1
00:00:38,039 --> 00:00:40,706
ماذا تريدُ بحقِّ الجحيم؟

2
00:01:46,788 --> 00:01:54,621
<font color=#0080FF><b>| بــــانـشـــي" الموسم 04؛ الحلقة 07" |
" (بعـنــوان : (حقائق غير التي تخبِرين نفسكِ بها "
</b></font>

3
00:01:55,700 --> 00:02:03,903
<font color=#D58C2B>Translated By:
</font></font><font color=#0080FF>Hossam Aidrecha - Enzo0o</font>

4
00:02:05,209 --> 00:02:08,010
<i>أتودّين إخباري كيفَ أصبتِ بتلك الكدمات؟</i>

5
00:02:10,715 --> 00:02:12,214
.كلا لا أريد

6
00:02:12,350 --> 00:02:15,267
<i>أنتِ خائفة إن فعلت فلربما
لا تتمكنين من إستعادة أولادِك؟</i>

7
00:02:17,555 --> 00:02:21,774
بدأت أتسائل إن كان علي أن أكون
.أكثر خوفًا إن إستعدتُهم

8
00:02:24,195 --> 00:02:26,645
.لا أستحقُّ أن أكونَ أمًا لهما

9
00:02:28,232 --> 00:02:31,784
.ربما لا أستحقُّ أكثر مما قد نِلت

10
00:02:35,823 --> 00:02:38,574
.سأمنحُكِ حرّية في الحديث

11
00:02:38,659 --> 00:02:42,745
فلا شيء مما ستقولينه
.سيؤثر في تزكيتي لحضانتكِ لأولادِك

12
00:02:42,830 --> 00:02:45,748
<i>.أعدُكِ، ما ستقولينة خارج السجلات</i>

13
00:02:45,883 --> 00:02:47,383
ولم قد تفعل ذلك؟

14
00:02:47,468 --> 00:02:50,135
صدّقي أو لا تصدقي
...أنا أحاولُ مساعدتكِ

15
00:02:51,338 --> 00:02:53,222
.ولا يمكنني ذلك دون معرفة الحقيقة

16
00:03:02,500 --> 00:03:04,483
.عرضتُها للخطر مجددًا

17
00:03:04,602 --> 00:03:07,152
<i>مَن، (ديفا)؟ أعادت للمنزِل؟</i>

18
00:03:07,271 --> 00:03:10,823
ما الذي حدث؟ -
.لقد أتوا في إثري -

19
00:03:10,941 --> 00:03:13,242
من أتى في إثرِك يا (كاري)؟

20
00:03:13,327 --> 00:03:16,028
أتريدُ الحقيقة؟

21
00:03:17,198 --> 00:03:19,031
.أنا كاذبة

22
00:03:19,116 --> 00:03:22,284
.كذبت على عائلتي
.وكذبت على زوجي

23
00:03:22,420 --> 00:03:25,838
.أما (جوردن)، فلم يكذِب أبدًا

24
00:03:27,091 --> 00:03:30,259
.وحقيقته هي كلُّ ما بقي لي

25
00:03:32,012 --> 00:03:36,131
.فقد كرَّس حياته كاملة لمحاربة الفساد في هذه البلدة

26
00:03:36,217 --> 00:03:39,885
وأنت تشعرين أنَّ عليكِ إكمالُ هذا
.لأنّه مات مدافِعًا عنكِ

27
00:03:39,970 --> 00:03:41,770
.ليس بهذه البساطة -
.أوضحي لي إذًا -

28
00:03:41,856 --> 00:03:44,640
.(أوضحي الأمر لي، ساعديني لأفهم يا (كاري

29
00:03:44,725 --> 00:03:48,811
ما هي الحقيقة؟
...كاري)، ساعديني)

30
00:03:48,896 --> 00:03:51,613
!لم أتوقّف أبدًا عن حبِ شخصٍ آخر

31
00:03:58,372 --> 00:04:03,792
.أعلم، عليّ التوقف عن هذا القتال -
.كلا -

32
00:04:03,878 --> 00:04:08,078
.عليكِ إنهاء ما بدأتِه

33
00:04:09,383 --> 00:04:11,300
أيُّ نوعٍ من الأطباء النفسيين أنت؟

34
00:04:11,385 --> 00:04:13,335
<i>.ليس هذا الطبيب النفسيّ الذي يحدّثُك</i>

35
00:04:13,471 --> 00:04:15,170
.بل الأب في داخلي

36
00:04:15,256 --> 00:04:17,840
وأعلم أنّه حتى تُنهي هذا الأمر

37
00:04:17,925 --> 00:04:21,343
.لا يُمكنُكِ أن تكوني الوالدة التي يحتاجُها أطفالُك

38
00:04:21,428 --> 00:04:23,846
.فإذهبي وأنهِ الأمر

39
00:04:51,509 --> 00:04:52,875
أين مخدّراتي؟

40
00:04:53,010 --> 00:04:56,545
.لقد أخذوا كلَّ شيء -
من فعل؟ -

41
00:04:56,680 --> 00:04:58,881
<i>...لا...لا أعلم</i>

42
00:05:09,894 --> 00:05:13,529
أتركت (كالفن بانكر) يأخذ مخدّراتي؟

43
00:05:13,614 --> 00:05:17,900
أتركت (بانكر) يأخذ مخدّراتي؟

44
00:05:22,289 --> 00:05:24,239
<i>(مرحبًا، أنا (فيرونيكا</i>

45
00:05:24,375 --> 00:05:27,910
<i>.لقد إختفيتَ فجأة هذا الصباح</i>

46
00:05:27,995 --> 00:05:31,663
<i>.لكن على أيّ حال، عثرتُ على ضحية الإغتصاب</i>

47
00:05:31,749 --> 00:05:35,801
<i>.أخبرتني ما أودُّ سماعه
.لكن متحسس الهراء خاصتي بدأ يدق</i>

48
00:05:35,920 --> 00:05:40,255
<i>.على أية حال، سأعود للفندُق فهاتفني</i>

49
00:05:40,341 --> 00:05:42,841
<i>...وسأقوم بإخبارِك عمّا</i>

50
00:05:45,145 --> 00:05:47,679
<i>(حسنٌ، المراقبة بالفُندق تُظهِر أنّ (داوسون</i>

51
00:05:47,765 --> 00:05:50,119
.غادرت الفندق قُبيل الظهيرة بالأمس

52
00:05:50,154 --> 00:05:52,851
.أرسلتُ كل نائبٍ متاح بحثًا عنها

53
00:05:52,937 --> 00:05:55,404
.والمباحث أرسلت وحدة للبحث

54
00:05:56,607 --> 00:06:00,943
.لن تعيش حتى ذاك الحين
.علينا أن نجِدها الآن

55
00:06:01,078 --> 00:06:02,494
<i>كيف؟</i>

56
00:06:02,613 --> 00:06:05,948
هوود)، لقد كنتُ أطارِدُ ذاك اللعين لأشهُر)

57
00:06:06,083 --> 00:06:09,429
.وكل ما توصلت إليه هو نهايات مسدودة

58
00:06:10,621 --> 00:06:14,373
ماذا عنِ الفتاة؟
.التي أحرقت نفسها

59
00:06:14,458 --> 00:06:16,124
<i>(جايل ويسكوت)</i>

60
00:06:16,210 --> 00:06:19,127
.فتشنا شقتها 3 مرات

61
00:06:19,213 --> 00:06:21,630
(لم نتمكّن من إيجاد رابط واحد بـ(بودي

62
00:06:23,350 --> 00:06:26,468
قدمت مذكرة للإطلاع على سجلات مكالماتِها

63
00:06:26,604 --> 00:06:29,054
.لكنّ هذا سيستغرِق بضعة أيام -
أمازال الهاتِفُ بحوزتِك؟ -

64
00:06:29,139 --> 00:06:32,524
.أجل، أعني ما بقي منه -
.لنذهب -

65
00:06:42,820 --> 00:06:46,655
.لقد رأيتُ تلك النظرة مُسبقًا -
.أنا بحاجة لمساعدتِك -

66
00:06:46,740 --> 00:06:50,042
بعضُ الأشياءِ لا تتغيّر، صحيح؟

67
00:06:50,160 --> 00:06:53,578
.تمامًا كالأيام الخوالي -
.كما تقول، فأنت الخبير في الماضي -

68
00:06:53,664 --> 00:06:57,215
.مهلًا لحظة، أنا أعرِفُك -
معذرة؟ -

69
00:06:57,334 --> 00:06:58,717
أنا وأنت كنا سويًا أثناء إطلاق النار

70
00:06:58,836 --> 00:07:01,169
.ضد العصابة الأوكرانية في مصنع الحديد

71
00:07:01,305 --> 00:07:03,839
"تصحيح "أنا كنت وسط إطلاق النار

72
00:07:03,924 --> 00:07:07,092
أنت كُنت ممدداً على الأرض
.تبكي على إصابة قدمِك

73
00:07:07,177 --> 00:07:09,177
ما الموجود بالكيس؟

74
00:07:09,313 --> 00:07:12,648
.هاتف خليوي، وأنا بحاجة لسجل المكالمات

75
00:07:13,600 --> 00:07:15,734
.للأيام القليلة الماضية

76
00:07:21,992 --> 00:07:25,027
...إسمع، أخشى أنّه لا يوجد الكثير لتعمل عليه

77
00:07:25,112 --> 00:07:27,029
.ربما للتقنيين التابعين للشرطة

78
00:07:27,164 --> 00:07:29,698
ألهذا علاقة بمقتل فتاة آلـ(بومان)؟

79
00:07:29,833 --> 00:07:31,166
.أجل

80
00:07:31,251 --> 00:07:34,369
.أمهلني 15 دقيقة
شوغر)، أين حاسوبي؟)

81
00:07:34,455 --> 00:07:39,340
.حيثُ تركته بالضبط -
.حسنٌ، ولكنّه لن يحضِر نفسَه بنفسِه

82
00:08:13,294 --> 00:08:15,494
!سحقًا

83
00:09:25,983 --> 00:09:27,816
.لقد ولجت

84
00:09:27,951 --> 00:09:30,988
الحرارة أفسدت معظم الذاكرة الداخلية
...لكن كان هناك

85
00:09:30,989 --> 00:09:34,122
ما يكفي من البيانات لأسترجِع الرقم
.التسلسلي وأسترجع سجل المكالمات

86
00:09:34,208 --> 00:09:36,992
لا أملك أدنى فكرة عمّا تتحدّث

87
00:09:37,077 --> 00:09:39,795
.لكنّي متأكد أنّي إفتقدتُ الإستماع إليك وأنت تقوله

88
00:09:39,880 --> 00:09:42,664
بأي وقت قامت تلك الفتاة بإشعال النيران بنفسِها؟

89
00:09:42,749 --> 00:09:45,801
.السابعة صباحًا -
أقامت بإجراء مكالمات بذاك الصباح؟ -

90
00:09:45,886 --> 00:09:48,753
خمس مكالمات خلال الساعتين
.السابقتين لشوائها لنفسِها

91
00:09:48,839 --> 00:09:51,840
.جميعها لنفس الرقم -
.(بودي) -

92
00:09:51,925 --> 00:09:53,675
.أعطني الرقم
.ساطلب من جماعتي تتبعه

93
00:09:53,811 --> 00:09:56,394
.تتبعتُه بالفعل، من الأفضل أن تكون أسرع أيها الضابط

94
00:09:56,513 --> 00:09:58,597
الرقم خاص بـ(كيم نيوتن) أتعرفها؟

95
00:09:58,682 --> 00:10:00,732
.(كلا، لكنّي أخمن أن لها علاقة بـ(بودي

96
00:10:00,851 --> 00:10:02,851
.العنوان

97
00:10:03,854 --> 00:10:05,320
.شكرًا لك

98
00:10:24,374 --> 00:10:27,459
من أذِن لك بالدخول هنا؟

99
00:10:30,514 --> 00:10:32,931
.(أنا أبحثُ عن (كالفن

100
00:10:33,050 --> 00:10:35,517
.لا بد وأنّك تبحث عن من يركل مؤخرتك

101
00:10:35,602 --> 00:10:39,837
.السيد (بانكر) أخذ شيئًا لا يخصّه

102
00:10:41,108 --> 00:10:43,441
.وربُّ عملي يودُّ إستعادته

103
00:10:43,560 --> 00:10:46,394
حقًا؟
(حسنٌ، بإمكانِك إخبار (بروكتر

104
00:10:46,480 --> 00:10:48,530
<i>.أن يذهب إلى الجحيم</i>

105
00:10:48,615 --> 00:10:53,735
.فنحن سنوقف نشاطه

106
00:11:03,580 --> 00:11:05,213
.فهمتُك

107
00:11:11,221 --> 00:11:13,722
<i>!مهلًا -
!أنت، أنت -</i>

108
00:11:49,960 --> 00:11:52,844
.أنتِ عميلة فيدرالية

109
00:11:55,632 --> 00:12:01,019
.أجل، وأنت قاتلٌ متسلسل

110
00:12:01,238 --> 00:12:07,234
.أنا لا أقتُلهم لأنّي أستمتع بهذا

111
00:12:09,813 --> 00:12:11,396
<i>.أعلم</i>

112
00:12:11,481 --> 00:12:16,034
.أنت تقتلهُم لأنّك مجنون -
هذا أمرٌ نسبيّ، صحيح؟ -

113
00:12:16,153 --> 00:12:21,489
.كلا، ليس كذلك
.فانت تظنُّ الشيطان يوحي إليك

114
00:12:21,575 --> 00:12:25,577
.لا وجود لذلك يا (إرجو) فأنت مجنون

115
00:12:25,662 --> 00:12:28,630
أنتِ لستِ خائفة منّي، صحيح؟

116
00:12:28,715 --> 00:12:31,166
.لا تأخذ الأمر على محمل شخصيّ

117
00:12:31,301 --> 00:12:34,970
.فلقد رأيتُ ما خلف الكواليس عديد المرّات

118
00:12:35,055 --> 00:12:40,675
الكواليس؟ -
."أجل، تمامًا كالساحر"أوز -

119
00:12:40,811 --> 00:12:46,514
إتضح أن الساحر العظيم
مجرد دُخان ومرايا

120
00:12:46,650 --> 00:12:50,735
عجوز معتوه وموهوم
.لديه بضعة خُدع سحرية

121
00:12:52,439 --> 00:12:54,856
أتدرين ما أظنّ؟

122
00:12:54,941 --> 00:12:57,192
ماذا تظُن؟

123
00:12:57,327 --> 00:12:59,444
أظنُّ أنّكِ أطحتِ بالعديد من السحرة

124
00:12:59,529 --> 00:13:03,698
.لتساؤلكِ عما إذا كانوا يعلمون ما تجهلينه

125
00:13:03,834 --> 00:13:08,870
<i>.وأنّه ربما هناك حقائِقٌ غير التي تخبرين نفسكِ بها</i>

126
00:13:09,006 --> 00:13:14,376
وهذه الحقائق قد أثّرت فيكِ بشكل عميق

127
00:13:14,461 --> 00:13:18,880
.لدرجة أنّك لا تعلمين متى يجبُ عليكِ أن تخافي

128
00:13:20,550 --> 00:13:22,934
<i>.عدمُ خوفي يسبب لك إزعاجًا</i>

129
00:13:23,720 --> 00:13:28,223
.يجعلك تشعُر بالضعفِ وقلة الحيلة

130
00:13:28,308 --> 00:13:32,977
.لا يمكنُكِ تصنيفي -
.لستُ بحاجة لهذا -

131
00:13:33,063 --> 00:13:36,130
.فلقد أمسكتُك بالفِعل

132
00:13:38,201 --> 00:13:43,204
.(أنتِ تعجبينني يا (فيرونيكا -
.ولكن مع ذلك ستقتلع قلبي -

133
00:13:45,158 --> 00:13:50,462
.أجل، سأفعل -
أرأيت ما أقصِد؟ -

134
00:13:50,580 --> 00:13:52,464
.مجنون جدًا

135
00:14:16,239 --> 00:14:20,492
ما الخطب؟ -
تلقيت إتصالًا لتوّي -

136
00:14:20,610 --> 00:14:23,695
.عن مقتل بضعة أفراد من طاقم (كالفن) بمقرّهم

137
00:14:25,332 --> 00:14:28,616
أتظنُّ (كالفن) من فعلها؟ -
.كلا، فهُم رجالُه -

138
00:14:28,702 --> 00:14:32,454
.لكنّي أظنُّ الأخوية على وشك الدخول في حرب

139
00:14:32,539 --> 00:14:34,589
ولا أودُّ أن أكونَ قلقًا بشأنِك

140
00:14:34,674 --> 00:14:36,174
.(بينما أتعامل مع (كالفن

141
00:14:36,293 --> 00:14:39,344
.أنتِ لستِ آمنة هنا بمنزِل (بروك) بعد الآن

142
00:14:39,463 --> 00:14:43,598
.(تحدثتُ إلى صديقٍ في مقاطعة (دايد
.وهو ضابط متقاعِد

143
00:14:43,683 --> 00:14:45,467
.(لديه مسكن بمنطقة (تيرنبيري

144
00:14:45,552 --> 00:14:48,937
.أنت و (هانك) ستكونا بأمانِ للوقتِ الراهن

145
00:14:49,022 --> 00:14:51,139
.لن يطول الأمر -
.أنت لا تفهم -

146
00:14:51,274 --> 00:14:54,642
لا يهم لأين سنهرُب، طالما أنّ (كالفن) حي

147
00:14:54,728 --> 00:14:58,480
.فلن يدعنا وشأننا -
.أجل، هذا أنا -

148
00:14:58,615 --> 00:15:00,899
.أنا أحادِث بريدكِ الصوتيّ مجددًا

149
00:15:00,984 --> 00:15:02,450
.(هذه فرصتُكِ الأخيرة يا (ماجي

150
00:15:02,536 --> 00:15:07,255
أخبريني أينَ أنتِ
...أو أقسِم أنّي سأدمّر

151
00:15:11,795 --> 00:15:13,545
.أعيدي الإتصال بي

152
00:15:17,467 --> 00:15:19,884
.سحقًا

153
00:15:22,172 --> 00:15:25,306
أتظنين حقًا أنّي سأدعُ هذا يمر؟

154
00:15:25,392 --> 00:15:28,843
أيتها العاهرة الغبية
.هذا لن يمر مرور الكرام

155
00:15:28,979 --> 00:15:32,397
سأقتُلكِ، سأقتلع رئتيكِ من صدرِك

156
00:15:32,516 --> 00:15:36,401
.وسأخنٌقكِ بهما -
كالفن)؟) -

157
00:15:40,490 --> 00:15:44,242
.(مرحبًا يا (مارتن -
ما الذي تفعله بحقِّ الجحيم؟ -

158
00:15:46,780 --> 00:15:48,997
.يا إلهي

159
00:16:00,043 --> 00:16:02,677
!أيها الأسيوي اللعين

160
00:16:14,941 --> 00:16:17,358
<i>.يا إلهي</i>

161
00:16:43,253 --> 00:16:45,887
.سيناتور (ميتشم) شكرًا للقائك بي

162
00:16:48,758 --> 00:16:52,310
ظننتُ أنّ الأمر لو لم يكن مهمًا
.لكنت إتصلت بي فقط

163
00:16:54,097 --> 00:16:59,100
فما الأمرُ إذًا؟ -
.واجهتنا بعض التعقيدات -

164
00:17:00,437 --> 00:17:04,439
لا يمكننا تحمُّل أية تعقيدات
.مع أمثال هؤلاء الأشخاص

165
00:17:04,524 --> 00:17:08,276
.أو سنستيقظ ونحن مشنوقين بألسنتنا

166
00:17:08,361 --> 00:17:11,913
.أعلمُ هذا
.ولهذا أنا هنا

167
00:17:11,998 --> 00:17:16,701
أتعاني من مشاكِل بالإنتاج؟ -
.كلا، الإنتاج يسير طبقًا للموعِد -

168
00:17:16,786 --> 00:17:21,172
.أعاني من مشاكِل مع...الموظفين

169
00:17:40,645 --> 00:17:43,728
!مكتب المأمور

170
00:17:47,502 --> 00:17:49,169
!مرحبًا

171
00:17:49,369 --> 00:17:51,402
سأتحرى من الخلف؟

172
00:18:00,714 --> 00:18:02,714
.إنّه مفتوح

173
00:18:10,674 --> 00:18:15,760
أسنحظى برفقة؟ -
<i>.لاحقًا -</i>

174
00:18:15,845 --> 00:18:18,596
.لست مرتدية لزيّ مناسِب

175
00:18:22,485 --> 00:18:25,186
وأودُّ أن أحظى بمشروب
.إن كنت تُحضِّر

176
00:18:26,856 --> 00:18:32,243
ماذا تريدين؟ -
.ويسكي، من فضلِك -

177
00:18:50,380 --> 00:18:52,213
أحقًا ستجعلني

178
00:18:52,298 --> 00:18:54,716
أشرب آخر شرابٍ لي من القصبة؟

179
00:18:54,851 --> 00:18:57,885
كلانا يعلم أنّي لو فككت قيدك
.ستحاولين الهرب

180
00:18:58,021 --> 00:19:01,305
وسأضطرُّ لتعنيفكِ مجددًا
.لأعيدكِ إلى الطاولة

181
00:19:01,391 --> 00:19:04,025
وماذا سيظنُّ الجيران بنا؟

182
00:19:20,076 --> 00:19:25,496
.لا شيء، سأتفقد الطابق العلويّ -
.حسنٌ -

183
00:19:45,485 --> 00:19:48,903
من سيأتي إذًا؟ -
.بضعة أصدقاء فقط -

184
00:19:50,156 --> 00:19:54,859
.ألديك طقوس -
.أجل -

185
00:19:56,780 --> 00:20:00,114
.الطابق العلويّ خالٍ -
.لقد كانت هنا -

186
00:20:02,118 --> 00:20:06,537
.تبًا، حسنٌ، ليست هنا الآن

187
00:20:08,091 --> 00:20:10,885
.أتسائل لو أنَّ هناك قبوًا بهذا المنزِل

188
00:20:11,845 --> 00:20:15,096
.الشيطان لم يخبِرك أن تقتلني
.فقد ظهرتُ وحدي

189
00:20:15,181 --> 00:20:19,600
.لا يمكنني تركك تعيشين -
ربما سأنضمُّ لكم -

190
00:20:19,686 --> 00:20:22,470
وأتعبّد معك وأصدقائك؟

191
00:20:22,555 --> 00:20:25,556
.كلا -
ولم لا؟ -

192
00:20:25,642 --> 00:20:27,358
لأنَّ الشيطان لا وجود له، أتذكرين؟

193
00:20:27,477 --> 00:20:29,310
.متأكدٌ أنّكِ من قال ذلك

194
00:20:30,780 --> 00:20:35,199
لا شيء أكثر إزعاجًا من مختلٍ
.يخوض جدالًا فلسفيا

195
00:21:33,343 --> 00:21:34,542
ماذا الآن؟

196
00:21:36,546 --> 00:21:38,462
أنت بخير؟ ما خطبُك؟

197
00:21:47,440 --> 00:21:49,307
.مهلًا

198
00:21:59,903 --> 00:22:05,289
.أنتِ تبدينَ جميلة -
.آسفة يا (كيم) فأنا لا أنجذب للفتيات -

199
00:22:05,408 --> 00:22:11,045
.(إسمي (ليليث -
.كلا، ليس كذلك -

200
00:22:11,915 --> 00:22:17,218
سألتني كيف كان الجنس
.(حين قابلتُ (ديكلان

201
00:22:19,589 --> 00:22:22,206
.لقد كان فائق الروعة

202
00:22:22,926 --> 00:22:25,259
<i>.وكأنّه تغلغل إلى روحي</i>

203
00:22:25,345 --> 00:22:28,179
.لقد كان إغتصابًا -
.كلا -

204
00:22:28,264 --> 00:22:33,901
.لقد كنتِ طفلة -
.وقد جعلني إمرأة -

205
00:22:42,779 --> 00:22:44,946
.أنت، هذه سيارتُها -
ماذا؟ -

206
00:22:45,081 --> 00:22:47,081
.سيارتُها بالداخِل

207
00:22:48,418 --> 00:22:50,251
.ساعدني

208
00:23:03,099 --> 00:23:05,716
هذه سيارتُها؟ -
.أجل -

209
00:23:07,020 --> 00:23:09,937
.هناك دماء هنا -
.سحقًا -

210
00:23:32,495 --> 00:23:34,128
.(يا (هوود

211
00:23:34,213 --> 00:23:39,000
ماذا؟ -
.(ديبريفان)، الإسم التجاري للـ(بروبوفول) -

212
00:23:39,085 --> 00:23:40,885
.(هذا كان السبب في وفاة (مايكل جاكسون

213
00:23:41,004 --> 00:23:43,504
ما هو إستخدامه؟ -
.لأغراض التخدير -

214
00:23:43,589 --> 00:23:46,641
فما سبب وجودها إذًا في المرآب؟

215
00:23:48,845 --> 00:23:53,347
بروك)؟)
.أنت

216
00:24:58,998 --> 00:25:03,918
...قتلة، مغتصبين، تجار مخدرات

217
00:25:04,053 --> 00:25:06,420
.جميعهم يجوبون الشوارع بسببِك

218
00:25:06,556 --> 00:25:08,422
.(كلا، بسبب (بروكتر
.بروكتر) هو السبب)

219
00:25:08,508 --> 00:25:11,342
.فقد هددني
..أقسم لكِ أنّه قام بتهديد

220
00:25:11,427 --> 00:25:16,097
.أنت...المدعي العام

221
00:25:18,267 --> 00:25:22,987
.لقد...لقد هددني بإيذاء عائلتي

222
00:25:23,106 --> 00:25:25,439
.أرجوكِ، لديّ ثلاثة أطفال

223
00:25:25,575 --> 00:25:27,408
.أرجوكِ لا تفعلي هذا

224
00:25:30,947 --> 00:25:34,582
(أريد أن أعلم بكل ما تورّط به (بروكتر

225
00:25:35,952 --> 00:25:37,451
.أنا أعلم فقط ما يودّني أن أعلمه

226
00:25:37,537 --> 00:25:39,453
أتكذِب عليّ؟ -
.كلا -

227
00:25:39,539 --> 00:25:42,873
.كلا، مهلًا، مهلًا، مهلًا

228
00:25:42,959 --> 00:25:46,961
...الأسبوع الماضي
الأسبوع الماضي طلب من مكتبي

229
00:25:47,046 --> 00:25:49,880
مصادرة سجلات الطيران من المطار المحلي القديم

230
00:25:49,966 --> 00:25:52,767
لماذا؟ من قادم إلى هنا؟

231
00:25:54,604 --> 00:25:56,937
(إيميليو لويرا)

232
00:25:58,608 --> 00:26:00,524
لويرا)؟)

233
00:26:00,643 --> 00:26:03,894
.هو فردٌ مهم في المافيا الكولومبية

234
00:26:03,980 --> 00:26:06,230
بروكتر) يبيع للمافيا؟)

235
00:26:06,315 --> 00:26:08,032
.لا أعلم
.أقسِم لكِ، أنا لا أعلم

236
00:26:08,151 --> 00:26:10,284
.لأخبرتُكِ لو كنتُ أعلم

237
00:26:17,210 --> 00:26:19,743
.عُد لمنزِل -
ماذا؟ -

238
00:26:19,829 --> 00:26:21,912
.لقد إستقلت لتوّك

239
00:26:21,998 --> 00:26:26,798
.(إصطحب أولادك وإخرج من (بانشي

240
00:26:46,891 --> 00:26:49,492
.(يا (هوود

241
00:26:49,692 --> 00:26:51,992
.الدوار يأتي كموجات

242
00:26:53,529 --> 00:26:55,830
<i>.لابد وأنّهم خدّرونا</i>

243
00:27:00,036 --> 00:27:01,952
ألديك أي مجال للتحرك في أصفادِك؟

244
00:27:04,090 --> 00:27:08,425
.كلا -
.وأنا كذلِك -

245
00:27:08,544 --> 00:27:10,594
ما هذا؟

246
00:27:11,764 --> 00:27:15,099
.لا أعلم، قبو من نوعٍ ما

247
00:27:18,271 --> 00:27:20,187
.بالطبع

248
00:27:21,140 --> 00:27:23,390
هل رأيت ملامحه؟

249
00:27:26,646 --> 00:27:28,229
.لقد أتى لرؤيتي ذات ليلة

250
00:27:28,314 --> 00:27:30,814
من؟ -
.(بودي) -

251
00:27:34,537 --> 00:27:39,373
أرأيته؟ ولم لم تقُل شيئًا بحقّ الجحيم؟

252
00:27:39,458 --> 00:27:45,246
.لا أعلم...ربما كنتُ...خائفًا

253
00:27:46,332 --> 00:27:47,581
<i>.أفقدني وعيي</i>

254
00:27:47,667 --> 00:27:51,418
وحين إستعدت وعيي، كان ممسكًا بسكين على حلقي

255
00:27:51,504 --> 00:27:55,256
كان بإمكانِه قتلي حينها

256
00:27:55,391 --> 00:27:57,424
.لكنّه لن يفعل

257
00:27:59,011 --> 00:28:01,979
.قال أنّه يودني أن اكون شاهدًا

258
00:28:02,098 --> 00:28:04,899
على ماذا؟ -
.لا أعلم -

259
00:28:06,402 --> 00:28:07,935
.لكن أظنُّ أننا على وشكِ إكتشافِ ذلك

260
00:28:08,020 --> 00:28:12,239
.فربما أن (داوسون) أتت وقاموا بتخديرها أيضًا

261
00:28:12,325 --> 00:28:14,441
.ربما مازالت هنا

262
00:28:14,577 --> 00:28:16,443
<i>.إن لم تكُن ميتة بالفعل</i>

263
00:28:18,364 --> 00:28:21,282
أقدّر مجهودك ولكنّك لن تقوم بكسر

264
00:28:21,367 --> 00:28:23,367
أصفاد من الفولاذ، حسنٌ؟

265
00:28:23,452 --> 00:28:26,337
.لا تكسِر الأصفاد، لكن السلاسل بينها

266
00:28:27,456 --> 00:28:29,540
.فإن كنت محظوظًا فربما هناك عيب بها

267
00:28:29,625 --> 00:28:34,795
لم لا تحاول مع أصفادِك مجددًا؟ -
.حسنٌ -

268
00:28:39,185 --> 00:28:41,185
.سحقًا

269
00:28:41,304 --> 00:28:43,687
.يدي اليمنى مرتخية قليلًا

270
00:28:43,806 --> 00:28:46,140
.لو تمكنت من الضغط عليها بقوة أكبر

271
00:28:46,275 --> 00:28:48,359
.إنّها قوية فتوقّف

272
00:28:48,477 --> 00:28:51,478
!هوود) (هوود) توقف)

273
00:28:51,614 --> 00:28:54,365
<i>أنت، إنظر إليّ، توقف لا عليك؟</i>

274
00:28:54,483 --> 00:28:56,483
.فلن نخرج من هنا

275
00:29:06,879 --> 00:29:09,046
أتعلم ما السيء حيال هذا؟

276
00:29:09,165 --> 00:29:11,715
.أعني، بجانب حقيقة أننا سنموت

277
00:29:13,836 --> 00:29:17,537
.أنني لم أصبِح المأمور الذي طالما حلمت أن أكونه

278
00:29:19,425 --> 00:29:23,060
.فقد إنتظرتُ طويلًا لهذا
.إنتظرت موت مأمور

279
00:29:23,179 --> 00:29:25,062
وبعدها إضطررتُ لانتظرك لكي تذهب

280
00:29:25,181 --> 00:29:28,182
.وهو ما فعلتَه وبجدارة

281
00:29:28,317 --> 00:29:30,401
.لا أقصِد إهانة -
.لم أخذها كذلك -

282
00:29:30,519 --> 00:29:33,437
.أعني، أنا أتفهّم أنّي لستُ أكثر الاشخاصِ سِحرًا

283
00:29:33,522 --> 00:29:36,774
أعامِل بعض الأشخاص بطريقة خاطئة
.وتعلم أنّي لا يمكنني تملُّق أحد

284
00:29:36,859 --> 00:29:39,300
هذا ليس بطبعي

285
00:29:39,335 --> 00:29:42,112
لكنّي لم أخف يومًا من أن أتصدى لأحد

286
00:29:42,198 --> 00:29:44,865
ممن هددوا أمن بلدتي

287
00:29:46,335 --> 00:29:49,953
أردتُ أن أغدو ذلك الشخص

288
00:29:50,039 --> 00:29:53,497
.الذي يُشعر الناس أنّهم بأمان

289
00:29:56,178 --> 00:29:58,345
.ولكنّي لم أفعل هذا

290
00:30:07,390 --> 00:30:11,725
أنت، أيمكنني سؤالُك شيئًا؟

291
00:30:11,811 --> 00:30:14,061
.وهذه آخرُ مرة أسأل -
ماذا؟ -

292
00:30:15,231 --> 00:30:17,197
من أنت بحقّ الجحيم؟

293
00:30:18,067 --> 00:30:22,152
<i>حقًا، من أنت؟</i>

294
00:30:22,238 --> 00:30:23,904
.(إسمع، أعلم أنّ لديك عديد الأسرار يا (هوود

295
00:30:24,040 --> 00:30:25,406
.وسأكون أحمقًا لو لم أعترِف بهذا

296
00:30:25,541 --> 00:30:26,824
كلا، لن نتّبع إسلوب المُدانين الذين

297
00:30:26,909 --> 00:30:29,076
يعترفون بخطاياهم، أتفهم؟

298
00:30:29,211 --> 00:30:31,662
...أجل، أظنُّ أنّ هذا بالضبط ما -
.كلا، لن نفعل -

299
00:30:31,747 --> 00:30:33,747
بأيّ لحظة الآن، ذاك الباب سيُفتح

300
00:30:33,833 --> 00:30:36,917
وشيء سيء جدًا سيأتي من خلالِه

301
00:30:37,002 --> 00:30:39,386
ألا تودُّ مجابهته بضمير نقيّ؟

302
00:30:39,472 --> 00:30:41,588
.كلا، إخرس -
.بربّك يا (هوود) أصغِ من فضلِك -

303
00:30:41,674 --> 00:30:43,640
!أجِبني على السؤال اللعين فقط

304
00:30:43,759 --> 00:30:45,676
<i>!(قلتُ دعك من هذا يا (بروك -
!كلا، لن أدعني من الأمر -</i>

305
00:30:45,761 --> 00:30:49,012
أودُّ أن أعلم؟ لم أنت هنا؟
لم أصبحت شرطيًا؟

306
00:30:49,098 --> 00:30:53,434
!أنا لستُ شرطيًا
!ولم أكُن يومًا كذلك

307
00:30:53,519 --> 00:30:55,269
<i>ما الذي...؟</i>

308
00:30:55,354 --> 00:30:58,672
<i>ماذا يعني....ماذا يعني هذا؟ -
!(أنا لستُ (لوكاس هوود -</i>

309
00:31:00,242 --> 00:31:01,275
<i>.رأيتُه يموت</i>

310
00:31:01,410 --> 00:31:05,412
.فأخذتُ مِحفظته وأخذتُ مكانه

311
00:31:05,498 --> 00:31:08,282
.هذا ليس ممكنًا حتى
...أنا لا...ما أنت

312
00:31:08,417 --> 00:31:12,169
.أنا كذبة يا (بروك)، أنا مزيّف

313
00:31:12,288 --> 00:31:14,004
.كنتُ لصًا

314
00:31:14,123 --> 00:31:18,292
.لستُ مجرّد لص، متخصص بالتسلل

315
00:31:18,377 --> 00:31:21,712
<i>مجوهرات، ذهب، فنون
.أيُّ شيء، بإمكاني الإتيان به</i>

316
00:31:21,797 --> 00:31:25,132
.الأماكنُ التي لا يمكن لأحد ولوجها، قد ولجتُها

317
00:31:27,470 --> 00:31:32,022
حظيتُ بفترة جيدة، ولكن قُبض عليّ وسجنت 15 عامًا

318
00:31:32,141 --> 00:31:35,476
.كلا، كلا، أنت تعبث معي

319
00:31:35,611 --> 00:31:40,697
.بربّك، مجرم مدان؟ كلا

320
00:31:40,816 --> 00:31:43,367
<i>.هذا صحيح -
.كلا -</i>

321
00:31:49,542 --> 00:31:53,627
من أيضًا يعلم بهذا؟
شيوبان) علمت؟)

322
00:31:54,997 --> 00:32:00,000
.بالنهاية علمت -
لم قد تفعل هذا؟ لماذا؟ -

323
00:32:00,136 --> 00:32:03,170
لم تأتِ لهذه البلدة وتتظاهر بأنّك شرطيّ؟

324
00:32:03,305 --> 00:32:06,223
...لا أعلم، أنا

325
00:32:08,677 --> 00:32:10,677
...حين خرجت

326
00:32:12,181 --> 00:32:14,181
.لم أملِك شيئًا

327
00:32:15,684 --> 00:32:20,654
.أيًا كانت هويتي السابقة، فقد إنتهت

328
00:32:23,242 --> 00:32:24,908
.كنتُ نكرة

329
00:32:26,662 --> 00:32:29,830
<i>...كلُّ ما علمته هو أنّ عليّ أن أكون قريبًا</i>

330
00:32:31,000 --> 00:32:33,534
...للشخصِ الوحيد الذي

331
00:32:35,171 --> 00:32:37,171
.علِم حقيقتي

332
00:32:40,543 --> 00:32:44,795
كاري هوبويل)؟) -
.(آنا) -

333
00:32:46,382 --> 00:32:48,515
.كانت كلُّ ما أملِك

334
00:32:50,019 --> 00:32:55,923
.لذا حين خرجت، تتبعتُها وأتيت لأجلِها

335
00:32:57,142 --> 00:33:00,727
.لكن كان لديها (جوردن)، الأولاد وحياة كاملة

336
00:33:00,813 --> 00:33:02,362
<i>.هذا صحيح</i>

337
00:33:02,448 --> 00:33:05,032
.يا إلهي

338
00:33:05,117 --> 00:33:09,486
<i>.وأصبحتُ...المأمور</i>

339
00:33:14,877 --> 00:33:17,411
.لكنّك لست كذلك، لم تكُن كذلك

340
00:33:17,546 --> 00:33:21,164
.كنتُ أستيقظ كلَّ يوم وأرتدي الزيّ

341
00:33:23,052 --> 00:33:27,888
.وبالنهاية...سيطرت الكذبة

342
00:33:30,843 --> 00:33:35,429
.صدقتُها، فقد كنت...كنتُ المأمور

343
00:33:40,236 --> 00:33:43,470
.كنتُ شرطيًا وأعجبني الأمر

344
00:33:45,741 --> 00:33:47,941
.أعجبني الأمر جدًا

345
00:33:51,614 --> 00:33:53,580
...بطريقة ما

346
00:33:56,035 --> 00:33:58,118
.بطريقة ما شعرت أنّ هذا هو الصواب

347
00:33:58,254 --> 00:34:00,621
.لا يوجد صواب حيال ما فعلته

348
00:34:00,756 --> 00:34:03,257
.بل هو عكسُ الصواب

349
00:34:03,342 --> 00:34:07,844
<i>.أيها اللعين، لقد صدقتُك</i>

350
00:34:07,963 --> 00:34:10,180
.وثقتُ بِك، وتبِعتُك

351
00:34:10,299 --> 00:34:13,467
.وقتلتُ لأجلِك -
.كلا -

352
00:34:13,552 --> 00:34:15,719
.كلا، بل قتلت لأجلِك

353
00:34:16,805 --> 00:34:19,940
.ليس لأجلي، أنا فقط أرشدتُك للطريق

354
00:34:21,060 --> 00:34:24,444
.مجرم

355
00:34:24,530 --> 00:34:29,783
.هذا مضحك، كنتُ نائبًا لمجرم

356
00:34:31,620 --> 00:34:33,704
.يا إلهي

357
00:34:37,793 --> 00:34:39,793
.يا إلهي

358
00:34:42,498 --> 00:34:44,414
.يا إلهي

359
00:34:52,091 --> 00:34:54,474
.كلُّ شيء غدا منطقيًا الآن

360
00:34:56,312 --> 00:34:58,428
.كلُّ شيء

361
00:35:02,351 --> 00:35:04,484
.أنا غبيّ جدًا

362
00:35:22,087 --> 00:35:24,371
...(إن لم تكُن (لوكاس هوود

363
00:35:25,374 --> 00:35:29,591
فما هو إسمُك؟

364
00:35:29,712 --> 00:35:31,595
.(المأمور (لوتس

365
00:35:33,132 --> 00:35:35,932
.سَعدت برؤيتِك مجددًا

366
00:35:36,969 --> 00:35:38,435
.وأنت

367
00:35:38,554 --> 00:35:42,723
الدكتور (كويك) يخبرني
.(أنّك صديق للعميلة (داوسون

368
00:35:42,808 --> 00:35:47,060
.هذا صحيح
...وإن آذيتها بأي شكل

369
00:35:48,230 --> 00:35:50,397
.سأقتُلك

370
00:35:52,901 --> 00:35:56,992
.أنتما يا رفاق على موعد مع مفاجأة الليلة -
حقًا؟ -

371
00:35:57,027 --> 00:35:59,456
هل ستغوي فتاة ضعيفة
أخرى لتحرق نفسها؟

372
00:35:59,575 --> 00:36:01,041
.جايل) كانت مؤمنة بحقّ)

373
00:36:01,126 --> 00:36:04,461
كلا، بل كانت فتاة ضعيفة ومشوشة

374
00:36:04,580 --> 00:36:07,998
.والتي قمت بالتلاعب بها لأجلِ متعك المريضة

375
00:36:22,598 --> 00:36:26,066
.يبدو أنّكما ستكونان ضيفاي الليلة

376
00:36:26,151 --> 00:36:31,679
الأمر هو، أنّ لدينا شروط للملابس
لذا الدكتور (كويك) سيؤدي

377
00:36:31,680 --> 00:36:36,493
.سِحره ويجعلكما تبدوان كأفراد العائلة

378
00:37:02,971 --> 00:37:05,138
.تقتحم مكتبي

379
00:37:09,394 --> 00:37:11,478
.وتسرق الكاميرا خاصتي

380
00:37:14,533 --> 00:37:19,152
.عليّ القول، أمِلت أن نتلاقى مجددًا

381
00:37:20,456 --> 00:37:24,241
.تجمّعوا جميعًا، فحان وقتُ البدء

382
00:37:38,891 --> 00:37:41,975
.لدينا أضحية مفاجئة الليلة

383
00:37:42,060 --> 00:37:45,061
.وأظنّه سيكونُ مسرورًا

384
00:37:59,661 --> 00:38:04,581
.لا تقلق أيها المأمور
.فلن يؤلمك هذا للحظة

385
00:38:04,700 --> 00:38:08,001
.في الواقع، ربما يؤلمك قليلًا

386
00:38:22,301 --> 00:38:25,406
كلا، كلا
.إبق بعيدًا عني

387
00:38:25,441 --> 00:38:28,104
!إبق بعيدًا
!إبتعِد عنّي

388
00:39:11,600 --> 00:39:15,652
.أنت، لا يجبُ أن تفعل هذا

389
00:39:15,771 --> 00:39:21,024
.لكنّي أودُّ أن أفعله بشدة

390
00:39:25,664 --> 00:39:27,330
!أنت

391
00:39:55,477 --> 00:39:57,811
.لا يمكنك إيذائي
.فلن يسمح بذلِك

392
00:39:57,896 --> 00:40:04,067
.حقًا؟ فلن يمانِع إذًا لو فعلت هذا

393
00:40:14,463 --> 00:40:16,079
ما المضحِك؟

394
00:40:16,164 --> 00:40:20,583
.لا فكرة لديك كم أنت عديم القيمة

395
00:40:21,753 --> 00:40:24,054
.هذا يشمل كلينا

396
00:40:24,172 --> 00:40:25,972
!(ديكلان)

397
00:40:32,931 --> 00:40:34,180
!(هوود)

398
00:41:19,895 --> 00:41:22,195
أهذا هو الرجل الذي قتل إبنة أختي؟

399
00:41:24,900 --> 00:41:26,366
.أجل

400
00:41:44,252 --> 00:41:46,169
.شكرًا لك

401
00:41:53,512 --> 00:41:55,345
.شكرًا لك

402
00:42:53,789 --> 00:42:55,705
.لا تتعِب نفسك

403
00:43:02,747 --> 00:43:04,330
(جوب)

404
00:43:05,467 --> 00:43:10,503
.لقد تذكرتني -
.(أنا أملك المال يا (جوب -

405
00:43:10,589 --> 00:43:12,472
.الكثير من المال

406
00:43:12,557 --> 00:43:16,509
.لا تملك أدنى فكرة -
23.62 مليون -

407
00:43:16,645 --> 00:43:19,345
بدون حساب الـ5.2 مليون
المحولين بالفرنك السويسريّ

408
00:43:19,481 --> 00:43:21,681
.(المخبئين في جزر الـ(كايمان

409
00:43:21,817 --> 00:43:24,934
أو بالأحرى عليّ أن أقول
"الذين كانو مخبئين"

410
00:43:26,071 --> 00:43:29,989
ماذا فعلت بأموالي؟

411
00:43:30,075 --> 00:43:33,109
.عزيزي، هذه ليست أموالك بعد الآن

412
00:43:33,195 --> 00:43:35,528
ماذا تريد؟

413
00:43:38,333 --> 00:43:40,533
ماذا أريد؟

414
00:43:48,043 --> 00:43:50,043
...أريد

415
00:43:50,128 --> 00:43:54,430
.إستعادة 20 شهرًا من حياتي

416
00:43:54,549 --> 00:43:56,633
.لم يكُن الأمر شخصيًا

417
00:43:56,718 --> 00:44:01,271
.لكنّك محق، فأنا تسببت بإيذائك

418
00:44:01,389 --> 00:44:04,607
<i>.لكن بإمكاننا نسيان الماضي</i>

419
00:44:04,726 --> 00:44:09,195
...تخيل ما بإمكاننا فِعله -
!20 شهرًا -

420
00:44:12,901 --> 00:44:18,571
20 شهرًا
من التخطيط لكل الأشياء

421
00:44:18,707 --> 00:44:22,041
.التي سأفعلها حين أخرُج

422
00:44:24,045 --> 00:44:27,580
...كلُّ الأشياء التي سأفعلها

423
00:44:30,385 --> 00:44:33,753
.بالوضيع الذي أودعني بذلك المكان

424
00:44:42,180 --> 00:44:46,532
.لكنّي رأيتُ النور بعدها

425
00:44:50,272 --> 00:44:51,821
وعلمت أنّ قتل تافه مثلِك

426
00:44:51,940 --> 00:44:55,536
.لن يعيد إلي الوقت الذي سلبته

427
00:44:56,778 --> 00:45:01,414
ألن تقتلني؟ -
.كلا -

428
00:45:01,499 --> 00:45:05,418
<i>.بل سأقتلني</i>

429
00:45:06,788 --> 00:45:09,839
.أردت أن تعبث مع الأفضل

430
00:45:09,958 --> 00:45:12,508
.في الواقع، الآن أنت الأفضل

431
00:45:13,545 --> 00:45:15,845
."الآن أنت "جوب

432
00:45:15,964 --> 00:45:19,299
من الآن فصاعدًا، حين يأتي أحدُهم بحثًا عني

433
00:45:19,434 --> 00:45:23,937
.سيعثرون عليك
كلُّ نظام حماية قد إخترقتُه

434
00:45:24,022 --> 00:45:26,439
كل منظمة قد إخترقتها

435
00:45:26,524 --> 00:45:28,141
<i>وكل دولا قمتُ بسرقتِه</i>

436
00:45:28,276 --> 00:45:31,144
<i>لديهم بصامتُك في كل مكان</i>

437
00:45:31,279 --> 00:45:34,113
<i>الموساد، المخابرات الصينية</i>

438
00:45:34,199 --> 00:45:37,900
<i>الحكومة الأمريكية، وكل إرهابيّ تافه</i>

439
00:45:37,986 --> 00:45:40,403
<i>.لديهم ثأر كبير معك الآن</i>

440
00:45:40,488 --> 00:45:44,991
.أيها الحقير، لقد جعلتُك مشهورًا لتوّك

441
00:45:46,161 --> 00:45:47,961
...وهناك ما يخبرني

442
00:45:51,333 --> 00:45:54,917
.أنّ إيجادك سيكون أسهل بكثير من إيجادي

443
00:46:03,228 --> 00:46:07,430
.فلستمتع بحياتِك القصيرة أيها اللعين -
.جوب)، إنتظر) -

444
00:46:07,515 --> 00:46:10,800
!لا يمكنك فعلُ هذا بي

445
00:46:13,989 --> 00:46:15,772
!(جوب)

446
00:46:55,814 --> 00:47:59,569
<font color=#D58C2B>Translated By:
</font></font><font color=#0080FF>Hossam Aidrecha - Enzo0o</font>

