,853 إذن , ماذا لديكِ ؟ 238 00:11:53,905 --> 00:11:56,773 حسناً , (فيرلي) و (خيمينيز) كانا في المحكمة 239 00:11:56,775 --> 00:11:59,943 و (مولك) كان يحقّق مع سجين 240 00:11:59,945 --> 00:12:01,327 و أنت ؟ 241 00:12:01,363 --> 00:12:02,912 سجلّات الهاتف تبرّئ (دوللي)ـ 242 00:12:02,948 --> 00:12:05,832 آه , (وونغ) , (جوردان), و (مكتشيون)ـ 243 00:12:05,867 --> 00:12:08,501 لذلك , كل ما تبقّى لدينا الآن هم ـ(نافارو) و (جونيور)ـ 244 00:12:08,537 --> 00:12:10,370 لا يُفترض أن يكون ذلك صعب جدّاً أنا سوف آخذ (نافارو)ـ 245 00:12:10,422 --> 00:12:12,372 ــ و أنت خُذ أخي ؟ ــ لا , عليك أن تخلي ساحة (جونيور)ـ 246 00:12:12,424 --> 00:12:14,541 منذ أن أضطررنا للحديث عن مقتل (كايلب)ـ 247 00:12:14,593 --> 00:12:17,377 ربّما يأخذ الأمر معك نصف الوقت الذي سيأخذ معي 248 00:12:17,429 --> 00:12:19,712 الأمر سيء كفاية لأحقق مع أخي 249 00:12:19,765 --> 00:12:21,598 الآن عليّ أن أكذب عليه أيضاً ؟ 250 00:12:21,633 --> 00:12:23,299 لا , فقط جدي طريقة لإثبات حجة غيابه 251 00:12:23,351 --> 00:12:24,717 دون لفت الإنتباه 252 00:12:24,770 --> 00:12:27,554 سنقوم بعمل تقرير , و بعدها سنخبر (كوتو)ـ 253 00:12:27,606 --> 00:12:29,973 و بعدها سيكون علينا أن نحقّق مع كل شرطي في هذا المبنى 254 00:12:29,975 --> 00:12:31,357 ــ نعم ــ عظيم 255 00:13:09,347 --> 00:13:11,764 ماذا تفعل هنا ؟ 256 00:13:14,986 --> 00:13:16,653 ـ(كريستوبال)ـ 257 00:13:16,688 --> 00:13:18,688 مرحباً بعودتك يا أخي 258 00:13:18,740 --> 00:13:20,773 شكراً لك 259 00:13:20,826 --> 00:13:23,026 هل أنت جائع , لأني كنت أحلم 260 00:13:23,028 --> 00:13:25,695 بـ (فوجو دي تشاو) لأشهر , يا أخي تستطيع أن تأكل ما تستطيع ـ(فوجو دي تشاو هي سلسلة مطاعم برازيلية)ـ 261 00:13:25,747 --> 00:13:28,248 ليس الليلة , لدينا عشاء عائلي في المنزل 262 00:13:28,283 --> 00:13:30,533 ـ(مارسيلا) كانت تطبخ وليمة لك طوال اليوم 263 00:13:30,585 --> 00:13:32,285 هي إمرأة لا تستطيع أن تقول لها لا , أليس كذلك ؟ 264 00:13:32,337 --> 00:13:33,953 ــ صحيح ــ ذلك صحيح 265 00:13:34,005 --> 00:13:35,538 يا رجل 266 00:13:35,590 --> 00:13:37,290 إسمع 267 00:13:37,342 --> 00:13:39,792 سوف تبقى معي حتى تقف على قدميك , هل تفهم ذلك ؟ 268 00:13:39,845 --> 00:13:41,928 ذلك يعني الكثير لي يا أخي 269 00:13:41,963 --> 00:13:44,264 لكن , هل (مارسيلا) موافقة على ذلك ؟ 270 00:13:44,299 --> 00:13:45,932 طالما أنّك مبتعد عن المشاكل 271 00:13:45,967 --> 00:13:48,468 بجانب أنّك إذا بقيت هنا مع أصدقائك 272 00:13:48,520 --> 00:13:50,887 فسوف تعود لخليج البجع بنهاية الأسبوع ـ(يقصد بخليج البجع هنا السّجن)ـ 273 00:13:50,939 --> 00:13:53,640 يا رجُل , لقد تم إعادة تأهيلي 274 00:13:53,692 --> 00:13:55,058 ـ(كريستوبال) المقدّس , أنا بخير 275 00:13:57,529 --> 00:13:59,863 المقدّس على مؤخرّتي , إركب السيّارة 276 00:14:01,950 --> 00:14:04,284 الوحيد المقدّس الذي أراه هو (سانتا كلاوس)ـ ـ(يقصد تشابه الأسماء حيث شبّه أخوه نفسه بالقدّيس)ـ 277 00:14:06,404 --> 00:14:07,478 اللّعنة ! كيف بحق الجحيم 278 00:14:07,480 --> 00:14:08,789 ــ زاد وزنك في السّجن ــ إخرس يا رجل 279 00:14:08,823 --> 00:14:09,906 إخرس يا رجُل 280 00:14:09,908 --> 00:14:11,824 هدّئ أعصابك يا أخي 281 00:14:11,877 --> 00:14:13,910 ما زلت أخوك الأكبر أيّها الغبي 267 00:14:23,247 --> 00:14:24,877 أنظروا من هنا 268 00:14:24,887 --> 00:14:27,237 هل ما تزال تعمل على هذه الأشياء البالية ؟ 269 00:14:28,030 --> 00:14:30,558 هل تتذكّرين عندما كنّا جميعاً نتكدّس في المقعد الأمامي خلال 270 00:14:30,568 --> 00:14:32,790 الرّحلات الطويلة إلى (يوسمايت) ؟ 271 00:14:33,374 --> 00:14:35,076 أنا أتذكر أنك كنت تتقيأ على والدي 272 00:14:35,086 --> 00:14:37,780 عندما نخرج من النّفق ذاهبين إلى (إلكابيتان)ـ 273 00:14:37,790 --> 00:14:40,790 لأجل ذلك كانت المفروشات هي أوّل شيء أقوم بتبديله 274 00:14:44,634 --> 00:14:46,934 لقد بدأت في الشرب مبكّراً , اليس كذلك ؟ 275 00:14:47,934 --> 00:14:49,422 إنّه يوم راحتي من العمل 276 00:14:50,081 --> 00:14:52,681 و بعد حوالي ساعة ستكون (تشيلسي) ـ و جميع أصدقائها 277 00:14:53,153 --> 00:14:55,853 هنا في حفلة شاي صغيرة 278 00:14:56,209 --> 00:14:58,031 إنّه وقت مثالي للكوكتيل 279 00:14:59,493 --> 00:15:01,702 حسناً , لكن كانت هناك الكثير من تلك التصرفات لك في الفترة الأخيرة برغم ذلك , اليس كذلك ؟ ـ(تقصد شرب أخيها للمشروبات الكحولية)ـ 280 00:15:02,236 --> 00:15:05,318 ــ هل تراقبيني ؟ ــ لا , إنّما هي ملاحظات فردية 281 00:15:06,579 --> 00:15:08,529 لقد كنت تشرب في منزلي ذلك اليوم 282 00:15:09,646 --> 00:15:12,976 لقد كنت أصفّي ذهني قبل الذهاب إلى المنزل 283 00:15:12,986 --> 00:15:14,586 ماذا عن جنازة (والت)ـ ؟ 284 00:15:14,845 --> 00:15:16,400 أنا أعني , لقد كنت بشكل واضح 285 00:15:16,800 --> 00:15:17,727 ثملاً 286 00:15:17,737 --> 00:15:20,295 لقد شممت ذلك من أنفاسك , لقد كانت تنضح العفونة منك 287 00:15:20,305 --> 00:15:21,605 توقفي فقط , حسناً ؟ 288 00:15:21,866 --> 00:15:23,771 هل تعتقد أنني الوحيدة التي لاحظت ذلك يا (جونيور)ـ ؟ 289 00:15:24,283 --> 00:15:26,207 أنا أعني , أنه شيء محرج جدّاً 290 00:15:26,217 --> 00:15:29,772 لذلك قُل لي , هل تشرب في الصباح , أم تسكر في الغداء , أو شيء من هذا القبيل 291 00:15:35,447 --> 00:15:37,018 عليك أن تتراجعي و تتركيني 292 00:15:37,647 --> 00:15:39,737 أين كنت ذلك الصّباح في جنازة (والت)ـ ؟ 293 00:15:39,747 --> 00:15:41,773 ماذا كنت تفعل ؟ مع من كنت تشرب ؟ 294 00:15:41,783 --> 00:15:42,894 يا (هيلدي)ـ 295 00:15:44,425 --> 00:15:46,500 ليس بسبب أنّك كنت متزوّجة من 296 00:15:46,510 --> 00:15:49,160 من مدمن على الكحول سيعطيك ذلك الحق لتأتي إلى هنا 297 00:15:50,032 --> 00:15:53,473 وتملين عليّ الأسئلة مثل ماذا أفعل أو أين أذهب 298 00:15:54,115 --> 00:15:55,851 ــ هل تفهميني ؟ ــ نعم 299 00:15:55,861 --> 00:15:57,861 لديّ ما يكفي من المُشكلات في حياتي 300 00:16:07,825 --> 00:16:08,965 مرحباً يا (هيلدي)ـ 301 00:16:09,643 --> 00:16:12,115 ــ أعتقدتُ أنني سمعت شخصاً ما ــ مرحباً يا (ماري)ـ 302 00:16:12,125 --> 00:16:13,458 هل أنت هنا من أجل "نادي الكتاب" ؟ 303 00:16:13,943 --> 00:16:14,953 لا 304 00:16:14,963 --> 00:16:17,083 في الحقيقة أنا لن أكون قادرة على الحضور اللّيلة 305 00:16:20,380 --> 00:16:21,500 حسناً 306 00:16:22,402 --> 00:16:23,846 307 00:16:24,182 --> 00:16:25,626 هل أخي بخير ؟ 308 00:16:36,084 --> 00:16:37,170 ــ مرحباً يا (تيري)ـ ــ مرحباً 309 00:16:37,180 --> 00:16:38,880 إسمع , هل أنت ذاهب لهذه الحفلة ؟ ـ(الكيسينيرا هي حفلة يقوم بها اللاتينيون للإحتفال ببلوغ الأنثي سن الـ 15)ـ 310 00:16:39,520 --> 00:16:41,419 - ذلك ضمن خططي , نعم سأذهب حسناً , عظيم 311 00:16:41,429 --> 00:16:44,086 لقد وضعتُ قائمة بالأسئلة المكرّرة 312 00:16:44,096 --> 00:16:46,076 التي سيسألها النّاس مثل "ماذا ألبس" ـ 313 00:16:46,086 --> 00:16:48,632 أنت تعلم , "ماذا نجلب" ؟ ـ "هل يجب أن نرقص ؟ " ـ 314 00:16:48,642 --> 00:16:50,133 أنا أعني أنّ (نافارو)ـ 315 00:16:50,542 --> 00:16:52,650 ــ سيُصاب بالجنون ــ نعم 316 00:16:52,660 --> 00:16:54,153 على فكرة , هل رأيته ؟ 317 00:16:54,547 --> 00:16:56,778 تقريباً قبل ساعة و بعدها إتّصل الجزّار 318 00:16:56,788 --> 00:17:00,888 ــ هناك بعض المشاكل مع لحم الخنزير ـ(أجلّكم الله)ـ ــ حسناً , سأتواصل معه لاحقاً 319 00:17:01,863 --> 00:17:04,085 ــ حظّاً موفّقاً مع هذه الأوراق ــ لا , إنّها لك 320 00:17:05,030 --> 00:17:06,162 هل أستطيع مساعدتك ؟ 321 00:17:08,292 --> 00:17:09,892 ــ (أليسا)ـ ــ مرحباً 322 00:17:09,902 --> 00:17:11,822 كيف وصلتِ إلى هُنا ؟ 323 00:17:12,589 --> 00:17:15,303 صدّق أو لا تصدّق , لديّ موهبة في الوصول إلى الأماكن 324 00:17:16,092 --> 00:17:17,527 هذا يمكن 325 00:17:18,243 --> 00:17:19,943 أن يجعلك مرتاحة جدّاً 326 00:17:20,500 --> 00:17:21,663 حسناً 327 00:17:21,673 --> 00:17:24,013 لقد قلت لي أنه يمكنني الإتّصال بك إذا 328 00:17:24,320 --> 00:17:26,448 تذكّرت أيّ شيء عن تلك الراقصة 329 00:17:26,458 --> 00:17:27,758 ــ (سارة)ـ ــ نعم صحيح 330 00:17:28,877 --> 00:17:30,200 بالتأكيد , تفضّلي هُنا 331 00:17:33,555 --> 00:17:35,040 حسناً 332 00:17:35,050 --> 00:17:36,630 لقد قالت لي أنّها لم 333 00:17:36,640 --> 00:17:38,040 تكن تحب زوجها 334 00:17:38,735 --> 00:17:41,222 كأنّها ... وبشكل كامل لم تعد تريده 335 00:17:41,665 --> 00:17:43,915 حسناً , في الحقيقة , لقد قلتِ لنا ذلك من قبل 336 00:17:45,785 --> 00:17:47,573 ــ هل قلت ذلك ؟ ــ نعم 337 00:17:47,583 --> 00:17:50,964 لكن , لا عليك , لقد تم إغلاق التحقيقات 338 00:17:50,974 --> 00:17:54,643 لقد إتّصلت بزوجها . قائلة بأنّها حيّة تُرزَق و من نبرة صوتها تبدو بخير 339 00:17:54,653 --> 00:17:56,415 ــ شكراً جزيلاً ــ حقّاُ ؟ 340 00:17:56,425 --> 00:17:58,119 ذلك الخبر عظيم 341 00:17:58,129 --> 00:18:01,563 إلاّ إذا كنتِ زوجها , لقد تركت له رسالة صوتيّة تنهي فيها علاقتها به 342 00:18:01,978 --> 00:18:03,178 يا للرّجُل المسكين 343 00:18:04,032 --> 00:18:05,041 حسناً 344 00:18:09,239 --> 00:18:10,889 ما الأمر ؟ 345 00:18:11,720 --> 00:18:12,742 346 00:18:14,440 --> 00:18:15,449 347 00:18:16,385 --> 00:18:17,535 فقط ..... ـ 348 00:18:17,908 --> 00:18:20,810 لقد تشاجرتُ مع صديق ... و ـ 349 00:18:23,360 --> 00:18:25,759 حسناً , ليس صديق في الحقيقة و أنا لا أعلم 350 00:18:26,676 --> 00:18:29,138 و فجأة بدأت أفكّر 351 00:18:29,148 --> 00:18:30,896 بك ... و 352 00:18:31,581 --> 00:18:33,101 و كم كنت مؤدّباً 353 00:18:35,503 --> 00:18:37,943 يا إلهي , أنا أشعر بالإحراج 354 00:18:38,416 --> 00:18:40,255 كم أنا غبيّة .... أنا 355 00:18:40,265 --> 00:18:41,507 أنا آسفة 356 00:18:41,517 --> 00:18:44,920 ــ أنا آسفة لإضاعة وقتك ــ لا , لا , لا , إنتظري , إنتظري 357 00:18:47,558 --> 00:18:49,355 أنت لا تضيعين وقتي 358 00:18:51,092 --> 00:18:52,272 انا أؤكّد لك 359 00:18:52,282 --> 00:18:54,326 هذه أفضل لحظة في يومي هذا 360 00:19:02,190 --> 00:19:03,303 ــ مرحباً ــ مرحباً 361 00:19:03,313 --> 00:19:05,581 هل قمت بإصلاح الأمور مع 362 00:19:05,868 --> 00:19:08,071 ــ (جونيور)ـ ؟ ــ لا , ليس بعد , ما ذلك ؟ 363 00:19:08,081 --> 00:19:09,630 إنّه تقرير قسم المقذوقات الخاص بـ (والت)ـ 364 00:19:09,640 --> 00:19:11,249 لقد إعترضت (ويسلي)ـ 365 00:19:11,560 --> 00:19:14,706 ــ و قرّرت أن أسلّمه بنفسي ــ و ماذا ستقول لـ (كوتو)ـ ؟ 366 00:19:14,716 --> 00:19:16,574 أنّ (كايلب) قتل (والت) كما يقول التقرير 391 00:19:16,815 --> 00:19:18,698 و ماذا عن الأشياء التي لم يذكرها التقرير ؟ 392 00:19:18,734 --> 00:19:20,984 حسناً , علينا أن نستبعد فرضية القتل , هذه هي الخطة , حسناً ؟ 393 00:19:21,036 --> 00:19:22,702 أتمنى أنّك تعرف ما تقوم به 394 00:19:22,738 --> 00:19:23,904 تجاهل الحقيقة حتى تحصل عليها 395 00:19:23,956 --> 00:19:26,990 نعم , شكراً لك يا أبي 396 00:19:28,794 --> 00:19:30,744 سوف أفعل ذلك 397 00:19:30,796 --> 00:19:31,962 حسناً 398 00:19:31,997 --> 00:19:33,630 سوف أفعل ذلك 399 00:19:33,665 --> 00:19:34,965 إسمع , علي أن أنهي الإتّصال 400 00:19:35,000 --> 00:19:37,667 سوف أتّصل بك لاحقاً , حسناً ؟ 401 00:19:37,719 --> 00:19:39,336 مع السلامة 402 00:19:39,338 --> 00:19:40,804 مرحباً 403 00:19:40,839 --> 00:19:43,173 مرحباً 404 00:19:43,225 --> 00:19:44,925 لقد وصل تقرير قسم المقذوقات 405 00:19:44,977 --> 00:19:46,843 أخيراً 406 00:19:46,845 --> 00:19:48,011 لقد إستغرق الأمر وقتاً كافياً 407 00:19:48,063 --> 00:19:50,347 نعم , لكنك لن تريده برغم ذلك 408 00:19:50,349 --> 00:19:53,683 هناك سبب لإنتحار (كايلب)ـ 409 00:19:53,735 --> 00:19:56,069 وفقاً لتقرير قسم المقذوفات فإنه قد قتل (والت)ـ 410 00:20:01,193 --> 00:20:03,860 قتل و إنتحار 411 00:20:03,862 --> 00:20:05,195 في وحدة ـ جرائم القتل ؟ 412 00:20:09,701 --> 00:20:12,035 يا إلهي , يا (تيري) لا يمكننا أن نحظى براحة 413 00:20:12,087 --> 00:20:14,621 نعم , حسناً على الأقل لا يزال الأمر تحت السيطرة 414 00:20:14,673 --> 00:20:16,273 تعلم ,, قد يكون ,,, قد يكون الأمر أسوء من ذلك 415 00:20:20,846 --> 00:20:23,930 اسمع , سوف يتم إكتشاف الأمر إن لم نجابه هذا الأمر من البداية 416 00:20:25,350 --> 00:20:27,100 أنت معي في هذا , أليس كذلك ؟ 417 00:20:27,135 --> 00:20:29,970 بكل تأكيد 418 00:20:31,223 --> 00:20:33,190 ذلك صحيح 419 00:20:33,225 --> 00:20:35,025 وفقاً لتقرير قسم المقذوفات 420 00:20:35,060 --> 00:20:38,895 فإننا نرجع سبب وفاة (والت) إلى نيران صديقة 421 00:20:38,947 --> 00:20:41,231 قتلته خلال تأدية واجبه 422 00:20:41,283 --> 00:20:43,783 الرّصاصة التي أنهت حياته 423 00:20:43,819 --> 00:20:47,120 أتت من مسدّس شريكه (كايلب بيت)ـ 424 00:20:47,155 --> 00:20:48,738 و التي في وقت لاحق أودت بحياته 425 00:20:48,790 --> 00:20:51,741 قبل أن ترى هذه المعلومات النّور 426 00:22:05,268 --> 00:22:06,567 يا (تيري)ـ 427 00:22:06,602 --> 00:22:09,320 نعم 428 00:22:09,355 --> 00:22:10,821 ـ(كوتو) , لقد أخفتني 429 00:22:10,856 --> 00:22:12,189 هل تحتاج إلى شيء ما ؟ 430 00:22:12,241 --> 00:22:14,608 لقد نسيت هذا الشيء 431 00:22:14,610 --> 00:22:16,910 حسناً , أتمنّى أنّك لا تمانع 432 00:22:16,946 --> 00:22:18,112 لا , بالتأكيد لا 433 00:22:18,164 --> 00:22:21,532 لقد كنت أنوي أن أعيدها 434 00:22:21,584 --> 00:22:24,285 أعتقد أنّك لم تحظ بسعادة 435 00:22:24,337 --> 00:22:28,539 أن يقوم أبوك بإدارة كل خطوة في حياتك , أليس كذلك ؟ 436 00:22:28,591 --> 00:22:30,624 حسناً , كل ما كان لدي كان هذا 437 00:22:30,626 --> 00:22:33,510 لذلك في مخيّلتي 438 00:22:33,546 --> 00:22:36,096 لقد كان ..... كان جدّاً رائع 439 00:22:37,967 --> 00:22:39,383 حسناً يا رجل , شكراً 440 00:22:39,435 --> 00:22:40,634 حسناً 441 00:22:53,482 --> 00:22:55,983 ــ مرحباً ــ مرحباً 442 00:22:55,985 --> 00:22:57,568 ما الأمر ؟ 443 00:22:57,620 --> 00:23:00,454 أنا لا أعلم , عليك أن تعطيني رأيك هنا , حسناً ؟ 444 00:23:00,489 --> 00:23:04,124 لقد حاولت أن أستبعد إسم (جونيور) من قائمة المشتبه بهم 445 00:23:04,160 --> 00:23:05,659 و لا أستطيع 446 00:23:07,046 --> 00:23:08,379 لا سجلاّت للهاتف 447 00:23:08,414 --> 00:23:10,547 لم يثبت حضوره إلى العمل ليس لدية حجة غياب 448 00:23:10,583 --> 00:23:12,132 حسناً 449 00:23:12,168 --> 00:23:14,551 لذلك من المحتمل أني لم أجدها حتى الآن , أليس كذلك ؟ 450 00:23:14,587 --> 00:23:17,221 ربّما , ربّما 451 00:23:17,256 --> 00:23:19,923 و بعدها ذهبت إلى منزله لأتحدّث معه بخصوص كل شيء 452 00:23:19,975 --> 00:23:21,258 وكان ثملاً 453 00:23:21,310 --> 00:23:23,510 و كان متحفّظاً جدّاً 454 00:23:25,514 --> 00:23:27,181 وبعدها ....... ـ 455 00:23:27,233 --> 00:23:28,432 ماذا ؟ 456 00:23:30,569 --> 00:23:33,354 كان هناك موقد لحام في ورشته 457 00:23:33,406 --> 00:23:35,022 458 00:23:35,024 --> 00:23:37,241 لكن , أنا أعني كل شخص لديه موقد لحام , أليس كذلك ؟ 459 00:23:37,276 --> 00:23:39,576 حسناً , أنا لا أعلم بخصوص ذلك 460 00:23:39,612 --> 00:23:41,111 461 00:23:41,163 --> 00:23:42,613 أرجوك , قل لي بأني مجنونة 462 00:23:42,665 --> 00:23:44,948 أرجوك , قل لي أن أخي لم يقتل (كايلب)ـ 463 00:23:46,952 --> 00:23:48,118 عليك أن تتحقّقي من هذا 464 00:23:48,170 --> 00:23:51,422 إنّه ملف توظيف (كايلب)ـ 465 00:23:51,457 --> 00:23:52,673 لقد حصلتُ عليه من (كوتو)ـ 466 00:23:52,708 --> 00:23:54,425 ــ حسناً ــ و ... كما يبدو 467 00:23:54,460 --> 00:23:58,629 كان بين (جونيور) و (كايلب) بعض المشاكل في الأيام التي خلت 468 00:23:58,681 --> 00:24:00,047 يوجد تقرير لحادث 469 00:24:00,049 --> 00:24:01,298 حسناً , ماذا به ؟ 470 00:24:01,350 --> 00:24:03,434 لقد تبادلوا اللّكمات 471 00:24:03,469 --> 00:24:05,302 قبل عدة سنوات في الـ (هانتر بوينت)ـ ـ(هانتر بوينت هو حوض بناء سُفُن تم إنشاؤه في سان فرانسيسكو عام 1870م)ـ 472 00:24:05,354 --> 00:24:07,137 لقد كانا يتشاركان مخبراً 473 00:24:07,189 --> 00:24:09,723 إتهم (جونيور) (كايلب) أنه طعنه في ظهره 474 00:24:09,725 --> 00:24:12,643 أو شيء من هذا القبيل . أنا لا أعرف 475 00:24:12,695 --> 00:24:14,311 لم أسمع أبداً أي شيء عن هذا الأمر 476 00:24:14,363 --> 00:24:16,480 أين (جونيور) الآن ؟ 477 00:24:16,532 --> 00:24:19,316 قالت (ماري) إنّه ذهب إلى الخليج الشرقي لليلة 478 00:24:21,404 --> 00:24:24,955 سيستلزم علينا أن نقوم بإستجوابه عندما يعود يا (هيلدي)ـ 479 00:24:24,990 --> 00:24:26,206 أعلم ذلك 480 00:24:29,712 --> 00:24:32,713 أحتاج شراباً هل تريد أن تذهب لتشرب ؟ 481 00:24:32,748 --> 00:24:35,082 ذلك آخر شيء أحتاجه 482 00:24:35,084 --> 00:24:37,584 شكراً , رغم ذلك 483 00:24:37,586 --> 00:24:38,969 ــ حسناً ــ حسناً 484 00:24:39,004 --> 00:24:41,305 أنا سأذهب إذن 485 00:24:41,340 --> 00:24:43,340 ــ كوني حذرة ــ حسناً , و أنت أيضاً 486 00:24:59,108 --> 00:25:00,407 ما هذا ؟ 487 00:25:00,443 --> 00:25:03,777 هذا عشاء عائلي . سنحصل عليه مهما يحدث 488 00:25:05,448 --> 00:25:08,031 ــ هل يمكنك فعلها ؟ ــ بالتّأكيد 489 00:25:08,083 --> 00:25:08,986 ــ حسناً ــ إنّها مفاجأة جميلة 490 00:25:08,988 --> 00:25:10,251 491 00:25:10,286 --> 00:25:11,452 مرحباً يا صاح 492 00:25:11,454 --> 00:25:13,170 هل أستطيع أن أحصل على الأرز المقلي ؟ 493 00:25:13,205 --> 00:25:15,539 نعم , بالتّأكيد . فلنأكل 494 00:25:15,591 --> 00:25:16,790 هيّا 495 00:25:20,212 --> 00:25:22,796 المكتب يبدو كأنه مؤقّت جدّاً 496 00:25:22,798 --> 00:25:25,632 عليّ أن أحضرك إلى هنا ـ(يقصد أن يحضرها لترتّب له المكتب)ـ 497 00:25:25,634 --> 00:25:28,469 أنا سعيد في الحقيقة لأنّك أتيت 498 00:25:28,471 --> 00:25:30,103 هل ذهبت إلى المدرسة اليوم ؟ 499 00:25:31,140 --> 00:25:32,222 لدي إلتهاب في الحلق 500 00:25:33,476 --> 00:25:35,058 501 00:25:35,110 --> 00:25:39,062 يا (مايكل) , ليس الآن 502 00:25:39,114 --> 00:25:41,532 يا (مايكل) , ضع هاتفك جانباً 503 00:25:45,371 --> 00:25:47,454 إذن , لقد حقّقت نصراً صغيراً 504 00:25:47,490 --> 00:25:49,039 505 00:25:49,074 --> 00:25:50,707 وقّعت (إليس) على أمر إرسال (مايكر) إلى السجن 506 00:25:50,743 --> 00:25:52,743 كان الوقت قد حان لذلك 507 00:25:52,795 --> 00:25:55,245 ـ(جايمي نيلسون) هذه سوف تقاتلني على كل شيء 508 00:25:55,297 --> 00:25:57,331 وُصولاً إلى درجة حرارة قاعة المحكمة 509 00:25:57,383 --> 00:25:58,832 عليكم أن تعدموا ذلك الفتى 510 00:26:00,553 --> 00:26:01,668 حقّاً ؟ 511 00:26:01,720 --> 00:26:03,136 و لِمَ ذلك ؟ 512 00:26:04,507 --> 00:26:07,140 لأنه لا قيمة له , لم يضف أي قيمة لهذا العالم 513 00:26:07,176 --> 00:26:08,809 و هل هذا حُكمُك ؟ 514 00:26:08,844 --> 00:26:11,678 ــ دعونا نحظى بعشاء لطيف ــ لا , أنت ......... أنت 515 00:26:11,730 --> 00:26:15,599 لا يمكن أن ترسل شخصاً ما بكل بساطة إلى حتفه 516 00:26:15,651 --> 00:26:17,851 عليك أن تأخذ في الحسبان كل الإعتبارات 517 00:26:17,853 --> 00:26:19,353 عليك أن تتّخذ القرار الصائب 518 00:26:19,355 --> 00:26:22,439 لقد قتل 18 طفلاً . ما هو القرار ؟ 519 00:26:22,491 --> 00:26:27,361 إنها حياة شخص ما يا (مايكل) , و أنا مسؤول عنها 520 00:26:27,413 --> 00:26:28,662 لدي مسؤوليّات 521 00:26:28,697 --> 00:26:30,614 و لو أنّك حرّكت مؤخّرتك خارج غرفتك 522 00:26:30,666 --> 00:26:32,866 و ذهبت إلى المدرسة , لربّما تقدّر ذلك 523 00:26:37,873 --> 00:26:40,207 دعونا ..... فقط 524 00:26:42,595 --> 00:26:45,128 آسف ,,,,,,,, أنا آسف 525 00:26:54,640 --> 00:26:56,273 حسناً , لا بد أن يكون شيئاً ما 526 00:26:56,308 --> 00:26:58,141 إنّه مطعم صيني 527 00:26:58,193 --> 00:27:02,112 هل تقولين أنّهم يزرعون الماريوانا خلف المطعم الآن ؟ 528 00:27:03,532 --> 00:27:05,566 إسمع , كل ما أعرفه أن (كيريولا) قال أنه شرعي 529 00:27:20,466 --> 00:27:24,251 إنّه (سوكر) بشحمه و لحمه 530 00:27:24,253 --> 00:27:25,752 ما هذا بحق الجحيم ؟ 531 00:27:53,616 --> 00:27:55,782 هذا المال أكثر من حصّتنا 532 00:27:55,988 --> 00:27:58,210 هذا كل شيء من آخر منزل 533 00:27:58,587 --> 00:28:00,754 بنسبة "100%" من ربحنا أيّها الأخ (هونغ)ـ 534 00:28:00,789 --> 00:28:03,457 و أرجوك .............. ـ 535 00:28:03,509 --> 00:28:07,794 قدّم لرئيسك تعازينا عن (فيكتور تشان)ـ 536 00:28:07,846 --> 00:28:09,296 أنا هنا لأصحّح الأمور 537 00:28:09,348 --> 00:28:12,883 هذا المال غير مفيد 538 00:28:12,935 --> 00:28:14,301 أنت تعلم القوانين 539 00:28:14,303 --> 00:28:17,521 نحن نبادل الدّم بالدّم 540 00:28:17,556 --> 00:28:20,190 إنّها الطريقة الوحيد لتجنّب العواقب 541 00:28:20,225 --> 00:28:23,644 الفتى الذي قتل (فيكتور تشان)ـ كان (جليل طومسون)ـ 542 00:28:23,646 --> 00:28:26,229 لقد إعترف للشّرطة . إستخدم مسدّساً 543 00:28:26,281 --> 00:28:30,901 و هو متواجد منذ عدة إيام في سجن الإحداث في شارع (سبروس)ـ 544 00:28:30,953 --> 00:28:35,322 لقد خرج من مناطق حمايتنا , القيادة تعرف ذلك 545 00:28:35,374 --> 00:28:37,407 قُم بعملك 546 00:28:37,459 --> 00:28:38,825 و بعدها نكون متعادلين 547 00:28:43,632 --> 00:28:44,998 أيّها الأخ (هونغ)ـ 548 00:28:55,644 --> 00:28:56,727 إذهبوا 549 00:29:14,266 --> 00:29:16,001 أنت تعلمين بأنّنا من عائلة واحدة , اليس كذلك ؟ 550 00:29:16,003 --> 00:29:18,336 بأنّي ........ بأنّي أخوك , يا إلهي , الأمر سيء كفاية 551 00:29:18,371 --> 00:29:19,837 بأنّك لم تطلعيني على مقتل (كايلب) ـ 552 00:29:19,873 --> 00:29:21,456 لكن بعدها تسأليني عن حجة غياب ؟ 553 00:29:21,508 --> 00:29:22,874 أعني ,, ما المشكلة معك ؟ 554 00:29:22,926 --> 00:29:25,510 ــ هل تملك حجّة غياب ؟ ــ أنا لم أنتهِ منها 555 00:29:25,545 --> 00:29:27,545 ــ أجبه ــ لم لا توضحي عن موقفك ؟ 556 00:29:27,597 --> 00:29:29,847 لقد وجدنا ماركة الويسكي الخاصّة بك في شقّة (كايلب)ـ 557 00:29:29,883 --> 00:29:31,549 ــ في اللّيلة التي قُتِل بها ــ و ماذا في ذلك ؟ 558 00:29:31,551 --> 00:29:34,018 لقد أصبحت سكّيراً في الآونة الأخيرة , و عدوانيَاً 559 00:29:34,054 --> 00:29:36,688 و لماذا تملك موقد لحام في ورشتك ؟ 560 00:29:36,723 --> 00:29:38,890 ماذا يفترض أن يعني ذلك ؟ 561 00:29:38,892 --> 00:29:41,859 هل تعتقدين أن ذلك هو سلاح الجريمة ؟ 562 00:29:41,895 --> 00:29:43,444 حسناً , إسمعوا ,,, أنا أعترف 563 00:29:43,480 --> 00:29:45,063 لقد أطلقت عليه الرّصاص , ثم رتّبت كل شيء 564 00:29:45,065 --> 00:29:47,315 لأجعل الأمر يبدو كالإنتحار , يا إلهي 565 00:29:47,367 --> 00:29:50,534 حقّاً ؟ قبل 5 دقائق كنت أظنّ أنه قد قتل نفسه 566 00:29:50,536 --> 00:29:52,003 و أنتم لم تعطوني حتى ثانية واحدة هنا 567 00:29:52,055 --> 00:29:54,789 ــ لأشرح هذا ــ أعطنا حجّة غياب 568 00:29:54,824 --> 00:29:56,741 ــ لقد قرأنا ملفّه 569 00:29:56,743 --> 00:29:59,043 و ... أنتما كان لكما تاريخ مشترك 570 00:29:59,079 --> 00:30:02,413 كان ذلك قبل عام مضى , وكان شجاراً 571 00:30:02,415 --> 00:30:04,749 دعني أقول لك شيئاً 572 00:30:04,801 --> 00:30:06,718 لقد كنّا أنا و (كايلب) متقاربين 573 00:30:06,753 --> 00:30:09,337 لقد كان كالأخ بالنّسبة لي 574 00:30:09,389 --> 00:30:12,674 لقد خسرتُ شخصاً أهتمّ به حقّاً 575 00:30:12,889 --> 00:30:13,974 يا (جونيور) , أين كنت بحق الجحيم ؟ 576 00:30:14,427 --> 00:30:15,593 اللّعنة يا (هيلدي)ـ 577 00:30:26,773 --> 00:30:28,940 لقد كنت مع شخص ما 578 00:30:28,942 --> 00:30:31,526 و لم يكن هذا الشّخص (ماري)ـ 579 00:30:31,578 --> 00:30:33,945 لقد كانت لي علاقة مع إمرأة أخرى 580 00:30:33,997 --> 00:30:36,581 ذلك هو ........ ذلك هو سِرّي الكبير , حسناً ؟ 581 00:30:36,616 --> 00:30:40,418 هل إنتِ سعيدة ؟ 582 00:30:40,453 --> 00:30:42,036 هل تستطيع هي أن تثبت روايتك ؟ 583 00:30:42,088 --> 00:30:44,839 لقد إلتقينا عند (الدايفونشاير) في السّوق 584 00:30:44,874 --> 00:30:47,125 لقد كنت ذاهباً هناك لأنفصل عنها 585 00:30:47,127 --> 00:30:49,761 وإذا لا تصدّقوني تستطيعون التحقّق من سجل الأمن 586 00:30:49,796 --> 00:30:51,796 في توقيت مقتل (كايلُب)ـ 587 00:30:52,583 --> 00:30:54,167 حسناً , ماذا ..... ماذا ,, ـ ماذا عن هذه الفتاة ؟ 588 00:30:54,202 --> 00:30:56,035 ما هو إسمها ؟ 589 00:31:01,107 --> 00:31:02,473 إسمها (أليسا)ـ 590 00:31:03,977 --> 00:31:05,810 يا لك من أحمق 591 00:31:10,900 --> 00:31:12,784 على مهلِك 592 00:31:34,591 --> 00:31:36,007 593 00:31:38,061 --> 00:31:39,844 كم السّاعة ؟ 594 00:31:39,846 --> 00:31:41,596 7:30 595 00:31:41,648 --> 00:31:43,014 يا إلهي 596 00:31:43,066 --> 00:31:46,517 عليّ أن أذهب , لكنك يمكنك أن تبقي كما تريدين 597 00:31:46,569 --> 00:31:50,104 و هناك إفطار على الطاولة إذا كنت جائعة 598 00:31:50,156 --> 00:31:52,907 من يتناول وجبة الإفطار السّاعة 7:30 ؟ 599 00:31:56,112 --> 00:31:59,197 ليلة أمس كانت لا تُصدّق بالنّسبة لي 600 00:32:01,534 --> 00:32:03,201 أريد فقط أن أقول ذلك يا (أليسا) ـ 601 00:32:14,130 --> 00:32:16,931 يا (أليسا) الجميلة 602 00:32:18,968 --> 00:32:20,968 يا قلبي 603 00:32:45,245 --> 00:32:48,129 مرحباً , من الجيّد رؤيتك 604 00:32:52,802 --> 00:32:55,052 ــ مرحباً ــ مرحباً 605 00:32:55,088 --> 00:32:56,754 أنتما الإثنتان تبدوان فائقتا الجمال 606 00:32:56,806 --> 00:32:58,089 و أنتما كذلك , يا (ماري)ـ 607 00:32:58,141 --> 00:32:59,891 ــ مرحباً يا (ستيف) , كيف حالك ؟ ــ بخير 608 00:32:59,926 --> 00:33:00,975 هل تستطيعين إيصال تلك الهديّة إلى هناك لأجلي ؟ 609 00:33:01,010 --> 00:33:02,760 ــ نعم ــ شكراً يا عزيزتي 610 00:33:02,812 --> 00:33:05,179 أنا لم أكن في مثل هذه الحفلات من قبل , تبدو جداّ مرحة 611 00:33:05,231 --> 00:33:07,064 نعم , بالضبط 612 00:33:07,100 --> 00:33:09,150 من الجميل تجمّع العائلة معاً 613 00:33:09,185 --> 00:33:11,102 بالتأكيد 614 00:33:11,154 --> 00:33:13,154 دعوني أجلب لي شراباً , سوف أراكِ بعد قليل 615 00:33:13,189 --> 00:33:14,655 حسناً 616 00:33:17,160 --> 00:33:18,576 مرحباً يا (هيلدي)ـ 617 00:33:18,611 --> 00:33:20,027 مرحباً 618 00:33:20,079 --> 00:33:22,113 أريد أن أقدّم لكِ صديقتي (أليسا)ـ 619 00:33:22,115 --> 00:33:23,614 مرحباً , يسعدني لقاءك 620 00:33:23,616 --> 00:33:25,249 أهلاً يا (أليسا) , يسعدني لقاءك كذلك 621 00:33:26,536 --> 00:33:29,003 سأذهب لأجلب لي شراباً 622 00:33:29,038 --> 00:33:31,255 ــ عظيم , تبدين رائعة ــ شكراً , و أنت أيضاً 623 00:33:40,300 --> 00:33:43,134 ــ تبدين رائعة ــ شكراً , و أنت أيضاً 624 00:33:43,136 --> 00:33:44,969 هل تريد التّحدث بأمور العمل ؟ 625 00:33:44,971 --> 00:33:46,971 لا 626 00:33:46,973 --> 00:33:49,857 لدينا شخص واحد نحتاج أن نتحقّق منه 627 00:33:49,893 --> 00:33:54,562 لكنّ الآن , من المحتمل أنّ الوقت ليس ملائم 628 00:33:54,614 --> 00:33:56,814 ــ هل ذلك هو شقيق (نافارو) ـ ؟ ــ نعم 629 00:33:56,816 --> 00:34:00,701 السّجن قد قام بإضافة بعض السنوات على عمره ؟ 630 00:34:00,737 --> 00:34:02,203 نعم , وبعض الحبر ـ(تقصد الوشم)ـ 631 00:34:02,238 --> 00:34:03,654 نعم 632 00:34:07,243 --> 00:34:08,826 سوف أذهب لأتحدّث معه , هل أنت على مايرام ؟ 633 00:34:08,828 --> 00:34:10,294 نعم , أنا على مايرام , أراكِ بعد قليل 634 00:34:10,330 --> 00:34:12,830 ـ(لويز) , حقّاً ؟ 635 00:34:12,832 --> 00:34:14,165 مع السّكّر ؟ لا 636 00:34:14,167 --> 00:34:16,250 ــ عليك أن تتوقّفي , أرجوكِ ــ إستمعي لأمّك 637 00:34:16,302 --> 00:34:17,668 638 00:34:20,723 --> 00:34:22,723 هل تستعد لإلقاء الخطاب ؟ 639 00:34:22,759 --> 00:34:24,892 خطابي , و رقصتي 640 00:34:24,928 --> 00:34:27,011 أحاول أن لا أتعرّق الآن 641 00:34:27,013 --> 00:34:29,096 ربّما تفكّر في الرّهن العقاري الثاني 642 00:34:29,148 --> 00:34:31,182 الذي عليك أن تأخذه حتى تتحمّل نفقات كل هذا 643 00:34:31,234 --> 00:34:33,267 عليّ أن أقوم بهذا ثلاث مرّات أخرى , يا صديقي 644 00:34:33,319 --> 00:34:35,019 لماذا لم يكن لدي صبي واحد ؟ 645 00:34:35,021 --> 00:34:36,604 هذا ما كنتُ سأقوله 646 00:34:38,024 --> 00:34:40,658 أقدّر لك فعلك لهذه الحفلة , رغم كل شيء , حقيقةً 647 00:34:40,693 --> 00:34:43,077 لقد كان إسبوعاً شاقّاً 648 00:34:43,112 --> 00:34:45,863 الشيء الذي حصل مع (كايلب)ـ 649 00:34:45,865 --> 00:34:47,331 من الصّعب على الجميع أن يتقبّله 650 00:34:47,367 --> 00:34:49,367 ليس بالنّسبة لي 651 00:34:49,369 --> 00:34:51,285 ماذا تعني بذلك ؟ 652 00:34:51,337 --> 00:34:53,204 ما قُلتُه بالضّبط 653 00:34:55,842 --> 00:34:57,291 منذُ متى و أنت لا تحبّ (كايلب)ـ ؟ 654 00:34:57,343 --> 00:34:59,710 هل تعلم يا (تيري) ـ ؟ 655 00:34:59,712 --> 00:35:01,345 لأخبرك الحقيقة 656 00:35:01,381 --> 00:35:05,216 هذا آخر شيء أريد أن أتحدّث به اليوم 657 00:35:05,268 --> 00:35:09,136 غداً , نستطيع أن نتناقش بهذا طوال اليوم إذا كنت تريد 658 00:35:09,188 --> 00:35:11,188 659 00:35:11,224 --> 00:35:12,773 مبروك 660 00:35:15,812 --> 00:35:18,980 انا متوتّر قليلاً 661 00:35:19,032 --> 00:35:23,284 هكذا إذن , (آنا) , سوف تواجه العالم 662 00:35:23,319 --> 00:35:25,620 كإمرأة شابّة 663 00:35:25,655 --> 00:35:29,073 أريدك أن تعلمي أنّني أحبّكِ 664 00:35:29,075 --> 00:35:32,660 سوف تكونين دائماً داخل قلبي 665 00:35:32,712 --> 00:35:34,128 و بعض النظّر عمّا يحدث 666 00:35:34,163 --> 00:35:36,247 سأكون دائماً أباك 667 00:35:37,417 --> 00:35:39,000 بصحّتكم 668 00:35:39,052 --> 00:35:41,969 بصحّتكم 669 00:35:46,259 --> 00:35:47,391 670 00:36:22,178 --> 00:36:24,128 هذه إبنتي أيّها الناس 671 00:36:43,365 --> 00:36:45,232 ساعدوني 672 00:36:47,319 --> 00:36:49,286 ما هذا , علقة ساخنة ؟ 673 00:36:49,321 --> 00:36:51,071 ــ هات ما عندك ــ هذه ليست علقة ساخنة 674 00:36:51,123 --> 00:36:52,789 هذا رد الدّين لـ (فيكتور تشان)ـ 675 00:36:52,825 --> 00:36:53,991 ـ(فيكتور تشان)ـ ؟ 676 00:36:54,043 --> 00:36:55,742 الدّم بالدّم , أيها العاهر 677 00:36:55,744 --> 00:36:57,661 لم أكن أنا , لم أكن أنا من قتل صاحبك 678 00:36:57,713 --> 00:36:59,913 لقد كان (كورميجا) , أقسم لك 679 00:37:01,417 --> 00:37:02,966 ـ(كورميجا) هو الشخص الذي قام بذلك 680 00:37:09,341 --> 00:37:12,192 قتل (كارل مكجينيس) , إنسان 681 00:37:12,228 --> 00:37:14,928 قتل (بام ستيفينز) , إنسان 682 00:37:14,930 --> 00:37:17,731 قتل (ساندرا دافي) , إنسانة 683 00:37:17,766 --> 00:37:20,651 قتل (هيكتور فيلازكيز) , إنسان 684 00:37:20,988 --> 00:37:24,315 و قتل (كريج سبيذر) , إنسان 685 00:37:24,273 --> 00:37:28,075 أيّها السيّد (مايكر) , هل تعي الإتّهامات الموجّهة إليك ؟ 686 00:37:28,110 --> 00:37:30,077 نعم , سيّدي القاضي 687 00:37:30,112 --> 00:37:33,914 حسناً جدّاً , و الإدعاء العام , كيف تريدون أن تواصلوا ؟ 688 00:37:33,949 --> 00:37:35,999 تعمل المحكمة تحت ظروف خاصّة 689 00:37:36,035 --> 00:37:38,035 لضرورة تطبيق عقوبة الإعدام , سيّدي القاضي 690 00:37:38,087 --> 00:37:40,454 كيف ستكون مرافعة الدّفاع ؟ 691 00:37:40,456 --> 00:37:44,841 يرغب السيد (مايكر) بالإعتراف بالذّنب في كل التّهم الموجّهة إليه 692 00:37:44,877 --> 00:37:48,095 هلا تعيدين ما قلتيه آنسة (نيلسون) ؟ 693 00:37:48,130 --> 00:37:50,764 سيّدي القاضي , يوافق السيّد (مايكر) على كل الإدّعاءات 694 00:37:50,799 --> 00:37:54,065 و يؤيّدها في هذا الوقت , ويعترف بالذنب في كل التهم الموجّهة إليه 695 00:37:59,024 --> 00:38:00,857 ـ(موليجان)ـ 696 00:38:00,893 --> 00:38:02,109 نعم , بشأن ماذا ؟ 697 00:38:08,450 --> 00:38:09,866 ماذا ؟ 698 00:38:13,122 --> 00:38:15,489 متى ؟ 699 00:38:15,491 --> 00:38:17,991 حسناً , نعم , سأكون هناك قريباً , أنا في الطريق إليكم 700 00:38:18,043 --> 00:38:21,161 هل أمّه موجودة هناك ؟ 701 00:38:21,213 --> 00:38:24,247 حسناً , نعم , يجب أن أكون الضابط الحاضر , لذلك 702 00:38:24,300 --> 00:38:25,966 شكراً لإتصالك , أقدّر ذلك 703 00:38:26,001 --> 00:38:27,167 حسناً , إلى اللّقاء 704 00:38:27,169 --> 00:38:29,753 ـ(هيلدي)ـ ؟ 705 00:38:31,307 --> 00:38:32,723 ـ(هيلدي)ـ ؟ 706 00:38:32,758 --> 00:38:36,176 لقد قُتِل (جليل طومسون) في سجن الإصلاحيّة 707 00:38:36,178 --> 00:38:38,512 لكنّي أعتقد أنّها ليست قضيّة مهمّة , أليس كذلك ؟ 708 00:38:58,400 --> 00:39:01,034 فلننتهي من ذلك 709 00:39:06,842 --> 00:39:08,375 هل ذلك هو إبنك , يا سيّدتي ؟ 710 00:39:08,410 --> 00:39:10,277 نعم , إنّه إبني 711 00:39:33,986 --> 00:39:35,869 هل أنت هنا لتعتذري ؟ 712 00:39:40,909 --> 00:39:43,877 نعم 713 00:39:43,912 --> 00:39:47,214 ثُمّ ماذا ؟ 714 00:39:47,249 --> 00:39:50,000 هل ستعودين للمنزل ؟ 715 00:39:50,052 --> 00:39:52,969 لتري أطفالك ؟ 716 00:39:53,005 --> 00:39:54,421 هل لديكِ أطفالاً ؟ 717 00:39:58,093 --> 00:40:00,811 لديّ إبنة , نعم 718 00:40:00,846 --> 00:40:01,928 جيّد 719 00:40:03,265 --> 00:40:06,566 إذهبي إلى منزلك 720 00:40:06,602 --> 00:40:11,271 و ضمّي إبنتك بين ذراعيك 721 00:40:11,273 --> 00:40:13,440 و إضغطيها بقوّة 722 00:40:13,492 --> 00:40:14,991 و قولي لها 723 00:40:15,027 --> 00:40:19,446 أن كلّ شيء سيكون على مايرام 724 00:40:19,448 --> 00:40:21,114 ثم فكّري 725 00:40:21,116 --> 00:40:25,419 كيف أنّك قد قتلتِ إبني 726 00:40:25,454 --> 00:40:29,122 ملاكي 727 00:40:29,158 --> 00:40:32,100 لم يتبقّ لي أحد 728 00:40:53,565 --> 00:40:55,615 لقد مات الصّبي 729 00:40:55,651 --> 00:40:57,033 نحن على ما يُرام 730 00:40:59,988 --> 00:41:02,239 لا يوجد شيء طيّب ينتج عن قتل صبي 731 00:41:04,460 --> 00:41:05,992 سيكون كذلك لو أوقف الحرب 732 00:41:12,668 --> 00:41:14,050 أنت على حق 733 00:41:14,086 --> 00:41:16,920 سوف أذهب للتحدّث مع أمّه 734 00:41:16,972 --> 00:41:19,005 هي الآن منّا 735 00:41:19,007 --> 00:41:20,916 إنّها مسؤوليّتنا 736 00:41:22,044 --> 00:41:25,095 بدون أدنى شك 737 00:41:25,330 --> 00:41:26,546 هل أنت على ما يرام ؟ 738 00:41:29,868 --> 00:41:31,285 للّيلة 739 00:41:34,523 --> 00:41:36,523 لكنّ العاصفة قادمة 740 00:41:37,516 --> 00:41:57,516 {\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} ترجمة المهندس / إبراهيم عبدالله