﻿1
00:00:06,368 --> 00:00:07,568
"... سابقاً في الأشرعة السوداء"

2
00:00:07,216 --> 00:00:12,011
منذ ما يقارب ستة أشهر، جائني وزارة
(المخابرات في (كاسا دي كونتراكتسيون

3
00:00:12,012 --> 00:00:14,721
عرضوا عليّ كمية
معينة من المال

4
00:00:14,723 --> 00:00:16,222
وقد .. وافقت

5
00:00:16,224 --> 00:00:20,968
جواسيس الوزارة عرفوا أنّ هناك
محاولة بالقرار مالهم بدون عِلمهم

6
00:00:21,012 --> 00:00:26,099
.. إذا لم تعيد المال المخفي كاملاً
وتدري أن (ناسو) ستحترق لأجله

7
00:00:26,101 --> 00:00:29,885
،مع كل ما خسرته في الأيام الأخيرة
لا يمكنني تحمل خسارة اسمي أيضاً

8
00:00:29,929 --> 00:00:31,637
،سندخل الحانة ونوقع أسمائنا

9
00:00:31,639 --> 00:00:34,557
وبعدها لن نكون أبرياء فقط
مع القانون، سيكون معه مالنا أيضاً

10
00:00:34,558 --> 00:00:37,058
سيبتعد الجرح كل البعد
بعد ذلك عن الشفاء

11
00:00:37,060 --> 00:00:40,228
لو تقدم التعفّن، سأكون
مجبراً على إزالة المزيد من رجلك

12
00:00:40,230 --> 00:00:43,765
ما الذي ستفعله السلطة
الإستعمارية حينما يرون حاكماً جالساً

13
00:00:43,767 --> 00:00:49,769
مخلوع من قبل تحالف قراصنة
(وعبيد، فلتطيحي بـ(ناسو

14
00:00:49,857 --> 00:00:51,323
.وربما تطيحي بكل شيء ..

15
00:00:51,325 --> 00:00:55,025
ماذا يحدث الآن؟ -
.(الآن نذهب لنعثُر على (تشارلز فاين -

16
00:02:14,155 --> 00:02:17,721
<font color=#0080FF>" الأشرعة السوداء "</font>

17
00:02:17,723 --> 00:02:21,922
الجزء الرابع والعشرون

18
00:03:26,015 --> 00:03:27,672
أين هو؟

19
00:03:58,087 --> 00:04:02,172
عندما قلت أنّك ستظل
،لترسيخ إتفاقنا الجديد

20
00:04:02,174 --> 00:04:04,049
أفترض أنّ هذا يعني شيء

21
00:04:04,051 --> 00:04:08,128
بالنظر إليك غير مهتم
،بما يحدث لوالدي الآن

22
00:04:08,130 --> 00:04:12,840
،لن يساعد في إقناع أي أحد هنا
وأنّك جاد بخصوص هذه الصداقة

23
00:04:20,566 --> 00:04:22,682
سوف يمر

24
00:04:23,945 --> 00:04:27,020
إنها مجرد حمى من الجرح

25
00:04:30,317 --> 00:04:32,191
أنا بخير

26
00:04:56,476 --> 00:04:58,342
!يا للهول

27
00:05:01,648 --> 00:05:03,481
!أنا بخير

28
00:05:03,483 --> 00:05:06,192
!فلتترجح على السطح

29
00:05:06,193 --> 00:05:07,484
!أيها الغبي

30
00:05:07,486 --> 00:05:09,611
اصمع، إذا لم تستطع
!ربط حبل، لا يجب أنّ تكون هنا

31
00:05:09,613 --> 00:05:11,447
!فلتبتعد من هنا -
!اهدأ -

32
00:05:11,449 --> 00:05:14,314
أنت! ما الذي يحدث هنا؟

33
00:05:15,411 --> 00:05:19,362
عقدته إنفكّت، لقد علّمته
ذلك منذ عشر دقائق

34
00:05:19,364 --> 00:05:20,988
كان من الممكن أنّ يموت أحد

35
00:05:22,835 --> 00:05:24,867
إذاً أريه إياها بشكل صحيح

36
00:05:26,338 --> 00:05:29,298
،إنها عقدة لعينة
أعرف كيف أعقدّها

37
00:05:29,300 --> 00:05:32,875
،لو عقدها بشكل خطأ
إذاً أنت من وجهه بالخطأ

38
00:05:36,881 --> 00:05:38,890
أنصت لي

39
00:05:38,892 --> 00:05:43,886
،لقد أقناعهم بأنهم بحاجة لنا
ولكن قطعاً نحن من يريدهم

40
00:05:43,888 --> 00:05:46,846
هل تفهم ما أقوله؟

41
00:06:00,204 --> 00:06:02,861
لم أتخيل قط أن هذا أخر أولئك

42
00:06:05,459 --> 00:06:07,032
وكذلك أنا

43
00:06:08,170 --> 00:06:10,494
كيف ترى إتمام هذا بالضبط؟

44
00:06:12,415 --> 00:06:17,052
لديهم أوامرهم، طالما
نحن ملتزمين بجانبنا من الإتفاق

45
00:06:17,054 --> 00:06:20,379
.سوف يصمدون .. -
لم يكن هذا ما أقصده -

46
00:06:21,015 --> 00:06:24,308
أفهم أنّ الحرب تعني
إستعداء إنكلترا ولإخافتهم

47
00:06:24,310 --> 00:06:28,312
ولمنعهم من
.(التحرك ضد (ناسو

48
00:06:28,314 --> 00:06:31,315
ولكن لم يعد هذا ما نتحدث
عنه الآن، صحيح؟

49
00:06:31,317 --> 00:06:33,850
الآن تتحدث عن حرب
كان يفترض الفوز بها

50
00:06:35,696 --> 00:06:38,364
لقد أقنعتهم

51
00:06:38,366 --> 00:06:45,079
أقنعت (سكوت) وزوجته
(وقومه وقومنا وحتى (سيلفر

52
00:06:45,081 --> 00:06:46,946
ولكن ليس أنت

53
00:06:48,291 --> 00:06:51,032
الجميع مخطئ إلاّ أنت

54
00:06:53,788 --> 00:06:55,880
ربما

55
00:06:55,882 --> 00:06:58,915
!يا قبطان! صواري

56
00:07:08,478 --> 00:07:09,885
يا قبطان

57
00:07:13,607 --> 00:07:18,318
جزيرة (أوكراكوك)، (تيتش) هناك

58
00:07:18,320 --> 00:07:23,282
،خلال ساعات بإفتراض أنه هناك
سوف أبدأ مناقشة

59
00:07:23,284 --> 00:07:27,661
والتي سأطلب فيها منه
شيء من المستحيل أن يتركه

60
00:07:27,663 --> 00:07:31,947
ونجاح أو فشل هذه الحرب
سيعتمد على النتيجة

61
00:07:33,660 --> 00:07:37,953
خلال ساعات، هناك فرصة
جيدة ستبدو فيها ذكياً للغاية

62
00:07:53,846 --> 00:07:55,720
ماذا تفعل هنا؟

63
00:07:57,025 --> 00:07:58,648
!أسقطه أرضاً

64
00:07:58,650 --> 00:08:01,849
"تحذير: لقطات إباحية قادمة"

65
00:08:18,587 --> 00:08:21,796
،تبدو بحالة جيدة
وسيماً كما كنت

66
00:08:21,798 --> 00:08:24,289
لطالما كنتِ كاذبة موهوبة

67
00:08:26,802 --> 00:08:31,930
،عندما كنت لا تزال قرصاناً
(كنت أنا امرأة (بلاكبيرد

68
00:08:31,932 --> 00:08:35,384
.. ووضعت خدماتي في مطلبه

69
00:08:35,386 --> 00:08:39,345
كل الرجال أرداوا
ما كان لدي الرجل المشهور

70
00:08:41,651 --> 00:08:45,685
وبعدها رحلت وتضاءل العمل

71
00:08:47,406 --> 00:08:51,524
دائماً الأشخاص الصغار هم
من يتأذوا أكثر عندما ينقلب السوق

72
00:08:59,501 --> 00:09:03,795
متى ستخبرني إذاً؟ -
أخبرك بماذا؟ -

73
00:09:03,797 --> 00:09:06,037
ماذا يفعل هنا

74
00:09:06,883 --> 00:09:08,456
تشارلز)؟)

75
00:09:11,888 --> 00:09:15,223
أتذكر عندما أجبرك على
(الخروج من (ناسو

76
00:09:15,224 --> 00:09:19,017
أتذكر عندما كنت
غاضباً وخائب الأمل

77
00:09:19,019 --> 00:09:21,928
وأتذكرك تخبرني أنّك لن
،ترتكب نفس الخطأ مجدّداً

78
00:09:21,930 --> 00:09:27,099
.وأنّك تعلمت بالطريقة الصعبة ..
وأنّ الرب فقط من يخلق الأبناء

79
00:09:27,778 --> 00:09:31,446
الأمور مختلفة الآن -
كيف؟ -

80
00:09:31,448 --> 00:09:33,647
لا ينبغي أن يطول الأمر

81
00:09:41,499 --> 00:09:44,333
شطايا أسبانية صغيرة

82
00:09:44,335 --> 00:09:48,045
دخلت هنا عندما كنت
أصغر من عُمره

83
00:09:48,047 --> 00:09:58,973
وبالوقت تنتقل وتقترب أكثر متجهة
إلى محطتها وتضرب في تناغم

84
00:09:58,975 --> 00:10:02,143
مجرد ساعة صغيرة شرسة

85
00:10:02,145 --> 00:10:06,095
التي إرتفع صوت دقّتها
في أذني مؤخراً

86
00:10:08,358 --> 00:10:10,682
تشارلز) لا يعرف، صحيح؟)

87
00:10:13,813 --> 00:10:15,270
!يا قبطان

88
00:10:33,758 --> 00:10:35,373
يا للهول

89
00:10:40,097 --> 00:10:41,754
(أهلاً بكم في (أوكراكوك

90
00:10:49,148 --> 00:10:54,109
،في البداية كنت منجذبة
ولكن شعرت بالخطأ في النهاية

91
00:10:54,111 --> 00:10:56,435
.بأنّ أخون الحاكم بهذه الطريقة ..

92
00:10:58,031 --> 00:11:00,397
.. وشعرت بخطورتها

93
00:11:01,701 --> 00:11:06,027
.لذا رفضتها .. -
كيف حدث هذا إذاً؟ -

94
00:11:06,956 --> 00:11:10,699
كيف انتهى المطاف بخادمة نزيهة
في خدمة إمبراطورية أسبانية؟

95
00:11:18,134 --> 00:11:20,959
.. بعد أيام من رفضي العرض

96
00:11:24,548 --> 00:11:27,006
عدت متأخرة للمنزل
من خدمات الحاكم

97
00:11:29,561 --> 00:11:36,483
لم يكن معتاداً لي بأنّ أعود
للمنزل لأجد أولادي ذهبوا في نومِ عميق

98
00:11:36,485 --> 00:11:40,362
تلك الليلة، لم يكن
أولادي بمفردهم

99
00:11:40,364 --> 00:11:47,317
.. الرجل الذي جاء لي
غراندال) .. كان هناك)

100
00:11:47,903 --> 00:11:49,861
.ينتظرني ..

101
00:11:51,582 --> 00:11:55,533
،وفي يده اليسرى سِكين
وفي اليمنى محفظة

102
00:11:58,714 --> 00:12:02,707
قال سيتلقى أولادي
شيء منه تلك الليلة

103
00:12:04,595 --> 00:12:07,628
طلب مني أن أختار أي منهما

104
00:12:10,809 --> 00:12:13,426
أولئك هم الناس
الذين أدين لهم

105
00:12:13,428 --> 00:12:16,845
هذا ما يقدرون على فعله

106
00:12:18,650 --> 00:12:22,976
لا يسعني تخيل ما يمكن أنّ يفعلوه
إذا لم يعود لهم مالهم كاملاً

107
00:12:34,082 --> 00:12:35,415
وثائق السفينة يا سيدي

108
00:12:35,416 --> 00:12:38,750
مجمل الذهب من الحصن تمّ
(حفظه وهو جاهز الآن للنقل لـ(هافانا

109
00:12:38,752 --> 00:12:40,952
ينبغي أن نكون في
طريقنا خلال ساعة

110
00:12:40,954 --> 00:12:42,745
.ضعه في كتبي من فضلك

111
00:12:48,795 --> 00:12:50,586
(تركت للتو السيدة (هادسون

112
00:12:52,558 --> 00:12:58,228
كان لدي هذا الحدس مرة أو اثنين
وطريقة مراقبتها لي مؤخرًا

113
00:12:58,230 --> 00:13:01,640
ولكني صرفت النظر عنه بافتراض
أنه يتعلق بطريقة بما بعلاقتي

114
00:13:01,641 --> 00:13:04,891
.بكِ والتي أصبحت غير مناسبة ..

115
00:13:07,313 --> 00:13:08,895
ماذا قالت؟

116
00:13:09,949 --> 00:13:12,992
هل بلّغت أننا نحاول بجدية
إيجاد المال المفقود؟

117
00:13:12,994 --> 00:13:16,370
الأمر لا يخص المال
بالنسبة لهم الآن

118
00:13:16,372 --> 00:13:19,665
(عندما سرق الذهب من الـ(آوركا
كان ذلك سيئاً بما يكفي

119
00:13:19,667 --> 00:13:23,586
الآن يسمعون أنّ الذهب يتم تحويله
،لشيء سهل الإخفاء منهم

120
00:13:23,588 --> 00:13:26,047
.والأسهل يتم تهريبه ..

121
00:13:26,048 --> 00:13:29,841
،هذه ليست سرقة
إنها إهانة

122
00:13:29,843 --> 00:13:33,043
وإهانة لإمبراطورية بحاجة لردود

123
00:13:35,874 --> 00:13:43,647
الأمر شخصي إذاً؟
سؤال ثنائي فيما يخص ثقتي

124
00:13:43,649 --> 00:13:47,859
إما أعيد المال كاملاً
وأثبت ذلك أو أفشل

125
00:13:47,861 --> 00:13:52,113
،وفي محاولة تبرير العجز
سأزيد تفاقم الشكوك القائمة

126
00:13:52,114 --> 00:13:55,658
بأنني جزء من مشكلة
القرصنة، وليس حلّها

127
00:13:55,660 --> 00:14:00,871
والأسطول الفزِع في (هافانا)، يبحر
في اليوم التالي لهدم (ناسو) عن بكرة أبيها

128
00:14:00,873 --> 00:14:04,875
سنقاتلهم إذاً وندافع عن الجزيرة

129
00:14:04,877 --> 00:14:07,202
،الإحتمالات ستكون وخيمة
ولكن ليس ونحن بدون موارد

130
00:14:07,204 --> 00:14:08,545
"لا يوجد "نحن

131
00:14:08,547 --> 00:14:10,547
أعني، البعض قد يقاتل
ولكن لن يكون أنا وأنتِ

132
00:14:10,549 --> 00:14:14,876
لو نتيجة مسعاي هنا هو هجوم
،أسباني ضد قوى بريطانية

133
00:14:14,877 --> 00:14:17,679
تصرف يهدد بجر
،الإمبراطورية إلى حرب

134
00:14:17,681 --> 00:14:20,348
(سيتم إستدعائي إلى (لندن
ومرجح إدانتي وسجني

135
00:14:20,350 --> 00:14:22,976
.وسيعود الحكم عليكِ لما كان ..

136
00:14:22,978 --> 00:14:26,688
والآن أعتقد أن أفضل فرصة
لـ(ناسو) في النجاة هي بقيادتي

137
00:14:26,690 --> 00:14:29,691
ولكن إذا لم نستطع إيجاد
.. (جاك راكهام) و(آن بوني)

138
00:14:29,693 --> 00:14:31,901
إذا لم نستطع إيجاد المال
،الذي في حوذتهم

139
00:14:31,903 --> 00:14:35,645
(أياً كان سيحدث لـ(ناسو
مُرجح أن يُقضى عليّ أنا وأنتِ

140
00:14:53,757 --> 00:14:55,415
المعذرة يا سادة
.. إذا لم تعارضا سؤالي

141
00:14:55,417 --> 00:15:00,220
أين تتجه هذه العربة؟ .. -
إلى الحِصن -

142
00:15:00,222 --> 00:15:03,589
لفعل ماذا بالضبط؟ -
لإصلاحه -

143
00:15:06,102 --> 00:15:08,009
فهمت

144
00:15:09,522 --> 00:15:13,065
أنتما الاثنين فقط في الوظيفة؟ -
عِصبة كاملة موجودة هناك -

145
00:15:13,067 --> 00:15:15,600
الحاكم يُريد تنظيمه
مع نهاية الشّهر

146
00:15:19,032 --> 00:15:21,898
أفترض أن هذا الحِصن
لن يعيد ترميم نفسه

147
00:15:26,181 --> 00:15:30,114
لا، أفترض لن يفعل

148
00:15:39,718 --> 00:15:42,584
لا تتحرك

149
00:15:44,222 --> 00:15:45,921
ها أنت

150
00:15:46,933 --> 00:15:52,687
حسناً؟ ما رأيك؟ -
أتقصدين عدا غطاء الأثداء؟ -

151
00:15:52,689 --> 00:15:55,305
إنها تسمى ربطة عنق

152
00:15:56,484 --> 00:15:57,775
تريد التأقلم معهم، صحيح؟

153
00:15:57,777 --> 00:16:00,486
هذا ما يرتدون -
هم" من؟" -

154
00:16:00,488 --> 00:16:03,104
.المحترمين

155
00:16:06,410 --> 00:16:08,025
.حسناً

156
00:16:10,706 --> 00:16:13,791
محل الولادة؟ -
(بريستول) -

157
00:16:13,793 --> 00:16:18,087
الوظيفة؟ -
نجار سُفن -

158
00:16:18,089 --> 00:16:21,840
السفينة التي تخدمها؟ -
(إعتدت العمل في سفينة (بوكناير -

159
00:16:21,841 --> 00:16:23,498
وقّع هنا

160
00:16:25,428 --> 00:16:28,304
تحرك. التالي؟

161
00:16:28,306 --> 00:16:30,630
ما الذي تفعله هنا؟

162
00:16:32,352 --> 00:16:35,812
إنها ربطة عُنق وهي
ما يرتديه المحترمين

163
00:16:35,814 --> 00:16:40,316
لا عليك ماذا تكون، يفترض
أن تكون رحلت الآن

164
00:16:40,318 --> 00:16:42,351
فلماذا عُدت؟ -
.. كنا ذاهبين -

165
00:16:42,353 --> 00:16:45,354
ولكن بدا أفضل الحصول
على واحد من هذه

166
00:16:45,355 --> 00:16:48,356
ظننت بجوار الجائزة، سأكون
قادراً على رؤيتها بنفسي

167
00:16:48,358 --> 00:16:50,024
والحاكم الجديد غارق تماماً

168
00:16:50,026 --> 00:16:53,495
في نفس الهراء الذي كنت غارقاً فيه
خلال الأشهر الماضية، وماذا وجدت هنا؟

169
00:16:53,497 --> 00:16:58,708
الشوارع نظيفة والصناعة مزدهرة
وأنت ترتدي مثل العاهرة التركية

170
00:16:58,710 --> 00:17:03,713
،لأنكل هذا بسبب وصول رجل
ووقف على الشاطئ وقال من فضلكم

171
00:17:03,715 --> 00:17:06,207
أنت غاضب -
أنا متحيّر -

172
00:17:06,209 --> 00:17:09,970
عرض عليهم أجور أقل مما عرضتها
،وطلب المزيد منهم للعمل

173
00:17:09,971 --> 00:17:15,349
وقيّد المزيد بالتراخيص
.. ورغم كل هذا

174
00:17:15,351 --> 00:17:19,887
.فاز بهم ..
كيف يمكن هذا؟

175
00:17:19,889 --> 00:17:23,774
أعرف أنه صعب التصديق
بالنظر لمظهري الآن

176
00:17:23,776 --> 00:17:29,029
ولكن ماذا عن تجربته؟
ليس سيئاً لهذه الدرجة

177
00:17:29,031 --> 00:17:30,355
التالي

178
00:17:31,784 --> 00:17:34,317
التالي من فضلك

179
00:17:35,245 --> 00:17:38,362
اسمك الشرعي؟ -
(جون راكهام) -

180
00:17:43,253 --> 00:17:44,618
ماذا؟

181
00:17:52,921 --> 00:17:55,212
الحكم يرغب بالتحدث معك

182
00:18:03,748 --> 00:18:07,191
راقبه من فضلك. سأذهب
وأحضر (فريما) لتعالجه

183
00:18:07,193 --> 00:18:08,192
قلت لا

184
00:18:08,194 --> 00:18:11,227
أعرف أنّك قلت -
لا اريد المساعدة -

185
00:18:24,167 --> 00:18:25,833
سوف يمُر

186
00:18:25,835 --> 00:18:28,711
سأجد فحسب مكاناً
لأنجو منه هذه الليلة

187
00:18:28,713 --> 00:18:33,674
أفهم أنّك لا تريد أي
أحد يراك على هذه الشاكلة

188
00:18:33,676 --> 00:18:37,127
ولكن ما لا أفهمه هو إختيارك
المعاناة من البداية

189
00:18:37,129 --> 00:18:39,055
لابد أن تصل إلى علاج أفضل من هذا

190
00:18:39,057 --> 00:18:42,808
لدينا علاج أفضل من هذا -
هذا لا يتعلق بالدواء -

191
00:18:42,810 --> 00:18:47,271
.. لابد أن له علاقة بالدواء -
لا يمكن أن أبدو ضعيفاً -

192
00:18:47,273 --> 00:18:50,775
لا يمكن أن أشعر
بالضعف أو أكون ضعيفاً

193
00:18:50,776 --> 00:18:55,612
ليس أمام رجالي
أو رجالك، لا أحد إطلاقاً

194
00:18:55,614 --> 00:18:59,449
لعض الوقت كنت أحمل
العالم كاملاً بين يدي

195
00:18:59,451 --> 00:19:03,119
أبقي رجالي متماسكين
،وأزودهم بمتطلباتهم

196
00:19:03,121 --> 00:19:07,832
والطريقة الوحيدة لصمود
هذا هو كيف أبدو مناسباً أمامهم

197
00:19:07,834 --> 00:19:10,293
ولا يمكن أن أبدو مناسباً
لو تم فحصي ولكزي

198
00:19:10,295 --> 00:19:14,371
أو يسيل لعابي بسبب
مفعول الأفيون أياً كان ما قيل

199
00:19:15,066 --> 00:19:20,793
لذا سأتحمّل هذا
بنفس طربقة تحملي له

200
00:19:25,676 --> 00:19:29,343
لم يحضّرك أحد لهذا، صحيح؟

201
00:19:31,857 --> 00:19:36,151
،لطالما أستطيع أن أتذكر
تم تحضيري لليوم

202
00:19:36,153 --> 00:19:39,021
الذي سأخذ فيه مكان والدتي

203
00:19:39,022 --> 00:19:44,951
،لأعلم أنه من ذلك اليوم للأبد
سأكون دائما الشخص الذي يميل

204
00:19:44,953 --> 00:19:47,486
.بدلاً من الذي نميل لهم ..

205
00:19:48,707 --> 00:19:54,085
أنت مُحبط وغاضب ومتعب

206
00:19:54,087 --> 00:19:56,379
ربما لا يعرف أحد سواك السبب

207
00:19:56,381 --> 00:19:59,206
وأنا أعتقد بأنّك
نفسك لا تعرف السبب

208
00:20:00,127 --> 00:20:02,417
ولكني أعرف السبب

209
00:20:07,716 --> 00:20:11,550
.. التاج يكون عبء دوماً

210
00:20:13,739 --> 00:20:18,641
ولكن لا يمكن حمله
.طالما لا تستطيع النهوض

211
00:20:27,994 --> 00:20:30,202
.. بالكاد كاد الصاري ينكسر بعاصفة

212
00:20:30,204 --> 00:20:32,288
عاصفة أنت من سعى ورائها ..

213
00:20:32,290 --> 00:20:34,957
وبالكاد كدتم تموتون
جوعاً في ركود الهواء

214
00:20:34,959 --> 00:20:36,491
وبالكاد كنتم تقتلون منهم

215
00:20:38,245 --> 00:20:43,623
إما أنّك غير قابل للقتل
يا صديقي أو كنت متوقعاً

216
00:20:45,178 --> 00:20:52,516
بطريقة أو بأخرى، أنا هنا
وثمة الكثير لنناقشه عن مُستقبلنا

217
00:20:52,517 --> 00:20:55,477
ما نوع المستقبل
الذي تعرض أن يكون؟

218
00:20:56,121 --> 00:21:00,865
أنوي جمع قوات والتحرك
(نحو إستعادة (ناسو

219
00:21:00,867 --> 00:21:05,837
الغزو يكون ضعيف دوماً عندما
يظن الغازي بأنه قد انتهى فعلاً

220
00:21:05,839 --> 00:21:08,581
ولـ(ناسو)، هذا يعني الآن

221
00:21:09,426 --> 00:21:12,877
ربما تملك إنكلترا الجزيرة
ولكن لا تزال بحاجة للمؤن

222
00:21:12,879 --> 00:21:18,225
،والتي مازلت مُعتمدة على التجارة
سنجعل هذا مستحيلاً له

223
00:21:18,226 --> 00:21:21,060
،سنضايق سُفنه
وننهب إمداداته

224
00:21:21,062 --> 00:21:24,480
سنجبره على إستنزاف المال والدعم

225
00:21:24,482 --> 00:21:28,392
،وحسن نية الرجال المحيطين به
حتى يكون ضعيف بما يكفي ليتحدى مباشرة

226
00:21:28,394 --> 00:21:33,021
حتى نستطيع تهديد
الأسطول ونستعيد الخليج

227
00:21:33,950 --> 00:21:37,952
تعلم، عندما سميت (ناسو) بالوطن
معظم من كانوا على الشاطئ لم يكونوا رجالاً

228
00:21:37,954 --> 00:21:40,162
(أبحرت مع (بين هورينغولد

229
00:21:40,164 --> 00:21:43,082
(وأبحرت مع (سام بيلامي
(ومع (هنري آفري

230
00:21:43,083 --> 00:21:49,546
تعاديت معهم وسرقت منهم
،وشكّكت في دوافعهم

231
00:21:49,548 --> 00:21:52,924
.ولكننا جميعاً عرفنا ماذا نكون ..

232
00:21:52,926 --> 00:21:57,804
ثم جاء رجل يفسر لنا أنّ
ما كنا نفعله كان خطأ طيلة السنين

233
00:21:57,806 --> 00:22:02,058
(وما ينبغي أن تكون (ناسو
.. وما يمكنه أن يجعلها

234
00:22:02,060 --> 00:22:05,687
.لو إتبعنا جميعاً قيادته ..

235
00:22:05,689 --> 00:22:14,529
ها أنت مجدّداً تفعل المِثل -
أنت تركتها قبل وقتها -

236
00:22:14,530 --> 00:22:17,990
لقد فات زمانها

237
00:22:17,992 --> 00:22:26,281
وأنّك لاتستطيع رؤية هذا يوضح
لي أنك لم تعرفها حتى من البداية

238
00:22:26,283 --> 00:22:30,044
،هذا الأسطول كل ما تبقى منها

239
00:22:30,046 --> 00:22:33,047
وطالما هو ملك لي، ستظل
ناسو) في ماضيها)

240
00:22:33,048 --> 00:22:36,957
ليس لك ولم يكن قبلاً

241
00:22:36,959 --> 00:22:44,557
تلك السفن، قوادها وطواقمها
تعهدوا تحت قيادتي وليس أنت

242
00:22:44,559 --> 00:22:49,804
وأخذوا عهود وأنا
جئت لتشريفها

243
00:22:49,806 --> 00:22:54,609
هل تعتقد بأمانة أنني سأتنحى
جنباً وأدعك تقوم بهذا الإدعاء؟

244
00:22:54,611 --> 00:22:59,104
أنا بأمانة لا أبالي بماذا
ستفعل أو كنت تفعل

245
00:23:00,324 --> 00:23:04,775
.القرار ليس لك، إنه قراره هو

246
00:23:10,125 --> 00:23:13,043
لقد جئت لإستكمال تعاقدنا

247
00:23:13,045 --> 00:23:16,004
ذلك الذي أقسمنا التمسك به بحياتنا ..

248
00:23:16,006 --> 00:23:20,092
لو كنت تعترف به
هذا الأسطول سيتبعنا

249
00:23:20,094 --> 00:23:21,417
.وأنا واثق منهذا

250
00:23:22,970 --> 00:23:27,098
لم تكن هناك -
لا، لم أكّن -

251
00:23:27,100 --> 00:23:30,976
ولكن لو كنت، ما كان سيصبح
هناك أي تساؤل عن أي من هذا

252
00:23:30,978 --> 00:23:35,147
لو كنت هناك، لشنّنا دفاعاً
إتفقنا على القيام به

253
00:23:35,149 --> 00:23:38,776
لو كنت هناك، لرأيت وجهوههم
الذين تركوا المقاومة

254
00:23:38,778 --> 00:23:40,519
.وتخلّوا علينا ..

255
00:23:40,521 --> 00:23:43,322
أولئك الذين أخذوا أموالنا لشهور

256
00:23:43,324 --> 00:23:47,525
وكانوا سُعداء بتسليم
رأسي لعدونا لأجل مزيد من المال

257
00:23:48,888 --> 00:23:51,004
ناسو) قد ماتت)

258
00:23:51,006 --> 00:23:53,006
إنها لا تستحق أي شيء آخر مني

259
00:23:53,008 --> 00:23:55,175
أو من الرجال على هذا الشاطئ

260
00:23:55,177 --> 00:23:57,561
،إننا أخيراً أحراراً منها

261
00:23:57,563 --> 00:24:00,212
ولا أجد سبباً كي نغير ذلك الوضع

262
00:24:05,688 --> 00:24:09,055
إن أردت مغادرة هذا المكان، سأسمح لك

263
00:24:11,160 --> 00:24:16,028
رغم إنني أعتقد بطريقة ما
إنه ليس لديك أي نية بالرحيل

264
00:24:16,948 --> 00:24:18,581
صدقت

265
00:24:18,583 --> 00:24:20,950
وأعتقد أنك تعلم
إنني لن أسمح قط

266
00:24:20,952 --> 00:24:22,368
بتصويت لحسم أمر

267
00:24:22,370 --> 00:24:26,038
من هذا الأسطول سيتبع
وأخاطر بإستنفاذ قوتي

268
00:24:26,040 --> 00:24:30,376
بأبعاد أقلية مضللة

269
00:24:30,378 --> 00:24:32,879
كلا، لا أعتقد أنّك ستفعل

270
00:24:32,881 --> 00:24:36,581
إذاً لدينا أسطول واحد
!ورجلان يطالبان به

271
00:24:38,852 --> 00:24:43,303
هنالك طريقة وحيدة
أعرفها لحل هذا

272
00:24:45,943 --> 00:24:49,309
.المسدسات ثم بالسيوف

273
00:25:00,707 --> 00:25:02,908
(القبطان (راكهام

274
00:25:02,909 --> 00:25:04,291
إنه لمن دواعي
سروري مقابلتك أخيراً

275
00:25:04,293 --> 00:25:06,627
أخلوا الغرفة رجاءً

276
00:25:06,629 --> 00:25:08,963
مشروب؟

277
00:25:08,965 --> 00:25:11,415
شكراً

278
00:25:11,417 --> 00:25:13,834
أعتذر عن غرابة هذا الإجتماع

279
00:25:13,836 --> 00:25:15,952
أعلم أننا لا نعرف بعضنا البعض

280
00:25:17,089 --> 00:25:20,891
بل أعرفك ... قليلاً

281
00:25:20,893 --> 00:25:22,458
لقد قرأت كِتابك

282
00:25:23,930 --> 00:25:25,429
حقاً؟

283
00:25:25,431 --> 00:25:26,847
.. أغلبه

284
00:25:26,848 --> 00:25:28,481
.. أعترف، إنني لم

285
00:25:28,483 --> 00:25:29,566
أكمله للآخر

286
00:25:29,568 --> 00:25:32,300
لكنني، أخذت جوهر الكتاب

287
00:25:35,991 --> 00:25:37,106
،إن كنت لا تمانع بسؤالي

288
00:25:37,108 --> 00:25:39,943
ما برأيك بجوهر الكتاب؟

289
00:25:39,945 --> 00:25:42,946
.. ابن رجل ثري يذهب للبحر

290
00:25:42,948 --> 00:25:47,166
!كي يثبت أمراً لوالديه، على ما أعتقد

291
00:25:47,168 --> 00:25:51,170
يسعى للمغامرة، يجد حدود قدرته

292
00:25:51,171 --> 00:25:53,121
ويفقد كل شيء خلال ذلك

293
00:25:53,123 --> 00:25:57,292
وثم يشارك بقصة
رائعة خلال العملية

294
00:25:57,294 --> 00:26:00,629
رجاءً تفهم، إنني دقيق
جداً بشأن مكتبتي

295
00:26:00,631 --> 00:26:03,632
ولكن يبدو أن الناس أعجبهم

296
00:26:03,634 --> 00:26:05,968
ويبدو أنه قد فعل العجائب لك

297
00:26:05,970 --> 00:26:09,386
.لذا تهاني على كل ذلك

298
00:26:13,694 --> 00:26:15,226
شكراً

299
00:26:17,480 --> 00:26:20,513
... على الرغم من كل ذلك

300
00:26:21,784 --> 00:26:25,486
كلانا نتشارك خبرة بهذا المكان

301
00:26:25,488 --> 00:26:28,372
ولذلك، إنني متفائل بإنك ستتفهم

302
00:26:28,374 --> 00:26:30,491
لم قد طلبتك اليوم

303
00:26:30,493 --> 00:26:32,859
وما أنا على وشك أن أطلبه منك

304
00:26:34,497 --> 00:26:35,829
وما هو؟

305
00:26:37,550 --> 00:26:41,002
أعلم أنّك نقلت كمية معينة
من الذهب من الحصن

306
00:26:41,003 --> 00:26:43,086
،أعلم أنّه في حوزتك

307
00:26:43,088 --> 00:26:44,750
...وأريدك أن تعيده

308
00:26:46,655 --> 00:26:48,333
.أو جميعنا سيموت

309
00:27:08,195 --> 00:27:10,695
لا يمكنك الفوز

310
00:27:12,116 --> 00:27:14,450
،سمعت أنك قضيت أسابيع ساكناً

311
00:27:14,452 --> 00:27:15,868
محروم من الماء والطعام

312
00:27:15,870 --> 00:27:18,287
في أحسن أحوالك، سيكون نزاعاً عنيف

313
00:27:18,289 --> 00:27:21,457
... لكنك ضعفت

314
00:27:21,459 --> 00:27:23,624
لستُ بهذا الضعف

315
00:27:26,630 --> 00:27:29,131
إنه بعيداً عن النزاع لسنوات

316
00:27:29,133 --> 00:27:32,301
سيكون أكثر عرضة
للخطر مما يتذكر نفسه

317
00:27:32,302 --> 00:27:34,467
... ليس لتلك الدرجة

318
00:27:35,855 --> 00:27:37,305
ولأجل ماذا؟

319
00:27:37,307 --> 00:27:39,140
إنّك تعرض نفسك للموت مؤكد

320
00:27:39,142 --> 00:27:41,225
لأجل جزيرة مليئة
بالجبناء وناكرين الجميل؟

321
00:27:41,227 --> 00:27:44,311
هؤلاء الرجل سيصلون
مكان ما وعودوا

322
00:27:46,483 --> 00:27:48,649
روجرز) سيطر على عقولهم)
قبلما تسطيع أنت

323
00:27:48,651 --> 00:27:51,819
لكن دعنا لا نتظاهر بأنه
لا يمكن كسبهم مجدداً

324
00:27:51,821 --> 00:27:54,322
ودعنا لا نتظاهر بأن أي
أحد منا قد يظن للحظة

325
00:27:54,324 --> 00:27:56,324
.بأنني أقوم بهذا لأجلهم

326
00:27:56,325 --> 00:27:59,910
.. لقد وعدتك

327
00:27:59,912 --> 00:28:01,912
.. عاهدتك

328
00:28:01,914 --> 00:28:04,915
بالدفاع عن الجزيرة معك

329
00:28:04,917 --> 00:28:08,585
لكن تعهدي له بدأ من زمان
طويل حتى قبل أن أعلم اسمك

330
00:28:08,587 --> 00:28:11,670
...ما أدين له به -
لا أهتم -

331
00:28:13,225 --> 00:28:15,258
لا أهتم بإنّك عاهدتني

332
00:28:15,260 --> 00:28:17,761
لا أكترث بما تعتقد أنّك مدين له

333
00:28:17,763 --> 00:28:21,732
هذا مهماً للغاية على
أن يشبه بأمراً كذلك

334
00:28:21,733 --> 00:28:24,632
.. لقد سلبوا موطني

335
00:28:26,237 --> 00:28:28,386
.لا يمكنني التخلي عن ذلك

336
00:28:29,273 --> 00:28:31,022
أيمكنك؟

337
00:28:32,860 --> 00:28:36,112
إنساني، وانسى (تيتش)، وانسى الولاء

338
00:28:36,114 --> 00:28:39,281
والمعاهدات والشرف والديون، كل ذلك

339
00:28:39,283 --> 00:28:42,066
:السؤال المهم الوحيد هو

340
00:28:44,288 --> 00:28:45,987
"من تكون؟"

341
00:28:55,265 --> 00:28:59,184
هل أسبانيا تعلم بشأن التبادلات؟

342
00:28:59,186 --> 00:29:02,919
أجل، وهم مستائون

343
00:29:06,143 --> 00:29:08,141
كيف تعلم إنهم يعلمون؟

344
00:29:16,986 --> 00:29:18,619
إذاً كيف يبدو هذا؟

345
00:29:18,621 --> 00:29:21,238
أعد كل شيء أو غارة
(روزاريو) ستبدأ من جديد؟

346
00:29:21,240 --> 00:29:24,023
شيء من هذا القبيل

347
00:29:27,413 --> 00:29:29,779
أتفهم سبب فعلتك

348
00:29:31,133 --> 00:29:32,966
أعلم شعور خسارة كل شيء

349
00:29:32,968 --> 00:29:35,969
وشعورك بالعجز عن القيام
بأي شيء حيال الأمر

350
00:29:35,970 --> 00:29:38,471
الإغراء للاحتفاظ
بشيئاً ما وأن تريه للجميع

351
00:29:38,473 --> 00:29:41,474
.أتفهم هذا

352
00:29:41,476 --> 00:29:45,011
لكن ذلك لا يغير
الواقع الذي نواجهه

353
00:29:45,013 --> 00:29:48,097
بل الذي أنت تواجهه

354
00:29:48,099 --> 00:29:51,350
أوكد لك إن لو إسبانيا
اجتاحت هذا المكان

355
00:29:51,352 --> 00:29:54,135
ستكون أنت أول شخصاً سيُقابلونه

356
00:30:06,533 --> 00:30:09,201
سمعت اسم (هنري
آفيري) عندما كنت صبياً

357
00:30:09,203 --> 00:30:13,704
سمعت الطريقة التي
ينطقونه بها... مع رهبة

358
00:30:16,210 --> 00:30:20,577
جئت لهذا المكان عازماً
على فعل ذات الأمر

359
00:30:22,349 --> 00:30:25,749
ولكن ذلك لن يحدث بالطريقة
التي ظنتتها، صحيح؟

360
00:30:28,054 --> 00:30:29,752
على الأطلاق

361
00:30:34,393 --> 00:30:36,059
نصيحتي لك

362
00:30:37,647 --> 00:30:41,230
تريد قليل من الرأي
حينما يتحدثون عنك؟

363
00:30:44,403 --> 00:30:46,069
اكتب كتاباً

364
00:30:49,325 --> 00:30:53,609
والآن، ماذا تريد أن تفعل؟

365
00:30:54,962 --> 00:30:56,436
ألديك قلم؟

366
00:30:57,992 --> 00:30:59,717
لقد وافق على التعاون

367
00:30:59,832 --> 00:31:01,782
رجل واحد يذهب للمكان لتوصيل هذه

368
00:31:01,784 --> 00:31:04,084
تعليمات كتبت بخط يده لشريكته

369
00:31:04,086 --> 00:31:06,620
كي تعود لـ(ناسو) وتسلم الأموال

370
00:31:06,622 --> 00:31:08,672
،قال إنها قد تكون حذرة

371
00:31:08,674 --> 00:31:11,124
طلب أن يكون رسول واحد
فقط من يوصل الرسالة

372
00:31:11,126 --> 00:31:12,959
(أعطي هذه للملازم (هيرسي

373
00:31:12,961 --> 00:31:14,461
وإجعله يستعد للسفر

374
00:31:14,463 --> 00:31:16,630
سأخبره بالتفاصيل خلال لحظات

375
00:31:16,631 --> 00:31:18,514
(يجب أن يدرك أن (آن
لا يجب الإستخفاف بها

376
00:31:18,516 --> 00:31:21,299
(وكذلك الملازم (هيرسي

377
00:31:24,272 --> 00:31:26,889
لقد علمتُ أن (جاك) قبض عليه اليوم

378
00:31:26,891 --> 00:31:28,840
أود معرفة السبب

379
00:31:49,045 --> 00:31:50,912
ماذا سيحدث إن خسر

380
00:31:50,914 --> 00:31:53,864
إن خسر، سيموت

381
00:31:56,086 --> 00:31:57,868
عنيت ماذا سيحدث لنا؟

382
00:31:59,723 --> 00:32:01,288
لا أدري

383
00:32:02,259 --> 00:32:05,059
ربما قد نحصل على
فرصة للإنضمام للاسطول

384
00:32:05,060 --> 00:32:07,793
ننضم ونعود للعمل

385
00:32:09,431 --> 00:32:13,517
حينما اقنعوني رجالك
بالإنضمام لطاقمك

386
00:32:13,519 --> 00:32:16,019
قالوا بأنّ قبطانك
رجل يستحق المتابعة

387
00:32:16,021 --> 00:32:19,406
رجل قوي وحكيم قالوا لي

388
00:32:19,408 --> 00:32:24,393
ولكنني الآن لا أستطيع معرفة
أي شخص بهذا الخصام توده أن يفوز

389
00:32:28,033 --> 00:32:30,900
أيمكنك مساعدتي بمعرفة ذلك؟

390
00:32:34,706 --> 00:32:37,789
منذ بضعة أيام كان يمكنني مساعدتك

391
00:32:39,377 --> 00:32:42,545
كان سيموت وسنغدو أحراراً

392
00:32:42,547 --> 00:32:45,914
...من العمل ومنه

393
00:32:47,552 --> 00:32:50,019
مع كل الأمور التي اقترفها
وكل الأمور التي نجا بها

394
00:32:50,021 --> 00:32:51,137
لكن ذلك عادلاً

395
00:32:51,139 --> 00:32:53,189
لكن الحق

396
00:32:53,191 --> 00:32:55,224
أعتقد جزء من السبب

397
00:32:55,225 --> 00:32:58,977
إنني كنت بجانبه

398
00:32:58,979 --> 00:33:00,862
لأنني أردت أن أتاكد من
حصولي على رؤية جيدة

399
00:33:00,864 --> 00:33:04,431
حينما يقبض عليه العالم أخيراً

400
00:33:06,453 --> 00:33:09,154
وتلك القصة بدأ لها معنى مجدداً

401
00:33:09,156 --> 00:33:14,242
إنها مسألة شرف
لتسوية الأمر للأبد من الآن

402
00:33:14,244 --> 00:33:16,294
الطرفان وافقا على القتال

403
00:33:16,296 --> 00:33:18,129
وقبلا ممارسة شائعة

404
00:33:18,131 --> 00:33:19,748
وقد اتفق الطرفان أيضاً

405
00:33:19,749 --> 00:33:23,282
على أنه لا يوجد
رحمة على الأطلاق

406
00:33:51,329 --> 00:33:53,945
!جهزا مسدسيكما

407
00:33:57,619 --> 00:33:58,918
،من هذه اللحظة

408
00:33:58,920 --> 00:34:01,820
لا أحد يتحرك حتى أعد للرقم ثلاثة

409
00:34:04,342 --> 00:34:06,209
...واحد

410
00:34:06,211 --> 00:34:07,794
...اثنان

411
00:34:07,796 --> 00:34:10,212
!ثلاثة

412
00:37:17,027 --> 00:37:21,678
.. خذه
.وارحل عن شاطئي

413
00:37:45,638 --> 00:37:47,838
،إذا لن تأخذ الأفيون

414
00:37:47,840 --> 00:37:51,340
على الأقل خذ هذه كي تعض عليها

415
00:37:52,895 --> 00:37:54,927
افعليها فحسب

416
00:38:51,234 --> 00:38:53,850
...إنه عبء لم أكن مستعداً له

417
00:38:56,372 --> 00:38:58,521
ليسوا الرجال السبب

418
00:38:59,792 --> 00:39:02,075
.بل هو ..

419
00:39:04,163 --> 00:39:05,495
(فلينت)؟

420
00:39:07,833 --> 00:39:14,203
،ما يريده، ما يحتاجه
...ما يخشاه

421
00:39:15,223 --> 00:39:17,089
...أعماقه

422
00:39:18,059 --> 00:39:21,343
عويصة ومظلمة

423
00:39:22,681 --> 00:39:25,732
إنني أخدم الطاقم أفضل بتهدئته

424
00:39:25,734 --> 00:39:29,319
وتوجيهه لحيث ما يجب أن يوجه

425
00:39:29,321 --> 00:39:31,771
لقد نزلت بهذه الأعماق وارتبط معه

426
00:39:31,773 --> 00:39:35,608
كي أكون قادر على فعل ذلك

427
00:39:35,609 --> 00:39:39,777
لكنني مدرك تماماً إنني
لستُ الأول بذلك المكان

428
00:39:41,031 --> 00:39:45,033
كي أكون شريكاً له بهذه الطريقة

429
00:39:45,035 --> 00:39:49,153
وأن الذين شاهدوا هذه الأعماق من قبل

430
00:39:51,425 --> 00:39:53,824
لم يبحروا معه مجدداً قط

431
00:39:55,462 --> 00:39:58,963
ربما خطأهم كان
بمحاولتهم لفعلها لوحدهم

432
00:40:00,550 --> 00:40:03,217
،ربما الذهاب لمكان كهذا

433
00:40:03,219 --> 00:40:05,720
المرء يحتاج أحداً ما

434
00:40:05,722 --> 00:40:09,889
.لعقد الحبل وإيجاد المخرج

435
00:40:14,530 --> 00:40:16,229
.ربما

436
00:40:42,174 --> 00:40:44,724
أعلم أن هذا ليس سهلاً عليك

437
00:40:44,726 --> 00:40:49,012
أعلم أن هذا مختلف تماماً عن
كيف ظننت أن الأمور ستنتهي

438
00:40:49,013 --> 00:40:52,147
لكنني أريدك أنّ
تعلم بأن نهاية هذا

439
00:40:52,149 --> 00:40:55,234
قد لا تكون كما تظنها

440
00:40:55,236 --> 00:40:57,718
وكيف ذلك؟

441
00:40:58,739 --> 00:41:00,022
حينما تستلم (آن) رسالتك

442
00:41:00,024 --> 00:41:02,441
وتعود هنا مع ما تبقى من الذهب

443
00:41:02,443 --> 00:41:04,860
،ناسو) ستكون مؤمنة)

444
00:41:04,862 --> 00:41:09,730
(والجميع سيعلم أن ذلك بسبب (جاك راكهام

445
00:41:09,917 --> 00:41:12,400
قد حدث

446
00:41:14,587 --> 00:41:18,121
...(سأكون أنقذت (ناسو

447
00:41:19,459 --> 00:41:22,960
وتعتقدين أن القصة
ستخبر بعد أن أموت بزمن؟

448
00:41:22,962 --> 00:41:24,045
أعلم أن ذلك سيحدث

449
00:41:24,047 --> 00:41:26,379
وسأتاكد من حدوث ذلك

450
00:41:27,183 --> 00:41:30,351
تبدو قصة ضعيفة لي

451
00:41:30,353 --> 00:41:34,722
وتتطلب إلتزامات قبل وقوعها
لضمان روايتها

452
00:41:34,724 --> 00:41:39,227
عندما تكشف القصة الحالية، أؤكد لكِ

453
00:41:39,228 --> 00:41:42,979
ستنتشر بكل من تلقاء نفسها

454
00:41:42,981 --> 00:41:45,014
ما تقصده بذلك؟

455
00:41:47,069 --> 00:41:48,235
لقد أتيت لهذا المكان اليوم

456
00:41:48,237 --> 00:41:51,571
مذهول بسرعة الرجل
في الطابق السفلي

457
00:41:51,573 --> 00:41:53,240
كيف انهى احتلاله

458
00:41:53,242 --> 00:41:54,958
كيف تظاهر تماماً بكسب

459
00:41:54,960 --> 00:41:57,461
تقريباً كل من أعرفهم بجانبه

460
00:41:57,463 --> 00:42:01,998
وحقيقة الأمر هي أنه
لم يكن هنالك أي غزو

461
00:42:02,000 --> 00:42:03,967
إنه مجرد مظهره

462
00:42:03,968 --> 00:42:07,470
الغزو هو إما أو اقتراح

463
00:42:07,472 --> 00:42:09,922
إما تنفذه أو لا

464
00:42:09,924 --> 00:42:13,291
ويبدو أن دون ذلك الذهب
لن يفعل بكل تأكيد

465
00:42:15,763 --> 00:42:17,295
ما الذي فعلته يا (جاك)؟

466
00:42:19,016 --> 00:42:20,066
(أرسلت لـ(آن

467
00:42:20,068 --> 00:42:23,268
أن تأخذ الذهب وتختفي

468
00:42:27,991 --> 00:42:32,360
كلا. الحاكم قد رأى رسالتك لها

469
00:42:32,362 --> 00:42:35,163
أتعتقدين إنه لا يمكنني
(نقل فكرة إلى (آن

470
00:42:35,165 --> 00:42:36,998
مفهوماً لها فحسب؟

471
00:42:37,000 --> 00:42:38,583
فكرة بسيطة كـ"اهربي"؟

472
00:42:38,585 --> 00:42:41,119
الرسالة كتبت بها كل شيء يوده الحاكم

473
00:42:41,121 --> 00:42:42,420
بالطريقة التي يودها بالضبط

474
00:42:42,422 --> 00:42:45,090
...وسيبدو إنه ليس كلامي

475
00:42:45,092 --> 00:42:47,258
...فكرة أو فكرتين بين الأسطر

476
00:42:47,260 --> 00:42:49,326
أؤكد لكِ ستفهم

477
00:42:52,465 --> 00:42:57,718
لذا لقد بدأت المبارزة
بيني وبين سيدنا الحاكم

478
00:42:57,720 --> 00:42:59,803
القواعد بسيطة

479
00:42:59,805 --> 00:43:01,472
سأحرمه من الذهب

480
00:43:01,474 --> 00:43:05,025
بغض النظر عن أي نوع من الإغراءات
قد يقدم أو الألم الذي سيلحقه بي

481
00:43:05,027 --> 00:43:06,643
،سأحرمه من الذهب

482
00:43:06,645 --> 00:43:09,863
وسأحرمه من الفوز

483
00:43:09,865 --> 00:43:14,066
وبفعل ذلك، سأضمن أياً كان قادم
لـ(ناسو) خلال الكريسماس

484
00:43:15,621 --> 00:43:17,687
.لن تكون بريطانيا ...

485
00:43:28,550 --> 00:43:30,049
لا تفعل هذا

486
00:43:30,051 --> 00:43:32,283
لقد حدث وانتهى

487
00:43:44,231 --> 00:43:46,565
لذا، إحدى نتيجتين ستحدث

488
00:43:46,567 --> 00:43:48,683
روجرز) سيفهم أن هزيمته)

489
00:43:48,685 --> 00:43:50,852
لا مفر منها في نهاية المطاف
ويغادر هذا المكان

490
00:43:50,854 --> 00:43:52,854
وفي هذه الحال استعيده أنا

491
00:43:52,856 --> 00:43:56,775
أو سيرفض ذلك بعناد

492
00:43:56,777 --> 00:43:59,945
وبالأخير أسبانيا ستدمر
هذا المكان تماماً

493
00:43:59,947 --> 00:44:01,696
،وعلم بريطانيا سيحترق

494
00:44:01,698 --> 00:44:05,784
وجمهورية القرصنة الثانية
ستولد من رماد الأولى

495
00:44:05,786 --> 00:44:07,752
ولكن هذه المرة كل شخصاً يدعوها بالوطن

496
00:44:07,753 --> 00:44:10,570
سيعلم إنها حدثت بسببي

497
00:44:37,365 --> 00:44:38,730
...إنني قلقت

498
00:44:39,818 --> 00:44:42,235
إننا أقترفنا خطأ فادحاً

499
00:44:42,237 --> 00:44:44,654
...أرى ما تراه فيهم

500
00:44:44,656 --> 00:44:46,706
(سيلفر) و(فلينت)

501
00:44:46,708 --> 00:44:53,445
لكن علاقتهما مضطربة للغاية
ولقد وضعنا أرواحنا في أيديهم

502
00:44:54,749 --> 00:44:59,135
أولئك الرجال وصلوا مراكزهم

503
00:44:59,136 --> 00:45:02,337
لأنهم لا مثيل لهم

504
00:45:02,339 --> 00:45:05,340
عندما يتعلق الأمر
بتغيير العالم لإرادتهم

505
00:45:05,342 --> 00:45:09,478
في صناعة قصة والبراعة بها

506
00:45:09,480 --> 00:45:13,649
وفي إلزام قلوب الرجال وعقولهم

507
00:45:13,651 --> 00:45:19,821
،ولكن القصة الأكثر تشويقاً
تتطلب شرير في وسطها

508
00:45:19,823 --> 00:45:23,691
(وإن كان القبطان (فلينت) أو السيد (سيلفر

509
00:45:25,528 --> 00:45:29,614
...يرى الآخر بأنه شرير أو أسوأ

510
00:45:29,616 --> 00:45:31,832
...نحن كذلك

511
00:45:31,834 --> 00:45:35,151
حينها نخسر كل شيء

512
00:45:36,873 --> 00:45:41,626
،إنهم ذو قيمة كبيرة لنا

513
00:45:41,628 --> 00:45:46,496
وذلك الأمر يجب أن يحل من
قبلنا كي نتجنب تلك النتيجة

514
00:45:47,883 --> 00:45:49,331
كيف؟

515
00:45:53,055 --> 00:45:55,138
... أتمنى

516
00:45:55,140 --> 00:45:59,424
إني أنا وأنت لم نكن متباعدين
طيلة تلك السنين

517
00:46:01,897 --> 00:46:08,267
أتمنى لو إنني وجدت طريقة
كي أصبح والداً أففضل لكِ

518
00:46:10,205 --> 00:46:14,040
لكن مع مرور الوقت، كنت مصمماً

519
00:46:14,041 --> 00:46:16,542
،كي أترك لكِ شيئاً من بعدي

520
00:46:16,544 --> 00:46:18,043
كي أمنحكِ الشيء الوحيد

521
00:46:18,045 --> 00:46:22,330
...الذي لا أحد يمكن سلبه منكِ

522
00:46:23,668 --> 00:46:29,471
وذلك سيجعلكِ قوية كفاية
،كي تفهمين عالمهم

523
00:46:29,473 --> 00:46:32,206
...والتفاعل مع عالمهم

524
00:46:32,893 --> 00:46:37,346
وشن حرب على عالمهم

525
00:46:37,347 --> 00:46:40,515
،ولكن إن كانت شخصياتهم كاذبة بالقصة

526
00:46:40,517 --> 00:46:41,816
أردتكِ أن تعرفيهم

527
00:46:41,818 --> 00:46:45,236
كي حينما نكون مستعدون
لنطلق عليهم أعداء

528
00:46:45,238 --> 00:46:48,022
تكونين جاهزة لذلك

529
00:46:48,024 --> 00:46:50,825
الشرير يجعل القصة

530
00:46:50,827 --> 00:46:52,360
لذا كي نتحكم بشركائنا الحاليين

531
00:46:52,362 --> 00:46:55,997
يجب أن نتأكد إننا نتفق طيلة الوقت

532
00:46:55,999 --> 00:46:58,915
على من هو عدونا المشترك

533
00:46:58,917 --> 00:47:02,116
"وودز روجرز"
"رحلة حول العالم"

534
00:47:02,454 --> 00:47:04,871
(اسم الهاربة هو (آن بوني

535
00:47:04,873 --> 00:47:07,406
لمن يقبض عليها له مكافأة 500 بوند

536
00:47:09,878 --> 00:47:12,745
على بعد عدة أميال خارج المدينة

537
00:47:19,138 --> 00:47:20,804
،في وقت سابق من اليوم

538
00:47:20,806 --> 00:47:24,141
قبل أن نعلم بأن (راكهام) لا يزال على الجزيرة

539
00:47:24,143 --> 00:47:28,427
لقد بدوتِ واثقة بأنه يمكننا تحديد
موقعه وموقع صديقته بالوقت المحدد

540
00:47:28,946 --> 00:47:30,062
لقد قلتِ بإنه من الممكن

541
00:47:30,064 --> 00:47:33,899
لأنهم لا يعلمون إننا نبحث عنهما

542
00:47:33,901 --> 00:47:38,070
لم أشعر أنهم يعلمون الآن

543
00:47:38,072 --> 00:47:40,406
والآن قد صنعوا حملتهم الخاصة

544
00:47:40,408 --> 00:47:42,158
،كي يروا هذا النظام يفشل

545
00:47:42,160 --> 00:47:45,093
إن تقديركِ سيصبح أقل تفاؤل بكثير؟

546
00:47:47,465 --> 00:47:48,798
الميليشيا ستساعد

547
00:47:48,800 --> 00:47:50,800
ستبقي الضغط عليهم، ولريما يحالفنا الحظ

548
00:47:50,801 --> 00:47:53,301
ولكن أن لم يحالفنا الحظ، حينها
ربما يجب عليك الاستعداد

549
00:47:53,303 --> 00:47:56,086
إنني مستعد للقيام بأي شيء

550
00:47:59,142 --> 00:48:03,094
(يجب أن نجد (آن بوني

551
00:48:03,096 --> 00:48:06,181
الذهب يجب أن يعثر عليه

552
00:48:06,183 --> 00:48:08,599
الآن ذلك كل ما يهم

553
00:48:10,904 --> 00:48:13,104
،وبما أنّ ذلك قد قيل

554
00:48:13,106 --> 00:48:15,073
النوايا الحسنة التي أظهرناها

555
00:48:15,075 --> 00:48:19,194
بين شعب (ناسو) ليست بدون حدود

556
00:48:19,195 --> 00:48:23,113
كلما طال هذا الأمر زاد خطورة

557
00:48:23,115 --> 00:48:26,033
لإنني أن وجدت ذلك المال
...فقط كي أخسر الشوراع

558
00:48:26,035 --> 00:48:28,133
لن تخسرها

559
00:48:29,455 --> 00:48:33,707
إن كنت بصفك، ستحظى بالشوراع

560
00:48:33,709 --> 00:48:36,460
إنني كل الإطمئنان الذي يحتاجونه

561
00:48:36,462 --> 00:48:42,730
صحيح، (جاك) و(آن) كانوا
شركائي بل أصدقائي

562
00:48:43,351 --> 00:48:44,716
والمزيد

563
00:48:45,270 --> 00:48:48,304
ولكنهم الآن حولوا أنفسهم
لشيء آخر بالنسبة لي

564
00:48:48,306 --> 00:48:55,226
،لقد ضحيتٌ كثيراً كي أبني شيئاً هنا
لن أسمح لهم بسلبه

565
00:49:32,348 --> 00:49:36,684
كل ما فعله هو عرض علي صداقته

566
00:49:36,686 --> 00:49:41,387
،تسببتُ له بعار
مضى سنين يندم عليه

567
00:49:42,658 --> 00:49:45,525
وها هو يتكرر الأمر مجدداً

568
00:49:48,080 --> 00:49:50,480
أخبرني إنني لم أفعلها سدى

569
00:49:52,535 --> 00:49:54,784
حسناً، لن أكذب عليك

570
00:49:55,871 --> 00:49:58,036
كانت قد ساعدت بالحصول على الأسطول

571
00:50:04,462 --> 00:50:09,265
لدينا موارد وحلفاء

572
00:50:09,267 --> 00:50:12,185
السؤال هو ما الذي سنفعله بهم

573
00:50:12,187 --> 00:50:15,337
قد أكون قادراً على مساعدة في هذا الصدد

574
00:50:16,308 --> 00:50:19,841
شيء كي نضيفه لمجموعة مواردنا

575
00:50:21,645 --> 00:50:25,814
...قبل (أوكراكوك)، قابلنا غنيمة

576
00:50:25,816 --> 00:50:31,370
غنيمة أسبانية، تنقل
مجموعة نفيسة من المعلومات

577
00:50:31,372 --> 00:50:33,539
معظمها قد دمر حينما وجدنها

578
00:50:33,541 --> 00:50:38,126
ولكن من بين الرفات وجدنا
قطعة واحدة من المعلومات

579
00:50:38,128 --> 00:50:43,632
أمراً الجميع رفضه بسرعة
حيث كان دون قيمة بذلك الوقت

580
00:50:43,634 --> 00:50:45,417
معلومات عن ماذا؟

581
00:50:45,418 --> 00:50:47,885
...الأموال

582
00:50:47,887 --> 00:50:50,504
فصلت عن ذهب الـ(آوركا) من الحصن

583
00:50:50,506 --> 00:50:53,174
...وحولت إلى شكل جديد

584
00:50:53,176 --> 00:50:55,142
مجموعة من من الجواهر

585
00:50:55,144 --> 00:50:59,347
والذي بسببها عينت
أسبانيا حاكماً جديد

586
00:50:59,349 --> 00:51:02,767
جواهر لو إستخدمت بطريقة خلاقة

587
00:51:02,769 --> 00:51:07,438
قد تكون الحل لهزيمة
(القوات البريطانية في (ناسو

588
00:51:07,440 --> 00:51:09,639
.. السؤال الوحيد هو

589
00:51:09,942 --> 00:51:12,375
أيمكننا إيجادها قبله؟

590
00:51:16,930 --> 00:52:20,916
تمت الترجمة بواسطة
 ||حازم سمّان - محمود فودة||
www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>
