0
00:00:00,523 --> 00:00:30,023
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(1000,10)} الحلقة الخامسة من الموسم الثاني
{\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} ترجمة المهندس / إبراهيم عبدالله
1
00:01:06,269 --> 00:01:09,604
وجبة الطعام الساعة السادسة مساءً
2
00:01:09,656 --> 00:01:11,739
إعتبر نفسك في منزلك , يا بُني
3
00:01:35,516 --> 00:01:48,516
{\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} ترجمة المهندس / إبراهيم عبدالله
4
00:01:51,064 --> 00:01:52,563
خذي هذا
5
00:01:52,615 --> 00:01:55,316
ليست بالضّبط , وجبة إفطار الأبطال
6
00:01:55,318 --> 00:01:56,951
لقد كنت تحبّين هذا الطبق
7
00:01:56,986 --> 00:01:59,286
عندما كنتُ طفلة , أنا الآن تقريباَ
في سنّ المراهقة يا أمّي
8
00:01:59,322 --> 00:02:01,622
عمرُكِ 11 عاماً
9
00:02:01,658 --> 00:02:03,157
أنا أفكر أن أكون نباتيّة
10
00:02:03,209 --> 00:02:04,742
حقّاً , حسناً , سوف نرى
11
00:02:07,747 --> 00:02:09,046
يا إلهي
12
00:02:09,082 --> 00:02:11,749
أنت على حق , طعمُها لا يُطاق
13
00:02:11,801 --> 00:02:13,884
هل أستطيع أن أبات في منزل (مايا)ـ
في وقت لاحق هذا الأسبوع
14
00:02:13,920 --> 00:02:16,554
لأجل عيد ميلاد (ماكيناز) , حيث ستقيم حفلة
15
00:02:16,589 --> 00:02:18,305
هل تلك (مايا) التي لديها إخوة ؟
16
00:02:18,341 --> 00:02:20,174
لا , أنت تعرفين شعوري نحوها
17
00:02:20,226 --> 00:02:22,059
أنت حتّى لا تعرفيها
18
00:02:22,095 --> 00:02:23,844
لا تفعلي هذا بي
19
00:02:23,846 --> 00:02:24,929
يا (لويز) , ماذا يحصل معكِ ؟
20
00:02:24,981 --> 00:02:26,347
لا شيء
21
00:02:31,104 --> 00:02:32,269
إلى اللّقاء
22
00:02:37,944 --> 00:02:39,744
أخبار عاجلة
23
00:02:39,779 --> 00:02:42,997
سوف نذهب الآن مباشرة لمراسلنا في (سان فرانسيسكو)ـ
24
00:02:43,032 --> 00:02:44,865
بينما يقوم قائد الشرطة (توماس هيرنانديز)ـ
25
00:02:44,867 --> 00:02:46,584
بالإدلاء بأوّل تصريح علني
26
00:02:46,619 --> 00:02:48,869
في ضوء ما حصل في مذبحة حافلة المدرسة
27
00:02:48,871 --> 00:02:51,338
و حادثة إطلاق النّار المرتكبة في هذه المدينة
28
00:02:51,374 --> 00:02:53,040
بواسطة إثنان من المرضى .... ـ
29
00:02:52,892 --> 00:02:54,292
ــ لقد تأخّرت
ــ صحيح , بكل تأكيد
30
00:02:54,293 --> 00:02:55,593
هل كل شيء على مايُرام ؟
31
00:02:55,628 --> 00:02:57,294
آه ....... إنّها المراهَقة .... متعبه جدّاً
ـ(تقصد سن المراهقة التي تمر بها إبنتها)ـ
32
00:02:57,346 --> 00:03:01,298
كيف خطّط ونفّذ المشتبه بهم هذه الجريمة
33
00:03:01,350 --> 00:03:04,885
هذا ... لا يمكن أبداً أن يحدث مرّة أخرى
34
00:03:04,887 --> 00:03:05,887
يا (تيري)ـ
35
00:03:05,938 --> 00:03:07,938
36
00:03:07,974 --> 00:03:10,975
إستمع , إلى متى سنخفي عنهم الحقيقة هنا ؟
37
00:03:11,027 --> 00:03:13,310
تلك اللجنة لم تخرج بأي توصيات
38
00:03:13,362 --> 00:03:15,196
عندما يكتشف القائد ذلك , سوف يقوم بالإدلاء
بتصريح علني
39
00:03:15,231 --> 00:03:17,064
يما يخص القصة المكذوبة , مدّعياً إننا قمنا بحجب
40
00:03:17,066 --> 00:03:18,783
المعلومات فيما يتعلق بقتل شرطي ـ لـ ـ شرطي
41
00:03:18,818 --> 00:03:20,651
وسوف يرمون مؤخّراتنا أسفل الحافلة
42
00:03:20,703 --> 00:03:22,153
حافلة المدرسة
43
00:03:22,205 --> 00:03:24,238
أنا لا أفهم ذلك
لماذا فقط لا نخبر (كوتو)ـ
44
00:03:24,240 --> 00:03:26,207
بأن (كايلب) قتل (والت) وننتهي من المسألة ؟
45
00:03:26,242 --> 00:03:28,292
إنه تفسير جزئي لعمليّة الإنتحار , أليس كذلك ؟
46
00:03:28,327 --> 00:03:29,660
و هو يسأل عن ذلك
47
00:03:29,712 --> 00:03:31,412
سوف أخبر (كوتو) , حسناً ؟
48
00:03:31,414 --> 00:03:34,048
و سأتحدّث مع والدة (كايلب) غداً
49
00:03:34,083 --> 00:03:36,000
و اعلم رأيها في مسألة إنتحاره
50
00:03:36,052 --> 00:03:39,887
قبل أن تكتشف أنّ إبنها قام بقتل شريكه
51
00:03:39,922 --> 00:03:41,088
حسناً ؟
52
00:03:41,090 --> 00:03:43,307
ثُمّ بعدها سنُخبر المُلازم
53
00:03:43,342 --> 00:03:44,809
ــ نعم
ــ حسناً ؟
54
00:03:44,844 --> 00:03:46,343
يا (تيري) .... علينا ...... علينا الذهاب
55
00:03:46,395 --> 00:03:48,095
سوف نتأخّر على ذلك الشيء
56
00:03:48,097 --> 00:03:49,396
ــ نراكم لاحقاً
ــ حسناً
57
00:03:49,432 --> 00:03:51,232
58
00:03:51,267 --> 00:03:53,067
59
00:03:53,102 --> 00:03:54,151
كان عليّ أن نخرج أنفسنا من هناك
60
00:03:54,187 --> 00:03:55,736
حسناً
61
00:03:58,941 --> 00:04:00,107
أوّل ليلة
62
00:04:00,159 --> 00:04:01,275
هل إستطعت أن تنام ؟
63
00:04:01,327 --> 00:04:02,743
لا
64
00:04:04,113 --> 00:04:05,446
لقد كنت متجمّداً من البرد طوال الليل
65
00:04:05,448 --> 00:04:07,698
كانت هناك تلك الأصوات , أيضاً
66
00:04:07,750 --> 00:04:10,251
خطوات القدم , الأبواب , أنا أعني , أستطيع سماع كلّ شيء
67
00:04:10,286 --> 00:04:12,369
لكن لا أستطيع أن أرى كل شيء
بالرغم من ذلك
68
00:04:12,421 --> 00:04:14,205
و لا أرى أي شيء
69
00:04:14,257 --> 00:04:16,841
يجب أن يكون لديك بعض البطانيّات
سأحرص على توفير بعضها لك
70
00:04:18,344 --> 00:04:21,212
يا (داستن) , هل تمانع لو سألتك بعض
الأسئلة المتعلّقة بطفولتك ؟
71
00:04:21,264 --> 00:04:22,763
لا أهتم
72
00:04:22,799 --> 00:04:25,683
هل تتذكر إن كنت قد تعرّضت للأذى
عندما كنت طفلاً ؟
73
00:04:25,718 --> 00:04:27,218
....... أنا
74
00:04:27,270 --> 00:04:30,221
لقد كسرت ذراعي عندما كنت بسن السّادسة
75
00:04:30,273 --> 00:04:32,056
لقد رأيت ذلك في سجلّك الطبّي
76
00:04:32,108 --> 00:04:33,808
يبدو أنّ الكُسُر كان سيّئاً جدّاً
77
00:04:33,860 --> 00:04:36,143
نعم , لقد كان مجرّد
78
00:04:36,195 --> 00:04:38,312
حادث , في ورشة عمّي
79
00:04:38,364 --> 00:04:39,980
ماذا حدث , بالضّبط ؟
80
00:04:40,032 --> 00:04:42,116
أنا ..... أنا لا أتذكّر
81
00:04:42,151 --> 00:04:43,951
كل شيء ؟
82
00:04:45,037 --> 00:04:46,203
نعم , كل شيء
83
00:04:48,040 --> 00:04:50,207
أنا أعني , لا أتذكّر
84
00:04:50,243 --> 00:04:54,829
الحادثة .... أو الذّهاب إلى المستشفى
85
00:04:54,831 --> 00:04:55,996
أو أي شيء عن ذلك
86
00:04:55,998 --> 00:04:57,498
87
00:04:59,252 --> 00:05:01,051
هل يمكننا التوقّف عن فعل ذلك ؟
88
00:05:03,089 --> 00:05:05,256
أنا لا أشعر بالرغبة في إجابة الأسئلة
89
00:05:05,308 --> 00:05:08,008
ــ هل تريد أن تسأل بعض الأسئلة ؟
ــ نعم
90
00:05:09,979 --> 00:05:12,096
هل سوف يسعون لتطبيق حكم الإعدام ؟
91
00:05:12,148 --> 00:05:13,848
هذا الشيء ممكن , نعم
92
00:05:14,901 --> 00:05:16,851
حسناً , أريد أن أقرّ بالذنب
93
00:05:16,853 --> 00:05:18,853
على مهلك
لا تجري الأمور هكذا
94
00:05:18,855 --> 00:05:21,188
الإدّعاء العام ألحق بعض الظروف الخاصة
95
00:05:21,190 --> 00:05:22,857
التي تمنعك من الإعتراف بالذّنب
96
00:05:22,859 --> 00:05:24,024
و لِمَ لا ؟
97
00:05:24,076 --> 00:05:25,526
المحكمة لا تميل
98
00:05:25,528 --> 00:05:27,828
بالسماح لك بعمل ذلك القرار الإنفعالي
99
00:05:27,864 --> 00:05:29,914
دون النّظر أوّلاً في الوقائع
100
00:05:29,949 --> 00:05:32,082
سوف تساعد المُحاكمة الجميع على فهم
101
00:05:32,118 --> 00:05:33,500
ماذا حدث و لماذا حدث ذلك
102
00:05:33,536 --> 00:05:36,086
لم أكن لأقوم بعملي لو كلّنا أقررنا بالذّنب
103
00:05:36,122 --> 00:05:38,505
لم أطلب منك إنقاذ حياتي
104
00:05:40,209 --> 00:05:42,376
لكنّ حياتك تستحق الإنقاذ يا (داستن) ,, ـ
105
00:05:42,378 --> 00:05:43,378
هُراء
106
00:05:43,379 --> 00:05:44,461
107
00:05:44,513 --> 00:05:46,046
الأمور بخير
108
00:05:51,554 --> 00:05:54,972
أنا أعني , في أفضل الأحوال , سوف
109
00:05:55,024 --> 00:05:58,058
أحدّق في جدران السجن لمدّة الخمسين السنة القادمة
110
00:05:59,528 --> 00:06:01,145
كيف يستحق هذا أي شيء ؟
111
00:06:01,197 --> 00:06:05,032
لأن حياة كل شخص تستحق الإنقاذ
112
00:06:05,067 --> 00:06:07,067
أنا لم أتعرّف عليك بالشكل الكافي حتى الآن
113
00:06:07,069 --> 00:06:12,035
لكنّي أعلم أنك شخص أفضل من ذلك الشخص
الذي فعل فعلته في تلك الحافلة
114
00:06:12,074 --> 00:06:13,958
ما فعلته في تلك الحافلة
115
00:06:16,829 --> 00:06:19,246
كان الشيء الوحيد الصواب الذي فعلته في حياتي
116
00:06:19,248 --> 00:06:22,333
لقد بدأت حياتك لتوّها أيها الشّاب
117
00:06:24,253 --> 00:06:26,503
كان من المفترض أن أموت في الشارع الأخضر
118
00:06:29,258 --> 00:06:30,591
كان من المفترض أن ينتهي الأمر هناك
119
00:06:30,593 --> 00:06:31,976
لكنه لم ينتهي
120
00:06:32,011 --> 00:06:34,428
و لن ينتهي في أي وقت قريب
121
00:06:34,430 --> 00:06:37,932
حتّى وإن خسرنا المحاكمة , و حُكم عليك بالإعدام
122
00:06:37,934 --> 00:06:40,184
سوف تقضي العشرين السنة القادمة
123
00:06:40,236 --> 00:06:42,353
تنتظر الطعن في تنفيذ حكم الإعدام
124
00:06:42,405 --> 00:06:45,272
سواءً أعجبك الأمر أم لا
125
00:06:45,324 --> 00:06:48,993
عليك أن تأخذ في عين الإعتبار حقيقة
أنه يوجد لديك مستقبل
126
00:06:49,028 --> 00:06:51,362
ليس عليك أن تقضي وقتك في
التحديق في الجدران
127
00:06:51,414 --> 00:06:53,113
تستطيع إكمال تعليمك
128
00:06:53,165 --> 00:06:55,366
لا أريد إكمال تعليمي
129
00:06:55,418 --> 00:06:58,335
الطريقة الوحيدة للإستفادة من فترة سجنك
130
00:06:58,918 --> 00:07:01,335
هي إستخدام عقلك في شيء مفيد
131
00:07:03,459 --> 00:07:05,459
أريد أن أتخلّص من عقلي
132
00:07:07,463 --> 00:07:09,380
أريد أن أتخلّص من هذا العالم
133
00:07:15,104 --> 00:07:16,603
لم لا تقوم فقط بإنهاء هذا الأمر ؟
134
00:07:16,639 --> 00:07:19,023
أنا لا أريد محاكمة
135
00:07:35,013 --> 00:07:36,346
من أحد أسراري
136
00:07:36,348 --> 00:07:38,398
لقد أحببت تلك الأشياء عندما كنت طفلة
137
00:07:38,433 --> 00:07:40,400
لكنّها تأكلني الآن
138
00:07:40,435 --> 00:07:41,651
أعلم ذلك , حسناً ؟
139
00:07:41,687 --> 00:07:43,270
حسناً , علينا أن نركّز
140
00:07:43,322 --> 00:07:45,105
على السّر الثاني . من الذي قتل (كايلب) ـ ؟
141
00:07:45,157 --> 00:07:46,490
هل تعتقدين بوجود أي فرصة
142
00:07:46,525 --> 00:07:49,359
أي إمكانية , أنّه لم يكن شرطي ؟
143
00:07:49,411 --> 00:07:52,362
لا يوجد دلائل على الدخول عنوة
لا علامة على وجود صراع
144
00:07:52,364 --> 00:07:54,464
يمكن أن يكون أحد أفراد الأسرة , صحيح ؟
145
00:07:54,500 --> 00:07:56,116
فرد من الأسرة ؟ صديق ؟
146
00:07:56,168 --> 00:07:58,084
ما نوع الشّخص الذي يستخدم موقد اللّحام
147
00:07:58,120 --> 00:08:00,086
على جُرح الرّصاصة ليزيّف عملية الإنتحار ؟
148
00:08:00,122 --> 00:08:02,455
ذلك عمل شخص متخصص
في الطب الشرعي
149
00:08:02,508 --> 00:08:05,175
لا بد أن يكون شرطيّاً
150
00:08:05,210 --> 00:08:08,178
هل تعتقد أن مقتل (كايلب) مرتبط
بمقتل (والت)ـ ؟
151
00:08:08,213 --> 00:08:10,714
أنا أعتقد , بالنسبة لشريكين ,,,, ـ
152
00:08:10,716 --> 00:08:12,599
يُقتلا , أنت تعلمين , في غضون عدة أيّام
153
00:08:12,634 --> 00:08:16,720
أنا سأقول , ما تلك الصدفة الغريبة
154
00:08:16,722 --> 00:08:19,222
نحن لا نعلم حتّى إن كان (والت)ـ
قد قُتل , أليس كذلك ؟
155
00:08:19,224 --> 00:08:21,558
أعني , قد يكون الأمر ببساطة
مجرّد نيران صديقة
156
00:08:21,610 --> 00:08:24,027
و قد كذب بشأن ذلك بسبب
شعوره بالذنب
157
00:08:24,062 --> 00:08:25,312
أو ربّما هو لم يدرك حتّى
158
00:08:25,364 --> 00:08:26,730
أن تلك الرّصاصة , خرجت من مسدّسه
159
00:08:26,732 --> 00:08:29,282
لا .... لقد كان جدّاً , لقد
قريب جدّاً
160
00:08:29,318 --> 00:08:32,202
قد يكون ذلك ناتج عن
تحوّل تام في مسار الرّصاصة
161
00:08:32,237 --> 00:08:33,453
أنت تعلمين ؟
162
00:08:33,488 --> 00:08:35,071
لقد رأيت كيف كانت تلك الأنفاق
163
00:08:35,073 --> 00:08:36,656
حسناً , لو كانت الجريمتان متّصلتان
164
00:08:36,708 --> 00:08:39,242
هل تعتقد أنّها كانت مؤامرة
تخصّ شرطي ـ ضد ـ شرطي ؟
165
00:08:39,294 --> 00:08:40,744
166
00:08:40,746 --> 00:08:42,245
حسناً , فلنقُل
167
00:08:42,247 --> 00:08:45,582
أنّ أحداً ما من أفراد الشّرطة قام
برشوة (كايلب) حتّى يقتل (والت)ـ
168
00:08:45,634 --> 00:08:49,502
ـ(كايلب) وجد الفرصة , فقام بعمله
169
00:08:49,555 --> 00:08:52,556
و بعدها حين تحين ساعة الحساب , بدلاً
من أن يحصل على المال
170
00:08:52,591 --> 00:08:53,640
يتلقّى رصاصة
171
00:08:53,675 --> 00:08:55,675
172
00:08:55,727 --> 00:08:57,761
إستخدام (كايلب) مسدّسه الخاص
لقتل (والت)ـ
173
00:08:57,763 --> 00:08:59,512
ليست بالخُطّة العظيمة
174
00:08:59,565 --> 00:09:02,015
ــ أنتٍ لا تعتقدين ذلك ؟
ــ لا
175
00:09:02,067 --> 00:09:04,100
أنظري , لم ير أحدٌ (كايلب)ـ
و هو يضغط على الزّناد
176
00:09:04,102 --> 00:09:07,520
لذلك قد يكون الأمر الحادث ناتج عن
نيران صديقة , أو يكون متعمّداً
177
00:09:07,573 --> 00:09:10,607
و كل أفراد الشّرطة الذين كانوا هناك
178
00:09:10,609 --> 00:09:12,275
لم يذكر أيّاً منهم إسمه
179
00:09:12,327 --> 00:09:15,245
لم يذكر أحدٌ إسم (كايلب) في
أيّ من تلك المقابلات
180
00:09:15,280 --> 00:09:18,198
لذلك , لو كان يريد أن يفلت من مقتل
ـ(والت) , لكان إستطاع ذلك
181
00:09:18,250 --> 00:09:20,116
لو لم يكن (والت) ميّت مسبقاً
182
00:09:22,454 --> 00:09:25,171
حسناً
183
00:09:25,207 --> 00:09:27,257
سوف نقوم بتبرئة كل زملائنا
184
00:09:27,292 --> 00:09:30,460
و من بعد سننطلق من هناك
185
00:09:30,512 --> 00:09:31,711
هل تثقين بي ؟
186
00:09:33,098 --> 00:09:35,131
هل تثقين بي ؟
187
00:09:35,183 --> 00:09:37,634
نعم , أنا أثق بك
188
00:09:43,392 --> 00:09:45,308
إن المكان جميل جدّاً
189
00:09:46,561 --> 00:09:49,362
أحياناً أنسى فعلاً أنّني أعيش هُنا
190
00:09:54,152 --> 00:09:57,237
إنّها موطننا
191
00:09:59,124 --> 00:10:01,708
من الصّعب المرور بهذه الغرفة
دون رؤية (والت) و (كايلب)ـ
192
00:10:03,328 --> 00:10:06,630
نحن .... لقد خسرنا أخوين
193
00:10:06,665 --> 00:10:09,716
فلنقم بالأمر الصّحيح , و نتحقّق من عائلاتهم
194
00:10:09,751 --> 00:10:12,168
لنتأكد إن كانوا متماسكين , حسناً ؟
195
00:10:12,220 --> 00:10:14,337
أين ...... أين (نافارو)ـ ؟
196
00:10:14,389 --> 00:10:15,672
197
00:10:15,674 --> 00:10:17,724
في قاعة رقص (بيكسبي)ـ
198
00:10:17,759 --> 00:10:19,342
هو ... ـ
199
00:10:19,344 --> 00:10:21,061
لديه صف صباحي لرقصة (والتز)ـ
200
00:10:21,096 --> 00:10:24,314
إحتفال إبنته بعيد ميلادها الـ 15 سيكون
هذا الأحد
201
00:10:24,349 --> 00:10:25,598
فهمنا ذلك , حسناً , يا (مولك)ـ
202
00:10:25,651 --> 00:10:27,734
سأدعك تخبر (نافارو) بآخر الأخبار
203
00:10:27,769 --> 00:10:30,353
هل يعلم أي منكم لِمَ أخذ قسم المقذوفات
كُل هذا الوقت
204
00:10:30,405 --> 00:10:32,272
على الرّصاصة التي قتلت (والت)ـ ؟
205
00:10:32,324 --> 00:10:34,357
لا أعلم , لكنّي سأسأل (ويسلي)ـ
206
00:10:34,409 --> 00:10:35,825
وبالنسبة لإنتحار (كايلب)ـ
207
00:10:35,861 --> 00:10:38,361
هل لدينا شيء غير تحاليل الطّب الشرعي ؟
208
00:10:38,413 --> 00:10:41,197
ما نزال نعمل عليها , ربّما يوم
آخر أو إثنان
209
00:10:41,249 --> 00:10:43,083
حسناً
210
00:10:43,118 --> 00:10:45,201
إستمعوا , أنا لست من النّوع
211
00:10:45,253 --> 00:10:48,171
الذي يعطي إهتماماً كبيراً للمؤتمرات الصحفيّة
212
00:10:48,206 --> 00:10:50,540
لكنّنا لدينا عدد من القضايا المفتوحة
ـ(يقصد بذلك القضايا التي لم تحل)ـ
213
00:10:50,542 --> 00:10:52,842
و المدينة التي تمر بحالة صدمة تحدّق بنا
214
00:10:52,878 --> 00:10:56,846
لذلك فلنخفض رؤوسنا , و نضاعف جهودنا
215
00:10:56,882 --> 00:10:58,431
و عندما نحرز بعض الإنتصارات هنا
216
00:10:58,467 --> 00:10:59,716
ستعود الأمور إلى مجاريها
217
00:10:59,718 --> 00:11:01,301
حسناً , فلتبدؤا العمل
218
00:11:01,353 --> 00:11:02,469
حسناً
219
00:11:02,521 --> 00:11:04,354
ــ مرحباً بعودتك
ــ أهلاً
220
00:11:06,692 --> 00:11:08,358
يا (فيراكروز) , إنتظري
221
00:11:12,397 --> 00:11:14,197
مرحباً بالقائد (كيريولا)ـ
222
00:11:14,232 --> 00:11:15,865
أعلم أنّك قد تعمّقت في
قضية (سوكر كاسكايد)ـ
223
00:11:15,901 --> 00:11:17,450
و بطريقة ما تم إكتشاف عمل فريقك
224
00:11:17,486 --> 00:11:18,902
لديّ شيء ما قد يعيدك
225
00:11:18,904 --> 00:11:20,653
للعمل على تلك القضيّة
226
00:11:22,574 --> 00:11:24,624
ستتم مهاجمة أحد البيوت الخضراء
ـ(يقصد البيوت التي تزرع الماريوانا)ـ
227
00:11:24,659 --> 00:11:26,576
ذلك العنوان والتوقيت
228
00:11:26,628 --> 00:11:29,713
لقد حصلت على تلك المعلومات من أحد المخبرين
الذين لهم إرتباطات قوية
229
00:11:29,748 --> 00:11:31,748
حسناً , شكراً
230
00:11:31,750 --> 00:11:34,751
كيف حالك الآن بعد ذهاب النّقيب (كولب)ـ ؟
231
00:11:34,803 --> 00:11:36,636
كل شيء تحت السيطرة
232
00:11:36,671 --> 00:11:38,421
هل سنحصل على رئيس جديد ؟
233
00:11:38,423 --> 00:11:41,508
قريباً , لذلك حافظي على نظافة أنفك يا فتاة
ـ(يقصد كوني مستعدّة)ـ
234
00:11:45,931 --> 00:11:47,597
ــ إليكِ هذا يا سيدتي
ــ شكراً
235
00:11:47,649 --> 00:11:49,516
أنظري إليك , تبدين بمظهر جيّد يا فتاة
236
00:11:49,568 --> 00:11:51,768
حقّاً ؟ شكراً
237
00:11:51,770 --> 00:11:53,853
إذن , ماذا لديكِ ؟
238
00:11:53,905 --> 00:11:56,773
حسناً , (فيرلي) و (خيمينيز) كانا
في المحكمة
239
00:11:56,775 --> 00:11:59,943
و (مولك) كان يحقّق مع سجين
240
00:11:59,945 --> 00:12:01,327
و أنت ؟
241
00:12:01,363 --> 00:12:02,912
سجلّات الهاتف تبرّئ (دوللي)ـ
242
00:12:02,948 --> 00:12:05,832
آه , (وونغ) , (جوردان), و (مكتشيون)ـ
243
00:12:05,867 --> 00:12:08,501
لذلك , كل ما تبقّى لدينا الآن هم
ـ(نافارو) و (جونيور)ـ
244
00:12:08,537 --> 00:12:10,370
لا يُفترض أن يكون ذلك صعب جدّاً
أنا سوف آخذ (نافارو)ـ
245
00:12:10,422 --> 00:12:12,372
ــ و أنت خُذ أخي ؟
ــ لا , عليك أن تخلي ساحة (جونيور)ـ
246
00:12:12,424 --> 00:12:14,541
منذ أن أضطررنا للحديث عن مقتل (كايلب)ـ
247
00:12:14,593 --> 00:12:17,377
ربّما يأخذ الأمر معك نصف الوقت
الذي سيأخذ معي
248
00:12:17,429 --> 00:12:19,712
الأمر سيء كفاية لأحقق مع أخي
249
00:12:19,765 --> 00:12:21,598
الآن عليّ أن أكذب عليه أيضاً ؟
250
00:12:21,633 --> 00:12:23,299
لا , فقط جدي طريقة لإثبات حجة غيابه
251
00:12:23,351 --> 00:12:24,717
دون لفت الإنتباه
252
00:12:24,770 --> 00:12:27,554
سنقوم بعمل تقرير , و بعدها سنخبر (كوتو)ـ
253
00:12:27,606 --> 00:12:29,973
و بعدها سيكون علينا أن نحقّق مع
كل شرطي في هذا المبنى
254
00:12:29,975 --> 00:12:31,357
ــ نعم
ــ عظيم
255
00:13:09,347 --> 00:13:11,764
ماذا تفعل هنا ؟
256
00:13:14,986 --> 00:13:16,653
ـ(كريستوبال)ـ
257
00:13:16,688 --> 00:13:18,688
مرحباً بعودتك يا أخي
258
00:13:18,740 --> 00:13:20,773
شكراً لك
259
00:13:20,826 --> 00:13:23,026
هل أنت جائع , لأني كنت أحلم
260
00:13:23,028 --> 00:13:25,695
بـ (فوجو دي تشاو) لأشهر , يا أخي تستطيع أن
تأكل ما تستطيع
ـ(فوجو دي تشاو هي سلسلة مطاعم برازيلية)ـ
261
00:13:25,747 --> 00:13:28,248
ليس الليلة , لدينا عشاء عائلي
في المنزل
262
00:13:28,283 --> 00:13:30,533
ـ(مارسيلا) كانت تطبخ وليمة لك طوال اليوم
263
00:13:30,585 --> 00:13:32,285
هي إمرأة لا تستطيع أن تقول لها لا , أليس كذلك ؟
264
00:13:32,337 --> 00:13:33,953
ــ صحيح
ــ ذلك صحيح
265
00:13:34,005 --> 00:13:35,538
يا رجل
266
00:13:35,590 --> 00:13:37,290
إسمع
267
00:13:37,342 --> 00:13:39,792
سوف تبقى معي حتى تقف على
قدميك , هل تفهم ذلك ؟
268
00:13:39,845 --> 00:13:41,928
ذلك يعني الكثير لي يا أخي
269
00:13:41,963 --> 00:13:44,264
لكن , هل (مارسيلا) موافقة على ذلك ؟
270
00:13:44,299 --> 00:13:45,932
طالما أنّك مبتعد عن المشاكل
271
00:13:45,967 --> 00:13:48,468
بجانب أنّك إذا بقيت هنا مع أصدقائك
272
00:13:48,520 --> 00:13:50,887
فسوف تعود لخليج البجع بنهاية الأسبوع
ـ(يقصد بخليج البجع هنا السّجن)ـ
273
00:13:50,939 --> 00:13:53,640
يا رجُل , لقد تم إعادة تأهيلي
274
00:13:53,692 --> 00:13:55,058
ـ(كريستوبال) المقدّس , أنا بخير
275
00:13:57,529 --> 00:13:59,863
المقدّس على مؤخرّتي , إركب السيّارة
276
00:14:01,950 --> 00:14:04,284
الوحيد المقدّس الذي أراه هو (سانتا كلاوس)ـ
ـ(يقصد تشابه الأسماء حيث شبّه أخوه نفسه بالقدّيس)ـ
277
00:14:06,404 --> 00:14:07,478
اللّعنة ! كيف بحق الجحيم
278
00:14:07,480 --> 00:14:08,789
ــ زاد وزنك في السّجن
ــ إخرس يا رجل
279
00:14:08,823 --> 00:14:09,906
إخرس يا رجُل
280
00:14:09,908 --> 00:14:11,824
هدّئ أعصابك يا أخي
281
00:14:11,877 --> 00:14:13,910
ما زلت أخوك الأكبر أيّها الغبي
267
00:14:23,247 --> 00:14:24,877
أنظروا من هنا
268
00:14:24,887 --> 00:14:27,237
هل ما تزال تعمل على هذه الأشياء البالية ؟
269
00:14:28,030 --> 00:14:30,558
هل تتذكّرين عندما كنّا جميعاً نتكدّس
في المقعد الأمامي خلال
270
00:14:30,568 --> 00:14:32,790
الرّحلات الطويلة إلى (يوسمايت) ؟
271
00:14:33,374 --> 00:14:35,076
أنا أتذكر أنك كنت تتقيأ على والدي
272
00:14:35,086 --> 00:14:37,780
عندما نخرج من النّفق ذاهبين إلى (إلكابيتان)ـ
273
00:14:37,790 --> 00:14:40,790
لأجل ذلك كانت المفروشات هي أوّل
شيء أقوم بتبديله
274
00:14:44,634 --> 00:14:46,934
لقد بدأت في الشرب مبكّراً , اليس كذلك ؟
275
00:14:47,934 --> 00:14:49,422
إنّه يوم راحتي من العمل
276
00:14:50,081 --> 00:14:52,681
و بعد حوالي ساعة ستكون (تشيلسي) ـ
و جميع أصدقائها
277
00:14:53,153 --> 00:14:55,853
هنا في حفلة شاي صغيرة
278
00:14:56,209 --> 00:14:58,031
إنّه وقت مثالي للكوكتيل
279
00:14:59,493 --> 00:15:01,702
حسناً , لكن كانت هناك الكثير من تلك التصرفات لك
في الفترة الأخيرة برغم ذلك , اليس كذلك ؟
ـ(تقصد شرب أخيها للمشروبات الكحولية)ـ
280
00:15:02,236 --> 00:15:05,318
ــ هل تراقبيني ؟
ــ لا , إنّما هي ملاحظات فردية
281
00:15:06,579 --> 00:15:08,529
لقد كنت تشرب في منزلي ذلك اليوم
282
00:15:09,646 --> 00:15:12,976
لقد كنت أصفّي ذهني قبل
الذهاب إلى المنزل
283
00:15:12,986 --> 00:15:14,586
ماذا عن جنازة (والت)ـ ؟
284
00:15:14,845 --> 00:15:16,400
أنا أعني , لقد كنت بشكل واضح
285
00:15:16,800 --> 00:15:17,727
ثملاً
286
00:15:17,737 --> 00:15:20,295
لقد شممت ذلك من أنفاسك , لقد
كانت تنضح العفونة منك
287
00:15:20,305 --> 00:15:21,605
توقفي فقط , حسناً ؟
288
00:15:21,866 --> 00:15:23,771
هل تعتقد أنني الوحيدة التي لاحظت ذلك يا (جونيور)ـ ؟
289
00:15:24,283 --> 00:15:26,207
أنا أعني , أنه شيء محرج جدّاً
290
00:15:26,217 --> 00:15:29,772
لذلك قُل لي , هل تشرب في الصباح , أم تسكر
في الغداء , أو شيء من هذا القبيل
291
00:15:35,447 --> 00:15:37,018
عليك أن تتراجعي و تتركيني
292
00:15:37,647 --> 00:15:39,737
أين كنت ذلك الصّباح في جنازة (والت)ـ ؟
293
00:15:39,747 --> 00:15:41,773
ماذا كنت تفعل ؟
مع من كنت تشرب ؟
294
00:15:41,783 --> 00:15:42,894
يا (هيلدي)ـ
295
00:15:44,425 --> 00:15:46,500
ليس بسبب أنّك كنت متزوّجة من
296
00:15:46,510 --> 00:15:49,160
من مدمن على الكحول سيعطيك ذلك الحق
لتأتي إلى هنا
297
00:15:50,032 --> 00:15:53,473
وتملين عليّ الأسئلة مثل ماذا أفعل
أو أين أذهب
298
00:15:54,115 --> 00:15:55,851
ــ هل تفهميني ؟
ــ نعم
299
00:15:55,861 --> 00:15:57,861
لديّ ما يكفي من المُشكلات في حياتي
300
00:16:07,825 --> 00:16:08,965
مرحباً يا (هيلدي)ـ
301
00:16:09,643 --> 00:16:12,115
ــ أعتقدتُ أنني سمعت شخصاً ما
ــ مرحباً يا (ماري)ـ
302
00:16:12,125 --> 00:16:13,458
هل أنت هنا من أجل "نادي الكتاب" ؟
303
00:16:13,943 --> 00:16:14,953
لا
304
00:16:14,963 --> 00:16:17,083
في الحقيقة أنا لن أكون قادرة على الحضور اللّيلة
305
00:16:20,380 --> 00:16:21,500
حسناً
306
00:16:22,402 --> 00:16:23,846
307
00:16:24,182 --> 00:16:25,626
هل أخي بخير ؟
308
00:16:36,084 --> 00:16:37,170
ــ مرحباً يا (تيري)ـ
ــ مرحباً
309
00:16:37,180 --> 00:16:38,880
إسمع , هل أنت ذاهب لهذه الحفلة ؟
ـ(الكيسينيرا هي حفلة يقوم بها اللاتينيون للإحتفال ببلوغ الأنثي سن الـ 15)ـ
310
00:16:39,520 --> 00:16:41,419
- ذلك ضمن خططي , نعم سأذهب
حسناً , عظيم
311
00:16:41,429 --> 00:16:44,086
لقد وضعتُ قائمة بالأسئلة المكرّرة
312
00:16:44,096 --> 00:16:46,076
التي سيسألها النّاس مثل "ماذا ألبس" ـ
313
00:16:46,086 --> 00:16:48,632
أنت تعلم , "ماذا نجلب" ؟
ـ "هل يجب أن نرقص ؟ " ـ
314
00:16:48,642 --> 00:16:50,133
أنا أعني أنّ (نافارو)ـ
315
00:16:50,542 --> 00:16:52,650
ــ سيُصاب بالجنون
ــ نعم
316
00:16:52,660 --> 00:16:54,153
على فكرة , هل رأيته ؟
317
00:16:54,547 --> 00:16:56,778
تقريباً قبل ساعة و بعدها إتّصل الجزّار
318
00:16:56,788 --> 00:17:00,888
ــ هناك بعض المشاكل مع لحم الخنزير
ـ(أجلّكم الله)ـ
ــ حسناً , سأتواصل معه لاحقاً
319
00:17:01,863 --> 00:17:04,085
ــ حظّاً موفّقاً مع هذه الأوراق
ــ لا , إنّها لك
320
00:17:05,030 --> 00:17:06,162
هل أستطيع مساعدتك ؟
321
00:17:08,292 --> 00:17:09,892
ــ (أليسا)ـ
ــ مرحباً
322
00:17:09,902 --> 00:17:11,822
كيف وصلتِ إلى هُنا ؟
323
00:17:12,589 --> 00:17:15,303
صدّق أو لا تصدّق , لديّ موهبة
في الوصول إلى الأماكن
324
00:17:16,092 --> 00:17:17,527
هذا يمكن
325
00:17:18,243 --> 00:17:19,943
أن يجعلك مرتاحة جدّاً
326
00:17:20,500 --> 00:17:21,663
حسناً
327
00:17:21,673 --> 00:17:24,013
لقد قلت لي أنه يمكنني الإتّصال بك إذا
328
00:17:24,320 --> 00:17:26,448
تذكّرت أيّ شيء عن تلك الراقصة
329
00:17:26,458 --> 00:17:27,758
ــ (سارة)ـ
ــ نعم صحيح
330
00:17:28,877 --> 00:17:30,200
بالتأكيد , تفضّلي هُنا
331
00:17:33,555 --> 00:17:35,040
حسناً
332
00:17:35,050 --> 00:17:36,630
لقد قالت لي أنّها لم
333
00:17:36,640 --> 00:17:38,040
تكن تحب زوجها
334
00:17:38,735 --> 00:17:41,222
كأنّها ... وبشكل كامل لم تعد تريده
335
00:17:41,665 --> 00:17:43,915
حسناً , في الحقيقة , لقد قلتِ لنا
ذلك من قبل
336
00:17:45,785 --> 00:17:47,573
ــ هل قلت ذلك ؟
ــ نعم
337
00:17:47,583 --> 00:17:50,964
لكن , لا عليك , لقد تم إغلاق التحقيقات
338
00:17:50,974 --> 00:17:54,643
لقد إتّصلت بزوجها . قائلة بأنّها حيّة تُرزَق
و من نبرة صوتها تبدو بخير
339
00:17:54,653 --> 00:17:56,415
ــ شكراً جزيلاً
ــ حقّاُ ؟
340
00:17:56,425 --> 00:17:58,119
ذلك الخبر عظيم
341
00:17:58,129 --> 00:18:01,563
إلاّ إذا كنتِ زوجها , لقد تركت له رسالة صوتيّة
تنهي فيها علاقتها به
342
00:18:01,978 --> 00:18:03,178
يا للرّجُل المسكين
343
00:18:04,032 --> 00:18:05,041
حسناً
344
00:18:09,239 --> 00:18:10,889
ما الأمر ؟
345
00:18:11,720 --> 00:18:12,742
346
00:18:14,440 --> 00:18:15,449
347
00:18:16,385 --> 00:18:17,535
فقط ..... ـ
348
00:18:17,908 --> 00:18:20,810
لقد تشاجرتُ مع صديق ... و ـ
349
00:18:23,360 --> 00:18:25,759
حسناً , ليس صديق في الحقيقة
و أنا لا أعلم
350
00:18:26,676 --> 00:18:29,138
و فجأة بدأت أفكّر
351
00:18:29,148 --> 00:18:30,896
بك ... و
352
00:18:31,581 --> 00:18:33,101
و كم كنت مؤدّباً
353
00:18:35,503 --> 00:18:37,943
يا إلهي , أنا أشعر بالإحراج
354
00:18:38,416 --> 00:18:40,255
كم أنا غبيّة .... أنا
355
00:18:40,265 --> 00:18:41,507
أنا آسفة
356
00:18:41,517 --> 00:18:44,920
ــ أنا آسفة لإضاعة وقتك
ــ لا , لا , لا , إنتظري , إنتظري
357
00:18:47,558 --> 00:18:49,355
أنت لا تضيعين وقتي
358
00:18:51,092 --> 00:18:52,272
انا أؤكّد لك
359
00:18:52,282 --> 00:18:54,326
هذه أفضل لحظة في يومي هذا
360
00:19:02,190 --> 00:19:03,303
ــ مرحباً
ــ مرحباً
361
00:19:03,313 --> 00:19:05,581
هل قمت بإصلاح الأمور مع
362
00:19:05,868 --> 00:19:08,071
ــ (جونيور)ـ ؟
ــ لا , ليس بعد , ما ذلك ؟
363
00:19:08,081 --> 00:19:09,630
إنّه تقرير قسم المقذوقات الخاص بـ (والت)ـ
364
00:19:09,640 --> 00:19:11,249
لقد إعترضت (ويسلي)ـ
365
00:19:11,560 --> 00:19:14,706
ــ و قرّرت أن أسلّمه بنفسي
ــ و ماذا ستقول لـ (كوتو)ـ ؟
366
00:19:14,716 --> 00:19:16,574
أنّ (كايلب) قتل (والت) كما
يقول التقرير
391
00:19:16,815 --> 00:19:18,698
و ماذا عن الأشياء التي لم يذكرها التقرير ؟
392
00:19:18,734 --> 00:19:20,984
حسناً , علينا أن نستبعد فرضية القتل , هذه
هي الخطة , حسناً ؟
393
00:19:21,036 --> 00:19:22,702
أتمنى أنّك تعرف ما تقوم به
394
00:19:22,738 --> 00:19:23,904
تجاهل الحقيقة حتى تحصل عليها
395
00:19:23,956 --> 00:19:26,990
نعم , شكراً لك يا أبي
396
00:19:28,794 --> 00:19:30,744
سوف أفعل ذلك
397
00:19:30,796 --> 00:19:31,962
حسناً
398
00:19:31,997 --> 00:19:33,630
سوف أفعل ذلك
399
00:19:33,665 --> 00:19:34,965
إسمع , علي أن أنهي الإتّصال
400
00:19:35,000 --> 00:19:37,667
سوف أتّصل بك لاحقاً , حسناً ؟
401
00:19:37,719 --> 00:19:39,336
مع السلامة
402
00:19:39,338 --> 00:19:40,804
مرحباً
403
00:19:40,839 --> 00:19:43,173
مرحباً
404
00:19:43,225 --> 00:19:44,925
لقد وصل تقرير قسم المقذوقات
405
00:19:44,977 --> 00:19:46,843
أخيراً
406
00:19:46,845 --> 00:19:48,011
لقد إستغرق الأمر وقتاً كافياً
407
00:19:48,063 --> 00:19:50,347
نعم , لكنك لن تريده برغم ذلك
408
00:19:50,349 --> 00:19:53,683
هناك سبب لإنتحار (كايلب)ـ
409
00:19:53,735 --> 00:19:56,069
وفقاً لتقرير قسم المقذوفات فإنه قد قتل (والت)ـ
410
00:20:01,193 --> 00:20:03,860
قتل و إنتحار
411
00:20:03,862 --> 00:20:05,195
في وحدة ـ جرائم القتل ؟
412
00:20:09,701 --> 00:20:12,035
يا إلهي , يا (تيري) لا يمكننا أن نحظى براحة
413
00:20:12,087 --> 00:20:14,621
نعم , حسناً على الأقل لا يزال الأمر تحت السيطرة
414
00:20:14,673 --> 00:20:16,273
تعلم ,, قد يكون ,,, قد يكون الأمر أسوء من ذلك
415
00:20:20,846 --> 00:20:23,930
اسمع , سوف يتم إكتشاف الأمر إن لم نجابه هذا الأمر من البداية
416
00:20:25,350 --> 00:20:27,100
أنت معي في هذا , أليس كذلك ؟
417
00:20:27,135 --> 00:20:29,970
بكل تأكيد
418
00:20:31,223 --> 00:20:33,190
ذلك صحيح
419
00:20:33,225 --> 00:20:35,025
وفقاً لتقرير قسم المقذوفات
420
00:20:35,060 --> 00:20:38,895
فإننا نرجع سبب وفاة (والت) إلى نيران صديقة
421
00:20:38,947 --> 00:20:41,231
قتلته خلال تأدية واجبه
422
00:20:41,283 --> 00:20:43,783
الرّصاصة التي أنهت حياته
423
00:20:43,819 --> 00:20:47,120
أتت من مسدّس شريكه (كايلب بيت)ـ
424
00:20:47,155 --> 00:20:48,738
و التي في وقت لاحق أودت بحياته
425
00:20:48,790 --> 00:20:51,741
قبل أن ترى هذه المعلومات النّور
426
00:22:05,268 --> 00:22:06,567
يا (تيري)ـ
427
00:22:06,602 --> 00:22:09,320
نعم
428
00:22:09,355 --> 00:22:10,821
ـ(كوتو) , لقد أخفتني
429
00:22:10,856 --> 00:22:12,189
هل تحتاج إلى شيء ما ؟
430
00:22:12,241 --> 00:22:14,608
لقد نسيت هذا الشيء
431
00:22:14,610 --> 00:22:16,910
حسناً , أتمنّى أنّك لا تمانع
432
00:22:16,946 --> 00:22:18,112
لا , بالتأكيد لا
433
00:22:18,164 --> 00:22:21,532
لقد كنت أنوي أن أعيدها
434
00:22:21,584 --> 00:22:24,285
أعتقد أنّك لم تحظ بسعادة
435
00:22:24,337 --> 00:22:28,539
أن يقوم أبوك بإدارة كل خطوة في
حياتك , أليس كذلك ؟
436
00:22:28,591 --> 00:22:30,624
حسناً , كل ما كان لدي كان هذا
437
00:22:30,626 --> 00:22:33,510
لذلك في مخيّلتي
438
00:22:33,546 --> 00:22:36,096
لقد كان ..... كان جدّاً رائع
439
00:22:37,967 --> 00:22:39,383
حسناً يا رجل , شكراً
440
00:22:39,435 --> 00:22:40,634
حسناً
441
00:22:53,482 --> 00:22:55,983
ــ مرحباً
ــ مرحباً
442
00:22:55,985 --> 00:22:57,568
ما الأمر ؟
443
00:22:57,620 --> 00:23:00,454
أنا لا أعلم , عليك أن تعطيني رأيك هنا , حسناً ؟
444
00:23:00,489 --> 00:23:04,124
لقد حاولت أن أستبعد إسم (جونيور) من قائمة
المشتبه بهم
445
00:23:04,160 --> 00:23:05,659
و لا أستطيع
446
00:23:07,046 --> 00:23:08,379
لا سجلاّت للهاتف
447
00:23:08,414 --> 00:23:10,547
لم يثبت حضوره إلى العمل
ليس لدية حجة غياب
448
00:23:10,583 --> 00:23:12,132
حسناً
449
00:23:12,168 --> 00:23:14,551
لذلك من المحتمل أني لم أجدها حتى الآن , أليس كذلك ؟
450
00:23:14,587 --> 00:23:17,221
ربّما , ربّما
451
00:23:17,256 --> 00:23:19,923
و بعدها ذهبت إلى منزله لأتحدّث معه
بخصوص كل شيء
452
00:23:19,975 --> 00:23:21,258
وكان ثملاً
453
00:23:21,310 --> 00:23:23,510
و كان متحفّظاً جدّاً
454
00:23:25,514 --> 00:23:27,181
وبعدها ....... ـ
455
00:23:27,233 --> 00:23:28,432
ماذا ؟
456
00:23:30,569 --> 00:23:33,354
كان هناك موقد لحام في ورشته
457
00:23:33,406 --> 00:23:35,022
458
00:23:35,024 --> 00:23:37,241
لكن , أنا أعني كل شخص لديه موقد لحام , أليس كذلك ؟
459
00:23:37,276 --> 00:23:39,576
حسناً , أنا لا أعلم بخصوص ذلك
460
00:23:39,612 --> 00:23:41,111
461
00:23:41,163 --> 00:23:42,613
أرجوك , قل لي بأني مجنونة
462
00:23:42,665 --> 00:23:44,948
أرجوك , قل لي أن أخي لم يقتل (كايلب)ـ
463
00:23:46,952 --> 00:23:48,118
عليك أن تتحقّقي من هذا
464
00:23:48,170 --> 00:23:51,422
إنّه ملف توظيف (كايلب)ـ
465
00:23:51,457 --> 00:23:52,673
لقد حصلتُ عليه من (كوتو)ـ
466
00:23:52,708 --> 00:23:54,425
ــ حسناً
ــ و ... كما يبدو
467
00:23:54,460 --> 00:23:58,629
كان بين (جونيور) و (كايلب) بعض المشاكل في
الأيام التي خلت
468
00:23:58,681 --> 00:24:00,047
يوجد تقرير لحادث
469
00:24:00,049 --> 00:24:01,298
حسناً , ماذا به ؟
470
00:24:01,350 --> 00:24:03,434
لقد تبادلوا اللّكمات
471
00:24:03,469 --> 00:24:05,302
قبل عدة سنوات في الـ (هانتر بوينت)ـ
ـ(هانتر بوينت هو حوض بناء سُفُن تم إنشاؤه في سان فرانسيسكو عام 1870م)ـ
472
00:24:05,354 --> 00:24:07,137
لقد كانا يتشاركان مخبراً
473
00:24:07,189 --> 00:24:09,723
إتهم (جونيور) (كايلب) أنه طعنه في ظهره
474
00:24:09,725 --> 00:24:12,643
أو شيء من هذا القبيل . أنا لا أعرف
475
00:24:12,695 --> 00:24:14,311
لم أسمع أبداً أي شيء عن هذا الأمر
476
00:24:14,363 --> 00:24:16,480
أين (جونيور) الآن ؟
477
00:24:16,532 --> 00:24:19,316
قالت (ماري) إنّه ذهب إلى الخليج الشرقي لليلة
478
00:24:21,404 --> 00:24:24,955
سيستلزم علينا أن نقوم بإستجوابه
عندما يعود يا (هيلدي)ـ
479
00:24:24,990 --> 00:24:26,206
أعلم ذلك
480
00:24:29,712 --> 00:24:32,713
أحتاج شراباً
هل تريد أن تذهب لتشرب ؟
481
00:24:32,748 --> 00:24:35,082
ذلك آخر شيء أحتاجه
482
00:24:35,084 --> 00:24:37,584
شكراً , رغم ذلك
483
00:24:37,586 --> 00:24:38,969
ــ حسناً
ــ حسناً
484
00:24:39,004 --> 00:24:41,305
أنا سأذهب إذن
485
00:24:41,340 --> 00:24:43,340
ــ كوني حذرة
ــ حسناً , و أنت أيضاً
486
00:24:59,108 --> 00:25:00,407
ما هذا ؟
487
00:25:00,443 --> 00:25:03,777
هذا عشاء عائلي . سنحصل عليه مهما يحدث
488
00:25:05,448 --> 00:25:08,031
ــ هل يمكنك فعلها ؟
ــ بالتّأكيد
489
00:25:08,083 --> 00:25:08,986
ــ حسناً
ــ إنّها مفاجأة جميلة
490
00:25:08,988 --> 00:25:10,251
491
00:25:10,286 --> 00:25:11,452
مرحباً يا صاح
492
00:25:11,454 --> 00:25:13,170
هل أستطيع أن أحصل على الأرز المقلي ؟
493
00:25:13,205 --> 00:25:15,539
نعم , بالتّأكيد . فلنأكل
494
00:25:15,591 --> 00:25:16,790
هيّا
495
00:25:20,212 --> 00:25:22,796
المكتب يبدو كأنه مؤقّت جدّاً
496
00:25:22,798 --> 00:25:25,632
عليّ أن أحضرك إلى هنا
ـ(يقصد أن يحضرها لترتّب له المكتب)ـ
497
00:25:25,634 --> 00:25:28,469
أنا سعيد في الحقيقة لأنّك أتيت
498
00:25:28,471 --> 00:25:30,103
هل ذهبت إلى المدرسة اليوم ؟
499
00:25:31,140 --> 00:25:32,222
لدي إلتهاب في الحلق
500
00:25:33,476 --> 00:25:35,058
501
00:25:35,110 --> 00:25:39,062
يا (مايكل) , ليس الآن
502
00:25:39,114 --> 00:25:41,532
يا (مايكل) , ضع هاتفك جانباً
503
00:25:45,371 --> 00:25:47,454
إذن , لقد حقّقت نصراً صغيراً
504
00:25:47,490 --> 00:25:49,039
505
00:25:49,074 --> 00:25:50,707
وقّعت (إليس) على أمر إرسال (مايكر) إلى السجن
506
00:25:50,743 --> 00:25:52,743
كان الوقت قد حان لذلك
507
00:25:52,795 --> 00:25:55,245
ـ(جايمي نيلسون) هذه سوف تقاتلني على كل شيء
508
00:25:55,297 --> 00:25:57,331
وُصولاً إلى درجة حرارة قاعة المحكمة
509
00:25:57,383 --> 00:25:58,832
عليكم أن تعدموا ذلك الفتى
510
00:26:00,553 --> 00:26:01,668
حقّاً ؟
511
00:26:01,720 --> 00:26:03,136
و لِمَ ذلك ؟
512
00:26:04,507 --> 00:26:07,140
لأنه لا قيمة له , لم يضف أي قيمة لهذا العالم
513
00:26:07,176 --> 00:26:08,809
و هل هذا حُكمُك ؟
514
00:26:08,844 --> 00:26:11,678
ــ دعونا نحظى بعشاء لطيف
ــ لا , أنت ......... أنت
515
00:26:11,730 --> 00:26:15,599
لا يمكن أن ترسل شخصاً ما بكل بساطة إلى حتفه
516
00:26:15,651 --> 00:26:17,851
عليك أن تأخذ في الحسبان كل الإعتبارات
517
00:26:17,853 --> 00:26:19,353
عليك أن تتّخذ القرار الصائب
518
00:26:19,355 --> 00:26:22,439
لقد قتل 18 طفلاً . ما هو القرار ؟
519
00:26:22,491 --> 00:26:27,361
إنها حياة شخص ما يا (مايكل) , و أنا مسؤول عنها
520
00:26:27,413 --> 00:26:28,662
لدي مسؤوليّات
521
00:26:28,697 --> 00:26:30,614
و لو أنّك حرّكت مؤخّرتك خارج غرفتك
522
00:26:30,666 --> 00:26:32,866
و ذهبت إلى المدرسة , لربّما تقدّر ذلك
523
00:26:37,873 --> 00:26:40,207
دعونا ..... فقط
524
00:26:42,595 --> 00:26:45,128
آسف ,,,,,,,, أنا آسف
525
00:26:54,640 --> 00:26:56,273
حسناً , لا بد أن يكون شيئاً ما
526
00:26:56,308 --> 00:26:58,141
إنّه مطعم صيني
527
00:26:58,193 --> 00:27:02,112
هل تقولين أنّهم يزرعون الماريوانا خلف المطعم الآن ؟
528
00:27:03,532 --> 00:27:05,566
إسمع , كل ما أعرفه أن (كيريولا) قال أنه شرعي
529
00:27:20,466 --> 00:27:24,251
إنّه (سوكر) بشحمه و لحمه
530
00:27:24,253 --> 00:27:25,752
ما هذا بحق الجحيم ؟
531
00:27:53,616 --> 00:27:55,782
هذا المال أكثر من حصّتنا
532
00:27:55,988 --> 00:27:58,210
هذا كل شيء من آخر منزل
533
00:27:58,587 --> 00:28:00,754
بنسبة "100%" من ربحنا أيّها الأخ (هونغ)ـ
534
00:28:00,789 --> 00:28:03,457
و أرجوك .............. ـ
535
00:28:03,509 --> 00:28:07,794
قدّم لرئيسك تعازينا عن (فيكتور تشان)ـ
536
00:28:07,846 --> 00:28:09,296
أنا هنا لأصحّح الأمور
537
00:28:09,348 --> 00:28:12,883
هذا المال غير مفيد
538
00:28:12,935 --> 00:28:14,301
أنت تعلم القوانين
539
00:28:14,303 --> 00:28:17,521
نحن نبادل الدّم بالدّم
540
00:28:17,556 --> 00:28:20,190
إنّها الطريقة الوحيد لتجنّب العواقب
541
00:28:20,225 --> 00:28:23,644
الفتى الذي قتل (فيكتور تشان)ـ
كان (جليل طومسون)ـ
542
00:28:23,646 --> 00:28:26,229
لقد إعترف للشّرطة . إستخدم مسدّساً
543
00:28:26,281 --> 00:28:30,901
و هو متواجد منذ عدة إيام في سجن الإحداث في شارع (سبروس)ـ
544
00:28:30,953 --> 00:28:35,322
لقد خرج من مناطق حمايتنا , القيادة تعرف ذلك
545
00:28:35,374 --> 00:28:37,407
قُم بعملك
546
00:28:37,459 --> 00:28:38,825
و بعدها نكون متعادلين
547
00:28:43,632 --> 00:28:44,998
أيّها الأخ (هونغ)ـ
548
00:28:55,644 --> 00:28:56,727
إذهبوا
549
00:29:14,266 --> 00:29:16,001
أنت تعلمين بأنّنا من عائلة واحدة , اليس كذلك ؟
550
00:29:16,003 --> 00:29:18,336
بأنّي ........ بأنّي أخوك , يا إلهي , الأمر سيء كفاية
551
00:29:18,371 --> 00:29:19,837
بأنّك لم تطلعيني على مقتل (كايلب) ـ
552
00:29:19,873 --> 00:29:21,456
لكن بعدها تسأليني عن حجة غياب ؟
553
00:29:21,508 --> 00:29:22,874
أعني ,, ما المشكلة معك ؟
554
00:29:22,926 --> 00:29:25,510
ــ هل تملك حجّة غياب ؟
ــ أنا لم أنتهِ منها
555
00:29:25,545 --> 00:29:27,545
ــ أجبه
ــ لم لا توضحي عن موقفك ؟
556
00:29:27,597 --> 00:29:29,847
لقد وجدنا ماركة الويسكي الخاصّة
بك في شقّة (كايلب)ـ
557
00:29:29,883 --> 00:29:31,549
ــ في اللّيلة التي قُتِل بها
ــ و ماذا في ذلك ؟
558
00:29:31,551 --> 00:29:34,018
لقد أصبحت سكّيراً في الآونة الأخيرة , و عدوانيَاً
559
00:29:34,054 --> 00:29:36,688
و لماذا تملك موقد لحام في ورشتك ؟
560
00:29:36,723 --> 00:29:38,890
ماذا يفترض أن يعني ذلك ؟
561
00:29:38,892 --> 00:29:41,859
هل تعتقدين أن ذلك هو سلاح الجريمة ؟
562
00:29:41,895 --> 00:29:43,444
حسناً , إسمعوا ,,, أنا أعترف
563
00:29:43,480 --> 00:29:45,063
لقد أطلقت عليه الرّصاص , ثم رتّبت كل شيء
564
00:29:45,065 --> 00:29:47,315
لأجعل الأمر يبدو كالإنتحار , يا إلهي
565
00:29:47,367 --> 00:29:50,534
حقّاً ؟ قبل 5 دقائق كنت أظنّ أنه قد قتل نفسه
566
00:29:50,536 --> 00:29:52,003
و أنتم لم تعطوني حتى ثانية واحدة هنا
567
00:29:52,055 --> 00:29:54,789
ــ لأشرح هذا
ــ أعطنا حجّة غياب
568
00:29:54,824 --> 00:29:56,741
ــ لقد قرأنا ملفّه
569
00:29:56,743 --> 00:29:59,043
و ... أنتما كان لكما تاريخ مشترك
570
00:29:59,079 --> 00:30:02,413
كان ذلك قبل عام مضى , وكان شجاراً
571
00:30:02,415 --> 00:30:04,749
دعني أقول لك شيئاً
572
00:30:04,801 --> 00:30:06,718
لقد كنّا أنا و (كايلب) متقاربين
573
00:30:06,753 --> 00:30:09,337
لقد كان كالأخ بالنّسبة لي
574
00:30:09,389 --> 00:30:12,674
لقد خسرتُ شخصاً أهتمّ به حقّاً
575
00:30:12,889 --> 00:30:13,974
يا (جونيور) , أين كنت بحق الجحيم ؟
576
00:30:14,427 --> 00:30:15,593
اللّعنة يا (هيلدي)ـ
577
00:30:26,773 --> 00:30:28,940
لقد كنت مع شخص ما
578
00:30:28,942 --> 00:30:31,526
و لم يكن هذا الشّخص (ماري)ـ
579
00:30:31,578 --> 00:30:33,945
لقد كانت لي علاقة مع إمرأة أخرى
580
00:30:33,997 --> 00:30:36,581
ذلك هو ........ ذلك هو سِرّي الكبير , حسناً ؟
581
00:30:36,616 --> 00:30:40,418
هل إنتِ سعيدة ؟
582
00:30:40,453 --> 00:30:42,036
هل تستطيع هي أن تثبت روايتك ؟
583
00:30:42,088 --> 00:30:44,839
لقد إلتقينا عند (الدايفونشاير) في السّوق
584
00:30:44,874 --> 00:30:47,125
لقد كنت ذاهباً هناك لأنفصل عنها
585
00:30:47,127 --> 00:30:49,761
وإذا لا تصدّقوني تستطيعون التحقّق من سجل الأمن
586
00:30:49,796 --> 00:30:51,796
في توقيت مقتل (كايلُب)ـ
587
00:30:52,583 --> 00:30:54,167
حسناً , ماذا ..... ماذا ,, ـ
ماذا عن هذه الفتاة ؟
588
00:30:54,202 --> 00:30:56,035
ما هو إسمها ؟
589
00:31:01,107 --> 00:31:02,473
إسمها (أليسا)ـ
590
00:31:03,977 --> 00:31:05,810
يا لك من أحمق
591
00:31:10,900 --> 00:31:12,784
على مهلِك
592
00:31:34,591 --> 00:31:36,007
593
00:31:38,061 --> 00:31:39,844
كم السّاعة ؟
594
00:31:39,846 --> 00:31:41,596
7:30
595
00:31:41,648 --> 00:31:43,014
يا إلهي
596
00:31:43,066 --> 00:31:46,517
عليّ أن أذهب , لكنك يمكنك أن تبقي كما تريدين
597
00:31:46,569 --> 00:31:50,104
و هناك إفطار على الطاولة إذا كنت جائعة
598
00:31:50,156 --> 00:31:52,907
من يتناول وجبة الإفطار السّاعة 7:30 ؟
599
00:31:56,112 --> 00:31:59,197
ليلة أمس كانت لا تُصدّق بالنّسبة لي
600
00:32:01,534 --> 00:32:03,201
أريد فقط أن أقول ذلك يا (أليسا) ـ
601
00:32:14,130 --> 00:32:16,931
يا (أليسا) الجميلة
602
00:32:18,968 --> 00:32:20,968
يا قلبي
603
00:32:45,245 --> 00:32:48,129
مرحباً , من الجيّد رؤيتك
604
00:32:52,802 --> 00:32:55,052
ــ مرحباً
ــ مرحباً
605
00:32:55,088 --> 00:32:56,754
أنتما الإثنتان تبدوان فائقتا الجمال
606
00:32:56,806 --> 00:32:58,089
و أنتما كذلك , يا (ماري)ـ
607
00:32:58,141 --> 00:32:59,891
ــ مرحباً يا (ستيف) , كيف حالك ؟
ــ بخير
608
00:32:59,926 --> 00:33:00,975
هل تستطيعين إيصال تلك الهديّة إلى هناك لأجلي ؟
609
00:33:01,010 --> 00:33:02,760
ــ نعم
ــ شكراً يا عزيزتي
610
00:33:02,812 --> 00:33:05,179
أنا لم أكن في مثل هذه الحفلات من قبل , تبدو جداّ مرحة
611
00:33:05,231 --> 00:33:07,064
نعم , بالضبط
612
00:33:07,100 --> 00:33:09,150
من الجميل تجمّع العائلة معاً
613
00:33:09,185 --> 00:33:11,102
بالتأكيد
614
00:33:11,154 --> 00:33:13,154
دعوني أجلب لي شراباً , سوف أراكِ بعد قليل
615
00:33:13,189 --> 00:33:14,655
حسناً
616
00:33:17,160 --> 00:33:18,576
مرحباً يا (هيلدي)ـ
617
00:33:18,611 --> 00:33:20,027
مرحباً
618
00:33:20,079 --> 00:33:22,113
أريد أن أقدّم لكِ صديقتي (أليسا)ـ
619
00:33:22,115 --> 00:33:23,614
مرحباً , يسعدني لقاءك
620
00:33:23,616 --> 00:33:25,249
أهلاً يا (أليسا) , يسعدني لقاءك كذلك
621
00:33:26,536 --> 00:33:29,003
سأذهب لأجلب لي شراباً
622
00:33:29,038 --> 00:33:31,255
ــ عظيم , تبدين رائعة
ــ شكراً , و أنت أيضاً
623
00:33:40,300 --> 00:33:43,134
ــ تبدين رائعة
ــ شكراً , و أنت أيضاً
624
00:33:43,136 --> 00:33:44,969
هل تريد التّحدث بأمور العمل ؟
625
00:33:44,971 --> 00:33:46,971
لا
626
00:33:46,973 --> 00:33:49,857
لدينا شخص واحد نحتاج أن نتحقّق منه
627
00:33:49,893 --> 00:33:54,562
لكنّ الآن , من المحتمل أنّ الوقت ليس ملائم
628
00:33:54,614 --> 00:33:56,814
ــ هل ذلك هو شقيق (نافارو) ـ ؟
ــ نعم
629
00:33:56,816 --> 00:34:00,701
السّجن قد قام بإضافة بعض السنوات على عمره ؟
630
00:34:00,737 --> 00:34:02,203
نعم , وبعض الحبر
ـ(تقصد الوشم)ـ
631
00:34:02,238 --> 00:34:03,654
نعم
632
00:34:07,243 --> 00:34:08,826
سوف أذهب لأتحدّث معه , هل أنت على مايرام ؟
633
00:34:08,828 --> 00:34:10,294
نعم , أنا على مايرام , أراكِ بعد قليل
634
00:34:10,330 --> 00:34:12,830
ـ(لويز) , حقّاً ؟
635
00:34:12,832 --> 00:34:14,165
مع السّكّر ؟ لا
636
00:34:14,167 --> 00:34:16,250
ــ عليك أن تتوقّفي , أرجوكِ
ــ إستمعي لأمّك
637
00:34:16,302 --> 00:34:17,668
638
00:34:20,723 --> 00:34:22,723
هل تستعد لإلقاء الخطاب ؟
639
00:34:22,759 --> 00:34:24,892
خطابي , و رقصتي
640
00:34:24,928 --> 00:34:27,011
أحاول أن لا أتعرّق الآن
641
00:34:27,013 --> 00:34:29,096
ربّما تفكّر في الرّهن العقاري الثاني
642
00:34:29,148 --> 00:34:31,182
الذي عليك أن تأخذه حتى تتحمّل نفقات كل هذا
643
00:34:31,234 --> 00:34:33,267
عليّ أن أقوم بهذا ثلاث مرّات أخرى , يا صديقي
644
00:34:33,319 --> 00:34:35,019
لماذا لم يكن لدي صبي واحد ؟
645
00:34:35,021 --> 00:34:36,604
هذا ما كنتُ سأقوله
646
00:34:38,024 --> 00:34:40,658
أقدّر لك فعلك لهذه الحفلة , رغم كل شيء , حقيقةً
647
00:34:40,693 --> 00:34:43,077
لقد كان إسبوعاً شاقّاً
648
00:34:43,112 --> 00:34:45,863
الشيء الذي حصل مع (كايلب)ـ
649
00:34:45,865 --> 00:34:47,331
من الصّعب على الجميع أن يتقبّله
650
00:34:47,367 --> 00:34:49,367
ليس بالنّسبة لي
651
00:34:49,369 --> 00:34:51,285
ماذا تعني بذلك ؟
652
00:34:51,337 --> 00:34:53,204
ما قُلتُه بالضّبط
653
00:34:55,842 --> 00:34:57,291
منذُ متى و أنت لا تحبّ (كايلب)ـ ؟
654
00:34:57,343 --> 00:34:59,710
هل تعلم يا (تيري) ـ ؟
655
00:34:59,712 --> 00:35:01,345
لأخبرك الحقيقة
656
00:35:01,381 --> 00:35:05,216
هذا آخر شيء أريد أن أتحدّث به اليوم
657
00:35:05,268 --> 00:35:09,136
غداً , نستطيع أن نتناقش بهذا طوال
اليوم إذا كنت تريد
658
00:35:09,188 --> 00:35:11,188
659
00:35:11,224 --> 00:35:12,773
مبروك
660
00:35:15,812 --> 00:35:18,980
انا متوتّر قليلاً
661
00:35:19,032 --> 00:35:23,284
هكذا إذن , (آنا) , سوف تواجه العالم
662
00:35:23,319 --> 00:35:25,620
كإمرأة شابّة
663
00:35:25,655 --> 00:35:29,073
أريدك أن تعلمي أنّني أحبّكِ
664
00:35:29,075 --> 00:35:32,660
سوف تكونين دائماً داخل قلبي
665
00:35:32,712 --> 00:35:34,128
و بعض النظّر عمّا يحدث
666
00:35:34,163 --> 00:35:36,247
سأكون دائماً أباك
667
00:35:37,417 --> 00:35:39,000
بصحّتكم
668
00:35:39,052 --> 00:35:41,969
بصحّتكم
669
00:35:46,259 --> 00:35:47,391
670
00:36:22,178 --> 00:36:24,128
هذه إبنتي أيّها الناس
671
00:36:43,365 --> 00:36:45,232
ساعدوني
672
00:36:47,319 --> 00:36:49,286
ما هذا , علقة ساخنة ؟
673
00:36:49,321 --> 00:36:51,071
ــ هات ما عندك
ــ هذه ليست علقة ساخنة
674
00:36:51,123 --> 00:36:52,789
هذا رد الدّين لـ (فيكتور تشان)ـ
675
00:36:52,825 --> 00:36:53,991
ـ(فيكتور تشان)ـ ؟
676
00:36:54,043 --> 00:36:55,742
الدّم بالدّم , أيها العاهر
677
00:36:55,744 --> 00:36:57,661
لم أكن أنا , لم أكن أنا من قتل صاحبك
678
00:36:57,713 --> 00:36:59,913
لقد كان (كورميجا) , أقسم لك
679
00:37:01,417 --> 00:37:02,966
ـ(كورميجا) هو الشخص الذي قام بذلك
680
00:37:09,341 --> 00:37:12,192
قتل (كارل مكجينيس) , إنسان
681
00:37:12,228 --> 00:37:14,928
قتل (بام ستيفينز) , إنسان
682
00:37:14,930 --> 00:37:17,731
قتل (ساندرا دافي) , إنسانة
683
00:37:17,766 --> 00:37:20,651
قتل (هيكتور فيلازكيز) , إنسان
684
00:37:20,988 --> 00:37:24,315
و قتل (كريج سبيذر) , إنسان
685
00:37:24,273 --> 00:37:28,075
أيّها السيّد (مايكر) , هل تعي الإتّهامات
الموجّهة إليك ؟
686
00:37:28,110 --> 00:37:30,077
نعم , سيّدي القاضي
687
00:37:30,112 --> 00:37:33,914
حسناً جدّاً , و الإدعاء العام , كيف تريدون أن تواصلوا ؟
688
00:37:33,949 --> 00:37:35,999
تعمل المحكمة تحت ظروف خاصّة
689
00:37:36,035 --> 00:37:38,035
لضرورة تطبيق عقوبة الإعدام , سيّدي القاضي
690
00:37:38,087 --> 00:37:40,454
كيف ستكون مرافعة الدّفاع ؟
691
00:37:40,456 --> 00:37:44,841
يرغب السيد (مايكر) بالإعتراف بالذّنب في
كل التّهم الموجّهة إليه
692
00:37:44,877 --> 00:37:48,095
هلا تعيدين ما قلتيه آنسة (نيلسون) ؟
693
00:37:48,130 --> 00:37:50,764
سيّدي القاضي , يوافق السيّد (مايكر) على كل الإدّعاءات
694
00:37:50,799 --> 00:37:54,065
و يؤيّدها في هذا الوقت , ويعترف بالذنب في
كل التهم الموجّهة إليه
695
00:37:59,024 --> 00:38:00,857
ـ(موليجان)ـ
696
00:38:00,893 --> 00:38:02,109
نعم , بشأن ماذا ؟
697
00:38:08,450 --> 00:38:09,866
ماذا ؟
698
00:38:13,122 --> 00:38:15,489
متى ؟
699
00:38:15,491 --> 00:38:17,991
حسناً , نعم , سأكون هناك قريباً , أنا في الطريق إليكم
700
00:38:18,043 --> 00:38:21,161
هل أمّه موجودة هناك ؟
701
00:38:21,213 --> 00:38:24,247
حسناً , نعم , يجب أن أكون الضابط الحاضر , لذلك
702
00:38:24,300 --> 00:38:25,966
شكراً لإتصالك , أقدّر ذلك
703
00:38:26,001 --> 00:38:27,167
حسناً , إلى اللّقاء
704
00:38:27,169 --> 00:38:29,753
ـ(هيلدي)ـ ؟
705
00:38:31,307 --> 00:38:32,723
ـ(هيلدي)ـ ؟
706
00:38:32,758 --> 00:38:36,176
لقد قُتِل (جليل طومسون) في سجن الإصلاحيّة
707
00:38:36,178 --> 00:38:38,512
لكنّي أعتقد أنّها ليست قضيّة مهمّة , أليس كذلك ؟
708
00:38:58,400 --> 00:39:01,034
فلننتهي من ذلك
709
00:39:06,842 --> 00:39:08,375
هل ذلك هو إبنك , يا سيّدتي ؟
710
00:39:08,410 --> 00:39:10,277
نعم , إنّه إبني
711
00:39:33,986 --> 00:39:35,869
هل أنت هنا لتعتذري ؟
712
00:39:40,909 --> 00:39:43,877
نعم
713
00:39:43,912 --> 00:39:47,214
ثُمّ ماذا ؟
714
00:39:47,249 --> 00:39:50,000
هل ستعودين للمنزل ؟
715
00:39:50,052 --> 00:39:52,969
لتري أطفالك ؟
716
00:39:53,005 --> 00:39:54,421
هل لديكِ أطفالاً ؟
717
00:39:58,093 --> 00:40:00,811
لديّ إبنة , نعم
718
00:40:00,846 --> 00:40:01,928
جيّد
719
00:40:03,265 --> 00:40:06,566
إذهبي إلى منزلك
720
00:40:06,602 --> 00:40:11,271
و ضمّي إبنتك بين ذراعيك
721
00:40:11,273 --> 00:40:13,440
و إضغطيها بقوّة
722
00:40:13,492 --> 00:40:14,991
و قولي لها
723
00:40:15,027 --> 00:40:19,446
أن كلّ شيء سيكون على مايرام
724
00:40:19,448 --> 00:40:21,114
ثم فكّري
725
00:40:21,116 --> 00:40:25,419
كيف أنّك قد قتلتِ إبني
726
00:40:25,454 --> 00:40:29,122
ملاكي
727
00:40:29,158 --> 00:40:32,100
لم يتبقّ لي أحد
728
00:40:53,565 --> 00:40:55,615
لقد مات الصّبي
729
00:40:55,651 --> 00:40:57,033
نحن على ما يُرام
730
00:40:59,988 --> 00:41:02,239
لا يوجد شيء طيّب ينتج عن قتل صبي
731
00:41:04,460 --> 00:41:05,992
سيكون كذلك لو أوقف الحرب
732
00:41:12,668 --> 00:41:14,050
أنت على حق
733
00:41:14,086 --> 00:41:16,920
سوف أذهب للتحدّث مع أمّه
734
00:41:16,972 --> 00:41:19,005
هي الآن منّا
735
00:41:19,007 --> 00:41:20,916
إنّها مسؤوليّتنا
736
00:41:22,044 --> 00:41:25,095
بدون أدنى شك
737
00:41:25,330 --> 00:41:26,546
هل أنت على ما يرام ؟
738
00:41:29,868 --> 00:41:31,285
للّيلة
739
00:41:34,523 --> 00:41:36,523
لكنّ العاصفة قادمة
740
00:41:37,516 --> 00:41:57,516
{\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} ترجمة المهندس / إبراهيم عبدالله