1
00:00:00,023 --> 00:00:01,023
"سابقاً في "المائة

2
00:00:01,024 --> 00:00:03,991
هذة الأرض ملكنا الآن

3
00:00:03,992 --> 00:00:06,892
!قاوموا، وستُستَقبلون بالموت

4
00:00:08,696 --> 00:00:11,464
الشيء الوحيد المهم
(الآن هو قتل (بايك

5
00:00:13,181 --> 00:00:14,648
إيكو)؟) -
(بيلامي) -

6
00:00:14,649 --> 00:00:16,183
هل تعرفها؟ -
أجل، إنها من أمة الجليد -

7
00:00:16,184 --> 00:00:17,852
كانت في قفض بجواري

8
00:00:17,853 --> 00:00:19,452
أين هي (إيكو)؟

9
00:00:21,690 --> 00:00:23,256
(أنا (هايبلانا

10
00:00:24,893 --> 00:00:28,195
،آلي) تتحكم في الناس)
شخص واحد بكل مرة

11
00:00:28,196 --> 00:00:30,364
حتي لن يتبقي أحد

12
00:00:30,365 --> 00:00:32,932
،ما نقوم به مهم للغاية

13
00:00:35,387 --> 00:00:38,716
علينا زيادة عدد سكان مدينة النور

14
00:00:38,826 --> 00:00:39,704
كلا

15
00:00:39,705 --> 00:00:42,863
لن ننتهي حتي
ينضم إلينا الجميع

16
00:00:42,864 --> 00:00:44,403
(أعرف كيف نوقف (آلي

17
00:00:44,404 --> 00:00:47,495
!أرى هذا، إنه مفتاح للوقف

18
00:00:47,496 --> 00:00:49,203
(هيّا، يا (كلارك

19
00:00:50,119 --> 00:00:53,457
محطات الطاقة النووية
التي دمرتها التفجيرات

20
00:00:53,458 --> 00:00:54,936
!بدأت تذوب

21
00:00:54,937 --> 00:00:57,253
سطح الأرض سيكون
غير صالح للسكن

22
00:00:57,254 --> 00:00:59,918
لذا، كما ترين
مدينة النور

23
00:01:00,101 --> 00:01:02,577
هي الشيء الوحيد الذي
بإمكانه أن ينقذكم

24
00:01:02,578 --> 00:01:05,113
هل ستدينين الجنس
البشري بالموت

25
00:01:05,114 --> 00:01:06,597
بعد ستة أشهر؟

26
00:01:06,598 --> 00:01:10,299
سأجد حلاً، دائماً ما نقوم بذلك

27
00:01:14,423 --> 00:01:15,441
جون)؟)

28
00:01:15,442 --> 00:01:18,076
لا بأس

29
00:01:18,294 --> 00:01:19,794
كلارك)، أنتِ لا تتصرفين مثل شخص )

30
00:01:19,795 --> 00:01:21,686
!أنقذ العالم للتو

31
00:01:21,687 --> 00:01:23,745
!لأننا لم ننقذه

32
00:01:40,630 --> 00:01:42,329
أندرا)؟)

33
00:01:55,664 --> 00:01:58,765
!(إندرا)

34
00:02:00,002 --> 00:02:02,402
(إندرا)

35
00:02:03,117 --> 00:02:06,496
آلي)؟) -
لقد قُضي عليها -

36
00:02:06,765 --> 00:02:08,420
و(بايك)؟

37
00:02:13,215 --> 00:02:16,262
انتظرت حتى مات

38
00:02:30,484 --> 00:02:33,112
كلا

39
00:02:37,066 --> 00:02:38,952
ستكون بخير

40
00:02:38,953 --> 00:02:41,288
أوكتافيا) يمكنها الإعتناء بنفسها)

41
00:02:41,289 --> 00:02:43,656
هذا ليس ما يقلقني

42
00:02:45,039 --> 00:02:47,127
لن يتم إتهامها بشيء

43
00:02:47,128 --> 00:02:49,434
(الجميع سيقول أن (بايك
تسبب في ذلك

44
00:02:50,800 --> 00:02:52,215
ربما نحن جميعاً
من تسبب في ذلك

45
00:02:59,507 --> 00:03:01,208
كيف سنخبر
.. هؤلاء الناس أن العالم

46
00:03:01,209 --> 00:03:03,510
سينتهي بعد كل ما مررنا به؟

47
00:03:03,511 --> 00:03:05,571
لن نخبرهم، ليس حتي
(أن نعرف بأن (ألي

48
00:03:05,572 --> 00:03:07,514
كانت تقول الحقيقة

49
00:03:07,515 --> 00:03:10,250
لقد كانت الحقيقة

50
00:03:10,251 --> 00:03:12,532
ومع ذلك، سنحتفظ بها لنفسنا

51
00:03:12,533 --> 00:03:14,031
حتي نعرف ما الذي نتعامل معه

52
00:03:14,032 --> 00:03:16,056
.وكيف سنوقفه

53
00:03:16,057 --> 00:03:17,491
!اللعنة

54
00:03:18,459 --> 00:03:20,293
أنت خائف من ردة فعل الناس

55
00:03:20,294 --> 00:03:24,831
أجل، وأيضاً
قد أرتاح قليلاً

56
00:03:24,832 --> 00:03:26,684
من الحفاظ عليكِ
علي قيد الحياة

57
00:03:28,546 --> 00:03:30,370
لقد أعدتِ إليهم آلامهم
(يا (كلارك

58
00:03:30,371 --> 00:03:32,060
دعينا لا نزيد الأمر عليهم بإخبارهم

59
00:03:32,061 --> 00:03:34,150
بأنهم سيموتون بعد 6 أشهر

60
00:03:36,612 --> 00:03:37,811
هذا جيد

61
00:03:37,812 --> 00:03:42,082
بمجرد أن ينزل الجميع
سنعود للوطن، ونبدأ العمل

62
00:03:42,083 --> 00:03:44,177
لم ننجو كل
هذا الوقت لنسمح

63
00:03:44,178 --> 00:03:46,785
بإشعاع صغير أن يقضي علينا

64
00:03:49,505 --> 00:03:54,760
شكراً علي إبقائي
علي قيد الحياة

65
00:04:01,814 --> 00:04:03,968
نحن لا نُسهل الأمور

66
00:04:07,055 --> 00:04:08,817
!لم يسقط

67
00:04:11,033 --> 00:04:13,312
لقد طاردني في مدينة النور

68
00:04:15,308 --> 00:04:17,842
ليكسا) قتلته)

69
00:04:21,463 --> 00:04:23,093
(وانهيدا)

70
00:04:23,094 --> 00:04:26,065
!أنتِ سبب ذلك

71
00:04:36,066 --> 00:04:46,866
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الرابع، الحلقة الأولى"
"بعنوان: صدى"

72
00:04:46,867 --> 00:04:48,067
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| CimaClub - محمود فودة ||

73
00:05:36,603 --> 00:05:39,099
. . . آسف بشأن
كما تعرفين

74
00:05:39,100 --> 00:05:42,201
تحطيم وجهي في الحائط
أو ضربي بالمسدس؟

75
00:05:42,693 --> 00:05:43,971
هل يمكننا أن نبدأ صفحة جديدة؟

76
00:05:54,949 --> 00:05:57,000
عندما تنقذين العالم
من المفترض أن تحتفلي

77
00:05:57,001 --> 00:05:57,968
أعتقد أنها قاعدة

78
00:05:57,969 --> 00:06:00,216
سأحتفل عندما
نعرف أن الآخرون بخير

79
00:06:00,217 --> 00:06:02,288
وعندما أستعيد السيطرة
المركزية مرة أخري

80
00:06:05,293 --> 00:06:07,086
هل من الغريب أني
أريد العودة للداخل؟

81
00:06:07,087 --> 00:06:09,454
(هذا ليس أمراً غريباً، يا (جاسبر

82
00:06:09,497 --> 00:06:11,927
من الغريب أن بإمكانكِ
برمجة كود

83
00:06:11,928 --> 00:06:14,433
،وأنتِ لستِ ببرمجة
أليس كذلك؟

84
00:06:14,820 --> 00:06:18,670
يبدو وكأن (آلي) قامت
بتطوير عقلكِ

85
00:06:21,148 --> 00:06:22,458
هل أنت بخير؟

86
00:06:23,656 --> 00:06:25,378
هل أنتِ بخير؟

87
00:06:25,379 --> 00:06:27,546
لقد تواجدتِ هناك
أكثر من أي شخص

88
00:06:29,432 --> 00:06:30,684
لا يوجد شيء مثل الألم القليل

89
00:06:30,685 --> 00:06:32,197
لتذكيرك بأنّك لا تزال حياً

90
00:06:38,826 --> 00:06:40,627
أتمني إذا كنت
حصلت علي تحديث

91
00:06:40,628 --> 00:06:43,357
حسناً، فليخرج الجميع. هيّا

92
00:06:43,358 --> 00:06:44,464
خذوا الموسيقي معكم

93
00:06:44,465 --> 00:06:45,899
أحتاج للهدوء لإصلاح الراديو

94
00:06:45,900 --> 00:06:47,467
ريفين)، لقد فزنا)

95
00:06:47,468 --> 00:06:49,359
أنا متأكدة أن الجميع
(بخير في (بولس

96
00:06:49,360 --> 00:06:51,628
أتمني ذلك، ولكن
. . . حتي أتأكد

97
00:06:51,629 --> 00:06:52,706
هل تريدين مساعدة في الراديو؟

98
00:06:52,707 --> 00:06:54,007
كلا، سأتولي ذلك

99
00:06:54,008 --> 00:06:55,138
هل أنتِ متأكدة؟

100
00:06:55,139 --> 00:06:57,210
القاعدة الأولي في الهندسة
هي عدم تناول الشرب في العمل

101
00:06:57,211 --> 00:06:59,512
إذهبوا، إحتفلوا
تمتعوا بأنفسكم

102
00:06:59,513 --> 00:07:02,481
أنا أتضور جوعاً
ساعدني في غزو المطبخ

103
00:07:25,204 --> 00:07:26,966
بيلامي)، هل أنت موجود؟)

104
00:07:28,039 --> 00:07:31,774
(بولس)، هنا (أركاديا)
!فلتجيبوا

105
00:07:32,380 --> 00:07:35,914
بحقكم، أين أنتم؟

106
00:07:56,771 --> 00:07:58,437
ماذا فعلت؟

107
00:08:00,654 --> 00:08:02,474
ماذا فعلنا؟

108
00:08:04,959 --> 00:08:08,022
أخبرتكم أن تبقيا بالأعلي
مع بقية الجرحي

109
00:08:08,023 --> 00:08:09,954
هل تريد طلقة أخري؟

110
00:08:20,430 --> 00:08:21,780
(هل (ميلر) و(جاكسون
لديهم كل شيء

111
00:08:21,781 --> 00:08:23,054
يحتاجون إليه بالأعلي؟

112
00:08:23,055 --> 00:08:24,316
أجل

113
00:08:29,307 --> 00:08:31,015
يلوموننا علي الرقاقة

114
00:08:32,567 --> 00:08:34,641
الأمر ليس آمناً لنا
هنا بعد الآن

115
00:08:34,642 --> 00:08:36,576
(وانهيدا)

116
00:08:36,577 --> 00:08:37,651
(وانهيدا)

117
00:08:37,652 --> 00:08:39,651
!(كلارك)

118
00:08:43,548 --> 00:08:46,720
،من الجيد أنكِ نزلتِ
يجب أن نرحل

119
00:08:46,721 --> 00:08:48,455
السيارات في الغابات الشمالية

120
00:08:48,456 --> 00:08:49,823
ماذا عن الجرحي؟

121
00:08:49,824 --> 00:08:51,291
الأرضيون لا يريدون مساعدتنا

122
00:08:51,292 --> 00:08:54,693
سنقوم بعلاج شعبنا
(في (أركاديا

123
00:08:56,163 --> 00:08:57,496
مرحباً؟

124
00:08:59,467 --> 00:09:02,135
بيلامي)، من فضلك)
فلتجب علي

125
00:09:02,136 --> 00:09:04,870
ريفين)، هل أنتِ بخير؟)

126
00:09:05,671 --> 00:09:08,832
أجل، جميعنا بخير

127
00:09:08,833 --> 00:09:10,136
هذا جيد

128
00:09:10,137 --> 00:09:12,515
هناك شيئاً نريدكِ
التحقق منه

129
00:09:12,516 --> 00:09:14,625
أولاً، أخبرني كيف
حال أصدقائي

130
00:09:14,626 --> 00:09:17,090
هل نجا أحدهم؟
كلارك)؟)

131
00:09:18,647 --> 00:09:21,053
أنا هنا، الفضل لكِ

132
00:09:22,920 --> 00:09:25,088
ريفين)، هل أخبرتكِ (ألي) من قبل)

133
00:09:25,089 --> 00:09:27,092
لماذا أسست مدينة النور؟

134
00:09:27,143 --> 00:09:29,595
كلا، لماذا؟

135
00:09:29,596 --> 00:09:32,902
الملك، إنه علي قيد الحياة
نحن نحتاج لمعالج

136
00:09:33,202 --> 00:09:34,663
كلارك)؟) -
فلتخبر (ريفين) بالأمر -

137
00:09:34,664 --> 00:09:37,064
. . . (حسناً، (ريفين -
إنهم يحتاجون لطبيب -

138
00:09:43,926 --> 00:09:45,745
روان)؟)

139
00:09:45,746 --> 00:09:48,914
لقد أصيب وهو يحاول مساعدتي
إعتقدت أنه قد مات

140
00:09:50,050 --> 00:09:53,418
ليس بعد ، ولكنه على
وشك الموت

141
00:09:56,683 --> 00:09:57,707
لا يوجد جرح لخروج الرصاصة

142
00:09:57,708 --> 00:09:59,691
يجب أن نخرج الرصاصة سريعاً

143
00:09:59,787 --> 00:10:00,827
ابتعدوا عن ملكنا

144
00:10:00,828 --> 00:10:03,596
انتظري، من فضلكِ. كلا

145
00:10:03,597 --> 00:10:06,626
أنتِ ترتكبين خطئاً
نحن جزء من التحالف

146
00:10:07,613 --> 00:10:10,160
يمكنني أن أنقذه ولكن
يجب أن تسمحوا لي بذلك

147
00:10:10,161 --> 00:10:12,050
لدينا معالجنا

148
00:10:12,051 --> 00:10:16,983
خذوا الملك إلي المقر الرئيسي
مع بقية الموتى

149
00:10:16,984 --> 00:10:18,242
قوموا بذلك الآن

150
00:10:20,548 --> 00:10:22,280
!(إيكو)

151
00:10:22,913 --> 00:10:24,716
بيلامي)، لا تقم بذلك)

152
00:10:24,840 --> 00:10:27,691
يا رجل، توقف -
دعيها وشأنها -

153
00:10:27,692 --> 00:10:29,825
(تراجع، يا (بيلامي

154
00:10:29,991 --> 00:10:34,693
،ملككِ صديقي
دعينا نساعده

155
00:10:35,078 --> 00:10:37,297
لقد رأيتكِ في مدينة النور

156
00:10:37,298 --> 00:10:41,500
أعرف أنكِ قمتِ بتدميرها
وشكراً لكِ علي هذا

157
00:10:43,799 --> 00:10:45,772
انظروا حولكم

158
00:10:45,773 --> 00:10:48,441
شعب السماء" فعلوا ذلك بنا"

159
00:10:48,442 --> 00:10:51,326
(بسببهم، (أونتاري
قائدتكم الشرعي

160
00:10:51,327 --> 00:10:52,722
قد ماتت

161
00:10:55,090 --> 00:10:56,812
هذا النصابة سرقت شعلتها

162
00:10:56,813 --> 00:10:59,795
كلا، (وانهيدا) أنقذتنا

163
00:10:59,848 --> 00:11:02,922
نحن جميعاً
الأرضيون وشعب السماء

164
00:11:02,923 --> 00:11:04,667
لم يكن سيكون هناك
شيئاً لتنقذنا منه

165
00:11:04,668 --> 00:11:05,959
لولا ما قمتِ به

166
00:11:05,960 --> 00:11:07,327
أزغيدا) ليس لديها أي سلطة هنا)

167
00:11:07,328 --> 00:11:09,095
أصبح لدينا الآن

168
00:11:09,096 --> 00:11:11,907
(وبإسم الملك (روان
كراعيون شرعيون

169
00:11:11,908 --> 00:11:13,451
لعرش القادة

170
00:11:13,452 --> 00:11:16,002
بولس) الآن تخضع)
(لقواعد (أزغيدا

171
00:11:16,003 --> 00:11:17,989
هذا مستحيل

172
00:11:22,383 --> 00:11:24,110
أين رئيس الحرب، يا فتاة؟

173
00:11:24,111 --> 00:11:26,546
لقد مات، أيتها السفيرة

174
00:11:26,547 --> 00:11:28,008
وصفتي عضوة في حرس الملكة

175
00:11:28,009 --> 00:11:30,079
الجيش أصبح تحت قيادتي

176
00:11:30,080 --> 00:11:31,408
حتي يستيقظ الملك

177
00:11:31,409 --> 00:11:33,419
!إذا إستيقظ

178
00:11:33,420 --> 00:11:35,906
حتي يظهر قائد جديد

179
00:11:35,907 --> 00:11:40,125
بولس) ستخضع لحكم)
سفراء التحالف

180
00:11:40,371 --> 00:11:44,663
،إذا (إزغيدا) تريدها
فيجب أن تأخذها بالقوة

181
00:11:55,016 --> 00:11:58,824
إعتبرينا قد أخذناها، لا تسمحوا
لـ "شعب السماء" بمغادرة المدينة

182
00:11:58,825 --> 00:12:01,448
من أجل أمة الجليد

183
00:12:07,722 --> 00:12:12,057
يبدو أن إنقاذ العالم
يجب أن ينتظر

184
00:12:22,216 --> 00:12:23,648
هذا يكفي

185
00:12:41,995 --> 00:12:43,628
دعيني أساعدكِ، من فضلكِ

186
00:12:45,919 --> 00:12:48,353
من الجيد رؤيتك تكوّن أصدقاءاً

187
00:12:50,703 --> 00:12:52,377
(مرحباً، يا (جون

188
00:12:52,378 --> 00:12:54,912
سعيد برؤيتك
نجحت في النزول

189
00:12:55,052 --> 00:12:56,948
يمكنني الإستفادة ببعض
المساعدة في الموتي

190
00:12:56,949 --> 00:12:58,728
!اللعنة عليك

191
00:12:59,497 --> 00:13:02,327
هؤلاء القتلى علي عاتقك أيضاً
أيها المستشار

192
00:13:06,907 --> 00:13:09,828
ماذا تفعلين؟

193
00:13:09,829 --> 00:13:12,397
أقوم بالتخزين
كيف يبدو لك الأمر؟

194
00:13:12,398 --> 00:13:14,749
تقومين بالتخزين لماذا بالضبط؟

195
00:13:16,760 --> 00:13:19,137
المكان ليس آمناً لنوعي هنا

196
00:13:19,138 --> 00:13:21,440
المكان محظور لنا

197
00:13:21,441 --> 00:13:24,074
يجب أن أغادر هذا
(المكان، يا (جون

198
00:13:27,280 --> 00:13:30,082
ماذا؟، هل ستتركينني
 مرة أخري؟

199
00:13:30,083 --> 00:13:32,617
لم أتركك، لقد عُدت

200
00:13:32,618 --> 00:13:34,656
وتناولت تلك الرقاقة لأن
جاها) قال)

201
00:13:34,657 --> 00:13:36,875
أنه سيأخذني إليك

202
00:13:39,222 --> 00:13:40,660
مهلاً

203
00:13:41,350 --> 00:13:43,527
(تعالي معي إلي (أركاديا

204
00:13:46,425 --> 00:13:48,254
(أنا جاد، يا (إيموري
حسناً؟

205
00:13:48,255 --> 00:13:50,870
يمكننا أن نكون هناك معاً
شعبي سيقومون بحمايتكِ

206
00:13:51,185 --> 00:13:53,537
هل أنت متأكد من ذلك؟

207
00:13:53,604 --> 00:13:56,705
كم مرة ألقوا بك للخارج؟

208
00:13:59,936 --> 00:14:04,411
الأمر مختلف الآن
فهم مدينون لي، حسناً؟

209
00:14:07,898 --> 00:14:09,553
هيّا

210
00:14:14,293 --> 00:14:16,584
حسناً -
اتفقنا؟ -

211
00:14:16,585 --> 00:14:17,993
حسناً

212
00:14:19,358 --> 00:14:22,599
ما زال بوسعنا إلتقاط بعض
الأشياء أولاً، أليس كذلك؟

213
00:14:37,972 --> 00:14:40,719
سيدي، هذا كل
ما أمكننا العثور عليه

214
00:14:40,720 --> 00:14:42,587
قم بوضع عشرة حراس
علي باب المعبد

215
00:14:42,588 --> 00:14:43,655
هل أنت متأكد أنك
لا تريدني أن أبقي؟

216
00:14:43,656 --> 00:14:44,990
خُدهم إلي الوطن، أيها الرائد

217
00:14:44,991 --> 00:14:47,491
سنأتي إلي هناك
بأسرع ما يمكن

218
00:15:04,944 --> 00:15:07,027
(ماركوس) -
أنا بخير -

219
00:15:07,580 --> 00:15:10,180
لنركز علي ما هو قادم

220
00:15:30,221 --> 00:15:32,775
حسناً؟ -
لن تحبونه -

221
00:15:32,776 --> 00:15:34,324
عندما دمرنا مدينة النور

222
00:15:34,325 --> 00:15:35,774
(كان هناك آلاف من مقاتلي (أزغيدا

223
00:15:35,775 --> 00:15:37,142
(داخل مدينة (بولس

224
00:15:37,143 --> 00:15:38,213
توقيت جيد

225
00:15:38,214 --> 00:15:40,347
الطريقة الوحيدة
لإخراجهم هي بالقوة

226
00:15:40,425 --> 00:15:42,480
إذن فلنزيلهم -
تمهلي -

227
00:15:42,481 --> 00:15:43,674
أنتِ تتحدثين عن حرب

228
00:15:43,675 --> 00:15:46,158
(أجل، (روكفلاين
(فلوكرو) و(برودليف)

229
00:15:46,159 --> 00:15:48,119
سيتبعون (قوم الشجر) بدون شك

230
00:15:48,120 --> 00:15:49,154
ولكن سنظل أقل عدداً

231
00:15:49,155 --> 00:15:50,889
!هذا جنون

232
00:15:50,890 --> 00:15:52,589
يجب أن نغادر مع الآخرون

233
00:15:52,590 --> 00:15:53,568
في حين لا يزال
لدينا وقت

234
00:15:53,569 --> 00:15:56,743
يعرفون أين نعيش
إذا هربنا، سيتبعوننا

235
00:15:57,176 --> 00:16:00,481
هناك ثمانية عشائر أخري
كيف نقنعهم بالإنضمام إلينا؟

236
00:16:00,482 --> 00:16:03,891
أستطيع أن أفعل ذلك
ولكنني بحاجة إلي الشعلة

237
00:16:04,894 --> 00:16:06,304
كلا

238
00:16:06,305 --> 00:16:07,928
كلارك)، العشائر)

239
00:16:07,929 --> 00:16:10,261
أياً كان من لديه الشعلة -
أزغيدا) ليس لديهم الشعلة) -

240
00:16:10,262 --> 00:16:11,576
إذن فسنتقاتل

241
00:16:11,577 --> 00:16:13,844
هذا هو المغزي -
كلا، ليس هذا -

242
00:16:13,972 --> 00:16:16,504
المغزي هو أنه
لا يوجد وقت للقتال

243
00:16:16,648 --> 00:16:17,716
(يجب أن ننقذ (روان

244
00:16:17,717 --> 00:16:20,051
ننقذه؟، لن يسمحوا
لنا بالإقتراب منه

245
00:16:20,052 --> 00:16:23,654
انتظروا ثانية
ما الذي لا نعرفه؟

246
00:16:25,159 --> 00:16:27,858
(السبب أن (آلي
 أسست مدينة النور

247
00:16:29,994 --> 00:16:31,328
لماذا؟

248
00:16:36,208 --> 00:16:38,189
المفاعلات النووية داخل
محطات الطاقة

249
00:16:38,190 --> 00:16:40,504
التي نجت من القنابل
تقوم بالذوبان

250
00:16:41,126 --> 00:16:43,440
مستويات الإشعاع ترتفع بالفعل

251
00:16:43,496 --> 00:16:45,925
إذا لم نتمكن من معرفة
وسيلة لإصلاح الأمر

252
00:16:45,926 --> 00:16:48,893
جميعنا سنموت بعد ستة شهور

253
00:16:51,624 --> 00:16:54,785
آلي) أخبرتكِ بهذا؟) -
أجل -

254
00:16:54,958 --> 00:16:57,565
وهل تصدقينها؟ -
ريفين) تتحقق من الأمر) -

255
00:16:57,685 --> 00:16:59,190
أنا أصدقها

256
00:16:59,191 --> 00:17:01,821
،حتي لو كان هذا صحيحاً
هذا بعد ستة أشهر

257
00:17:01,949 --> 00:17:03,756
هناك الآلاف
من مقاتلي أمة الجليد

258
00:17:03,757 --> 00:17:05,896
في الشارع يريدون قتلنا اليوم

259
00:17:05,941 --> 00:17:06,898
لن يقتلوننا

260
00:17:06,899 --> 00:17:09,633
كيف تتأكدين من هذا؟

261
00:17:10,459 --> 00:17:12,451
لأننا سنستسلم

262
00:17:40,202 --> 00:17:42,152
القائد معه

263
00:17:47,953 --> 00:17:50,490
أونتاري) تنتمي إلي هنا)
مع الشعب

264
00:17:52,047 --> 00:17:54,618
ضعوها مع الآخرون

265
00:17:58,904 --> 00:18:03,203
وأظهروه له كيف ترد أمة الجليد
المعروف لجالب المفتاح

266
00:18:11,862 --> 00:18:14,147
شعب السماء" يستسلمون"

267
00:18:18,055 --> 00:18:20,495
احموا الملك

268
00:18:20,496 --> 00:18:25,870
وليتبعني البقية
وأحضروه أيضاً

269
00:18:50,339 --> 00:18:52,906
أخبرهم أنني سأتحدث
إلي (بيلامي) فقط

270
00:19:09,338 --> 00:19:12,806
لقد أفلح الأمر
لقد ذهبت إلي الداخل

271
00:19:46,058 --> 00:19:48,068
ملككم علي الطاولة

272
00:20:03,211 --> 00:20:05,077
حسناً، اذهبي وأنقذيه

273
00:20:17,551 --> 00:20:19,075
لن تتحدث إليكِ

274
00:20:19,793 --> 00:20:22,006
(أنا لا أحب هذا، يا (جون

275
00:20:22,007 --> 00:20:24,120
بيلامي) هناك)
فقط انتظري هنا

276
00:20:25,222 --> 00:20:27,571
إنها من أمة الجليد
لا يمكننا أن نثق بها

277
00:20:28,434 --> 00:20:30,469
لا توجد لحظة مملة أبداً
أليس كذلك؟

278
00:20:30,470 --> 00:20:32,319
بيلامي)، فلتنتبه)

279
00:20:32,320 --> 00:20:34,640
إنها جزء من الحرس
الملكي والجواسيس

280
00:20:34,641 --> 00:20:35,925
لهذا السبب هي ليست مميزة

281
00:20:35,926 --> 00:20:38,156
خطيرة جداً
ومخلصة جداً

282
00:20:39,634 --> 00:20:41,246
ليس إلي الشعب الذي
أنقذوا حياتها

283
00:20:41,247 --> 00:20:43,517
بيلامي)، أعرف كيف تشعر تجاهها)

284
00:20:43,926 --> 00:20:45,816
ولكن لا يمكنك
أن تفقد السيطرة

285
00:20:45,843 --> 00:20:47,253
أنت تعرض عليهم
التكنولوجيا والأسلحة

286
00:20:47,254 --> 00:20:49,119
كل ما يتطلبه الأمر
لتواصل الحديث

287
00:20:49,186 --> 00:20:50,030
هل هذا واضح؟

288
00:20:50,031 --> 00:20:51,424
أنا لم أوافق علي إعطائهم الأسلحة

289
00:20:51,425 --> 00:20:52,954
حسناً، هذا علي الأرجح
لأنكم لستم حمقي

290
00:20:52,955 --> 00:20:54,393
لن يحصل الأمر لهذا الحد

291
00:20:54,394 --> 00:20:55,866
هدفنا هو كسب الوقت

292
00:20:55,867 --> 00:20:57,623
(حتي تتمكن (آبي
من إنقاذ الملك

293
00:20:58,048 --> 00:21:00,932
،إذا أردت المساعدة
فلتحصل علي سلاحاً

294
00:21:00,933 --> 00:21:02,311
وتقف بمكان ما

295
00:21:02,702 --> 00:21:03,874
خذ سلاحي

296
00:21:08,643 --> 00:21:10,040
سأتولي هذا الأمر

297
00:21:28,774 --> 00:21:30,995
(أنا آسف، يا (بيلامي

298
00:21:38,050 --> 00:21:39,017
ما الأمر؟

299
00:21:39,018 --> 00:21:41,552
هل تعرفين ما قلته حول
كوننا بأمان مع شعبي؟

300
00:21:41,553 --> 00:21:43,920
خطتكِ كانت أفضل، لنذهب

301
00:21:52,670 --> 00:21:54,729
.. قبل أن تقول أي شيء، تذكر

302
00:21:54,730 --> 00:21:56,161
لقد أنقذت حياتك بأخذك

303
00:21:56,162 --> 00:21:57,539
(خارج (ماونت ويذر

304
00:21:58,358 --> 00:22:00,225
آسفة أنني لم أستطع
أن أخبرك بأن تحضر الفتاة

305
00:22:00,226 --> 00:22:02,526
(ولكنني كنت أتبع الأوامر، يا (بيلامي

306
00:22:03,126 --> 00:22:05,229
كنت أتمني أن يكون
الأمر بهذة السهولة

307
00:22:11,701 --> 00:22:13,485
أسرع يا رفاق

308
00:22:13,486 --> 00:22:15,281
أحتاج للمزيد من الوقت

309
00:22:17,410 --> 00:22:18,845
أعرف شعور فُقدان شخص ما

310
00:22:18,846 --> 00:22:20,178
يهمك بسبب الحرب

311
00:22:20,179 --> 00:22:22,047
ولكننا نفعل ما نفعله
من أجل شعبنا

312
00:22:22,048 --> 00:22:24,208
 أنتم تذبحوننا ونحن نذبحكم

313
00:22:24,273 --> 00:22:26,884
كل هذا اختفي في مدينة النور

314
00:22:27,605 --> 00:22:29,586
!ولكنه قد عادة الآن

315
00:22:31,238 --> 00:22:33,123
لذا ها نحن هنا

316
00:22:34,193 --> 00:22:36,122
الرصاصة تضغط علي
شريانه السباتي

317
00:22:36,123 --> 00:22:37,966
إنها تمنع تدفق
الدم إلي عقله

318
00:22:37,967 --> 00:22:39,998
بمجرد أن أخرجها
يجب أن يستيقظ

319
00:22:39,999 --> 00:22:41,899
ما هي شروط إستسلامكم؟

320
00:22:42,118 --> 00:22:45,069
أن ندرك قاعدة أمة الجليد

321
00:22:45,350 --> 00:22:48,038
(وأن تكرمين تحالف (ليكسا

322
00:22:48,081 --> 00:22:50,492
متضمناً في ذلك
القبيلة الثالثة عشر

323
00:22:51,660 --> 00:22:53,177
كلا

324
00:22:54,929 --> 00:22:56,963
هيا، لقد قاربت

325
00:22:58,751 --> 00:23:00,487
سنعيطكم الأسلحة

326
00:23:00,488 --> 00:23:02,855
ونعلمكم كيف تستخدمونهم

327
00:23:04,575 --> 00:23:06,957
لقد أخرجتها -
أحسنتِ صنعاً -

328
00:23:07,558 --> 00:23:09,827
الآن ماذا؟ -
الآن ننتظر -

329
00:23:10,229 --> 00:23:11,594
قوم الشجر) يوافقون علي هذا؟)

330
00:23:11,595 --> 00:23:14,095
هم ليسوا سعداء بذلك

331
00:23:14,225 --> 00:23:16,674
ليس بوسعهم فعل الكثير الآن

332
00:23:17,435 --> 00:23:19,136
!بدون جيش

333
00:23:23,817 --> 00:23:25,611
لقد كنت هناك

334
00:23:26,112 --> 00:23:28,880
أنت تعرف لماذا يكره
"الجميع "شعب السماء

335
00:23:28,881 --> 00:23:30,749
ولماذا لا يمكننا أبداً
أن نقبل شروطكم

336
00:23:30,750 --> 00:23:33,118
،الحل البديل هو الحرب
هل هذا ما تريدينه؟

337
00:23:33,119 --> 00:23:35,088
لا أحد يريد الحرب

338
00:23:36,857 --> 00:23:40,124
اتركوا أسلحتكم، وسنترك
أولادكم علي قيد الحياة

339
00:23:43,262 --> 00:23:45,330
تنفسه ما زال بطيئاً

340
00:23:45,331 --> 00:23:46,536
قلتِ أن رئتيه بخير

341
00:23:46,537 --> 00:23:48,127
كلا، قلت أنني أعتقد ذلك

342
00:23:48,128 --> 00:23:49,501
من الممكن أن جزء من العظام

343
00:23:49,502 --> 00:23:51,299
قد إستقر في الأنسجة

344
00:23:51,504 --> 00:23:53,317
سأمهلك الوقت لتقرر

345
00:23:53,630 --> 00:23:54,806
مهلاً -
!انتظروا -

346
00:23:55,762 --> 00:23:57,342
لم أنتهي من الحديث

347
00:24:02,181 --> 00:24:04,077
لقد إنتهيت الآن

348
00:24:04,078 --> 00:24:05,722
!اللعنة علي هذا

349
00:24:07,114 --> 00:24:08,538
هيّا -
حان الوقت للرحيل -

350
00:24:08,539 --> 00:24:10,156
كلا، هو بحاجة للمزيد من الوقت

351
00:24:10,157 --> 00:24:12,424
(إذا لم يستيقظ (روان
فسنموت جميعاً

352
00:24:12,425 --> 00:24:14,948
أتركوا أسلحتكم
وإلا سيموت

353
00:24:15,124 --> 00:24:17,791
إذا تخلينا عن
أسلحتنا، فسنموت

354
00:24:20,888 --> 00:24:22,833
آبي) ستأتي)

355
00:24:23,499 --> 00:24:25,047
افعلوا ما تأمر به

356
00:24:25,605 --> 00:24:28,005
ضعوا أسلحتكم أرضاً

357
00:24:34,170 --> 00:24:35,693
لقد وصلوا -
الباب الخلفي -

358
00:24:35,694 --> 00:24:36,968
يجب أن أغلق الجرح
وإلا سينزف حتي الموت

359
00:24:36,969 --> 00:24:39,199
الآن، يجب أن نرحل
وإلا سننزف حتي الموت

360
00:24:39,200 --> 00:24:41,267
هذا يجب أن يفي بالأمر -
عمل جيد -

361
00:24:41,748 --> 00:24:42,847
إذهبوا

362
00:24:59,572 --> 00:25:02,082
كانوا يحاولون قتل
!الملك، تفحصوه

363
00:25:02,083 --> 00:25:04,658
كلا، كنا نحاول إنقاذه

364
00:25:10,209 --> 00:25:13,259
!لأجل ملكتي -
!انتظري -

365
00:25:20,100 --> 00:25:21,481
!أوامرك

366
00:25:21,482 --> 00:25:24,496
روان)، ساعدنا)

367
00:25:24,497 --> 00:25:26,141
أخبرهم بأننا أصدقاء

368
00:25:27,326 --> 00:25:29,859
لا يجب أن تحاول الوقوف الآن

369
00:25:30,723 --> 00:25:32,203
أين (أونتاري)؟

370
00:25:32,204 --> 00:25:35,239
ميتة، يا سيدي
تم قتلها بواسطتهم

371
00:25:36,776 --> 00:25:38,577
لم نتمكن من إنقاذ حياتها

372
00:25:38,578 --> 00:25:41,245
ولكننا قمنا بما جئنا
هنا للقيام به

373
00:25:41,812 --> 00:25:44,281
الآن، أنا بحاجة
إليكم لتكرم وعدك

374
00:25:44,282 --> 00:25:45,508
بأن تحمي شعبي

375
00:25:45,509 --> 00:25:47,618
أجل، هذا كان قبل أن
يطلق علي شعبكِ النار

376
00:25:47,619 --> 00:25:48,627
وقتلوا قائدي

377
00:25:48,628 --> 00:25:50,943
لقد أنقذنا حياتك للتو

378
00:25:54,653 --> 00:25:57,028
روان)، شعبك ينتظرك)

379
00:25:57,029 --> 00:25:58,630
لتقودهم

380
00:25:58,631 --> 00:26:01,396
فتفعل الآن ما كانت
ستفعله والدتك

381
00:26:02,126 --> 00:26:03,875
(أقتل (وانهيدا

382
00:26:03,876 --> 00:26:08,111
خذ قوتها وسيطر علي كل شيء

383
00:26:24,851 --> 00:26:27,673
كان هذا شيئاً -
أعرف ذلك -

384
00:26:34,794 --> 00:26:35,638
.. أنظر

385
00:26:35,639 --> 00:26:39,819
بما أن الجميع سيعود الآن

386
00:26:39,864 --> 00:26:40,750
لا أريدك أن تعتقد

387
00:26:40,751 --> 00:26:42,466
بأنني أتوقع شيء

388
00:26:44,971 --> 00:26:47,062
ماذا لو فعلت؟

389
00:26:49,878 --> 00:26:52,281
حسناً، أجل
هذا سيكون جيداً أيضاً

390
00:26:53,147 --> 00:26:55,733
حقاً؟ -
أجل -

391
00:26:56,395 --> 00:26:57,994
حسناً

392
00:27:02,453 --> 00:27:03,544
أنا آسفة

393
00:27:03,545 --> 00:27:04,868
لا تحبين طرق الباب، أليس كذلك؟

394
00:27:04,869 --> 00:27:06,914
ارتدوا ملابسكم وقابلاني
في غرفة الهندسة

395
00:27:07,097 --> 00:27:08,431
لماذا؟
ما الخطب؟

396
00:27:08,849 --> 00:27:10,750
سنموت جميعاً

397
00:27:13,445 --> 00:27:16,485
(سأحضر (جاسبر

398
00:27:59,327 --> 00:28:00,854
<i>(جاسبر)</i>

399
00:28:03,659 --> 00:28:05,320
ثانية واحدة

400
00:28:15,151 --> 00:28:16,373
ماذا كنت تفعل؟

401
00:28:16,374 --> 00:28:19,542
لا شيء، كنت نائماً

402
00:28:20,222 --> 00:28:21,695
ريفين) تحتاح إلينا)
في غرفة الهندسة

403
00:28:21,696 --> 00:28:22,835
لنذهب

404
00:28:30,734 --> 00:28:33,247
بعد كارثة (فوكوشيما) الثانية

405
00:28:33,248 --> 00:28:35,925
باناكيا باور) إخترعوا نظام ضد الفشل)

406
00:28:35,926 --> 00:28:37,727
مع تكرارات متعددة

407
00:28:37,986 --> 00:28:41,030
قبل 2048، اثني عشر
من المفاعلات الضخمة

408
00:28:41,031 --> 00:28:43,383
بنيت للصمود أمام أي كارثة

409
00:28:43,707 --> 00:28:45,423
!حتي هجوم نووي

410
00:28:45,424 --> 00:28:46,747
ولكن هذا أمر جيد
أليس كذلك؟

411
00:28:46,748 --> 00:28:47,926
هناك دائماً مغزي

412
00:28:47,927 --> 00:28:48,761
تم بناء المصانع لتكون

413
00:28:48,762 --> 00:28:50,744
في حالة إكتفاء ذاتي
لمدة مائة سنة

414
00:28:50,745 --> 00:28:53,146
لذا، قد إنتهي الضمان

415
00:28:56,668 --> 00:28:57,907
هذا نحن الآن

416
00:28:58,216 --> 00:28:59,187
أجل

417
00:29:00,340 --> 00:29:01,919
كانت صفراء منذ أن هبطنا

418
00:29:01,920 --> 00:29:03,319
الأصفر، يمكننا التعامل معه

419
00:29:03,320 --> 00:29:05,349
أجسامنا تكيفت في السماء

420
00:29:05,350 --> 00:29:07,615
ولكنها ترتفع بينما
يجب أن تنخفض

421
00:29:08,168 --> 00:29:09,325
وعندما تصل للأحمر

422
00:29:09,326 --> 00:29:10,524
!سنموت

423
00:29:12,930 --> 00:29:14,131
كم تبقى؟

424
00:29:14,132 --> 00:29:16,261
بالمعدل الحالي للزيادة

425
00:29:18,057 --> 00:29:19,456
ستة أشهر

426
00:29:20,053 --> 00:29:22,420
ولكن الأمر سيسوء بكثير
أكثر من ذلك

427
00:29:24,593 --> 00:29:26,019
هل يمكننا وقف ذلك؟

428
00:29:26,674 --> 00:29:27,863
كلا

429
00:29:40,467 --> 00:29:43,892
!يا ويحي

430
00:29:47,164 --> 00:29:49,069
سأشاهد شروق الشمس

431
00:29:56,562 --> 00:29:58,777
تم حجز (وانهيدا) وأصدقائها

432
00:29:59,141 --> 00:30:01,388
باقي "شعب السماء" يبدو
أنهم هربوا

433
00:30:01,389 --> 00:30:03,759
ولكننا جاهزون لمطاردتهم
بناء علي أوامرك

434
00:30:06,017 --> 00:30:07,407
ليس بعد

435
00:30:10,278 --> 00:30:11,664
سامحني علي قولي هذا

436
00:30:11,665 --> 00:30:12,914
ولكن لا يمكننا أن نسمح لشعبنا

437
00:30:12,915 --> 00:30:15,082
بأن يعتقدوا أنك ضعيف

438
00:30:22,033 --> 00:30:23,970
دعيني ضعيف مرة أخري

439
00:30:23,971 --> 00:30:25,692
لا أقصد الإهانة

440
00:30:25,724 --> 00:30:27,140
أجل

441
00:30:29,809 --> 00:30:31,511
قولي ما لديكِ

442
00:30:32,310 --> 00:30:35,812
لم تعد للوطن لأكثر
من ثلاثة أعوام

443
00:30:35,813 --> 00:30:38,587
تتصرفين كما
لو أن هذا كان خياري

444
00:30:38,588 --> 00:30:40,403
بالطبع لم يكن خيارك

445
00:30:40,706 --> 00:30:42,520
كنت ورقة مساومة

446
00:30:42,820 --> 00:30:45,331
الأمر كان صعباً علي
والدتك لإرسالك بعيداً

447
00:30:48,789 --> 00:30:50,436
قتل (ليكسا) في مسعي فردي

448
00:30:50,437 --> 00:30:52,542
كان من المقرر أن
يكون سبب عودتك

449
00:30:52,974 --> 00:30:54,300
ولكنك خسرت

450
00:30:54,788 --> 00:30:56,972
رؤساء الحرب لا يحترمونك

451
00:30:58,639 --> 00:31:00,936
إذن سأحصل علي رؤساء جُدد

452
00:31:01,463 --> 00:31:04,973
الجيس موالي لهم
وليس لك

453
00:31:06,577 --> 00:31:08,666
وإلي من ولائك؟

454
00:31:10,560 --> 00:31:11,673
يا جاسوسة؟

455
00:31:13,117 --> 00:31:16,268
أنا موالية لعشيرتي

456
00:31:17,490 --> 00:31:19,128
إلي ملكِي

457
00:31:22,493 --> 00:31:24,114
اسمح لي بخدمتك

458
00:31:25,691 --> 00:31:28,890
يمكنني مساعدتك في القيام
بما لم تتمكن والدتك من القيام به

459
00:31:29,776 --> 00:31:32,134
ولم تتمكن (أونتاري) من فعله

460
00:31:33,651 --> 00:31:36,711
أحكم كل شيء -
أجل، بالتأكيد -

461
00:31:38,207 --> 00:31:41,299
قوم الشجر) ضعاف وعلي)
 إستعداد للسوق

462
00:31:41,549 --> 00:31:43,960
و"شعب السماء" أصبحوا
مكروهين أكثر من قبل

463
00:31:45,145 --> 00:31:48,125
أعطني الأوامر للقضاء
علي كلاهما

464
00:31:48,786 --> 00:31:51,353
ورؤوساء الحرب سيتبعونك

465
00:31:52,607 --> 00:31:55,352
(أرهم رأس (وانهيدا
بينما تقوم بذلك

466
00:31:57,045 --> 00:31:59,361
وسيعبدونك

467
00:32:06,680 --> 00:32:10,706
فلتُشرّف تاج جدّتك

468
00:32:41,339 --> 00:32:42,897
أعرف تلك النظرة

469
00:32:50,199 --> 00:32:52,623
لقد أحببتها، يا أمي

470
00:32:57,890 --> 00:32:59,473
أعرف ذلك

471
00:33:08,887 --> 00:33:11,153
وانهيدا)، علي قدميكِ)

472
00:33:11,459 --> 00:33:13,535
أين الملك؟

473
00:33:16,474 --> 00:33:19,574
(أريد أن أرى (روان

474
00:33:19,766 --> 00:33:20,561
مهلاً، مهلاً

475
00:33:20,562 --> 00:33:21,952
كلا

476
00:33:21,953 --> 00:33:24,280
انتظروا، كلا

477
00:33:24,281 --> 00:33:26,315
إنتظروا

478
00:33:26,316 --> 00:33:28,487
إلي أين تأخذونها؟

479
00:33:29,256 --> 00:33:30,768
(إيكو)

480
00:33:33,383 --> 00:33:36,374
وانهيدا)، كما أمرت)

481
00:33:38,600 --> 00:33:40,981
هل أستدعي رؤوساء الحرب؟

482
00:33:42,572 --> 00:33:43,639
كلا

483
00:33:44,407 --> 00:33:46,473
سيدي -
اخرجي -

484
00:33:52,915 --> 00:33:54,925
هناك دائماً خطب معكِ

485
00:33:55,515 --> 00:33:56,564
أليس كذلك؟

486
00:33:56,565 --> 00:33:58,431
روان)، نريد مساعدتك)

487
00:33:58,554 --> 00:34:00,404
حسناً، يجب أن يكون هذا جيداً

488
00:34:00,561 --> 00:34:02,390
هناك شيء ما قادم

489
00:34:02,391 --> 00:34:04,593
شيء خلاف كل شيء
شهدناه من قبل

490
00:34:04,594 --> 00:34:06,161
ما الذي القادم؟

491
00:34:06,162 --> 00:34:08,897
أنت تعرف النار
التي أنهت العالم

492
00:34:08,898 --> 00:34:11,076
(ليكسا) لقبتها بـ(برايمفايا)

493
00:34:11,767 --> 00:34:14,288
،سيكون الأمر هكذا
موجة من الإشعاع

494
00:34:14,289 --> 00:34:16,236
ستقتل كل شيء في طريقها

495
00:34:22,604 --> 00:34:25,764
(نجا أجدادنا من (برايمفايا

496
00:34:26,290 --> 00:34:27,382
ونحن كذلك

497
00:34:27,383 --> 00:34:30,852
كلا، لن ننجو
ليس هذة المرة

498
00:34:30,853 --> 00:34:32,419
ليس بدوننا

499
00:34:44,432 --> 00:34:45,834
أنظر

500
00:34:45,835 --> 00:34:48,336
لا أعرف إذا كان
بإمكاننا وقف ذلك

501
00:34:48,337 --> 00:34:50,408
ولكن إذا لم نتمكن من ذلك
فسنموت جميعاً

502
00:34:50,409 --> 00:34:52,307
بعد ستة أشهر

503
00:34:52,308 --> 00:34:54,709
العلم هو أملنا الوحيد

504
00:34:54,710 --> 00:34:58,313
(من فضلك، فلتكرم تحالف (ليكسا

505
00:34:58,314 --> 00:35:00,585
"فلتعترف بـ"شعب السماء
كالعشيرة الثالثة عشر

506
00:35:00,586 --> 00:35:03,182
حتي نتمكن من العودة
للوطن ونجد طريقة

507
00:35:03,183 --> 00:35:06,790
لنا لنبقي علي قيد الحياة

508
00:35:09,659 --> 00:35:11,111
أنصتي إلي هذا

509
00:35:12,028 --> 00:35:16,196
إذا أبقيتكِ علي قيد الحياة
سأموت بعد 6 أيام

510
00:35:16,615 --> 00:35:18,340
!وليس 6 شهور

511
00:35:19,128 --> 00:35:22,396
،أنا آسف
لا يمكنني ذلك

512
00:35:38,359 --> 00:35:40,340
سأعطيك هذة

513
00:35:43,592 --> 00:35:45,372
لقد أخبرونا أننا فقدناها

514
00:35:47,734 --> 00:35:49,356
أعطيني سبب واحداً
جيداً لم لا ينبغي فقط

515
00:35:49,357 --> 00:35:50,699
بأن أخذ هذة وقطع رأسكِ

516
00:35:50,700 --> 00:35:54,156
لقد أعطيتك سبباً
للتو وأنت تعرف

517
00:35:54,157 --> 00:35:55,477
ما كنت سأعرض عليك هذة

518
00:35:55,478 --> 00:35:57,812
إلا إذا كان ما أقوله صحيحاً

519
00:36:00,715 --> 00:36:02,143
خُذها

520
00:36:02,144 --> 00:36:05,080
العشائر ستتعبك
هذا ما تريده

521
00:36:05,081 --> 00:36:06,948
أريد ما هو أفضل لشعبي

522
00:36:06,949 --> 00:36:07,911
مثلكِ

523
00:36:07,912 --> 00:36:10,512
إذن ساعدني في إنقاذهم

524
00:36:10,766 --> 00:36:12,387
روان)، أنصت إلي)

525
00:36:12,388 --> 00:36:14,622
أردت أن تصبح قائد
لأمة الجليد

526
00:36:14,623 --> 00:36:17,212
بهذة، يمكنك السيطرة عليهم

527
00:36:17,213 --> 00:36:19,352
لن يكون هناك قائد ليحكم

528
00:36:19,353 --> 00:36:21,762
على (أزغيدا) إلا إذا سمحت بذلك

529
00:36:47,611 --> 00:36:50,925
أعرف أنكم أتيتم هنا
جميعاً لتنفيذ الإعدام

530
00:36:50,926 --> 00:36:53,957
ولكن لن يموت أحداً هنا اليوم

531
00:36:54,207 --> 00:36:56,803
لقد سقطت مدينة النور

532
00:36:58,934 --> 00:37:01,834
ولا يوجد قائد باقي
إلي أن يحكمنا

533
00:37:02,455 --> 00:37:04,655
حتي يصعد شخص آخر

534
00:37:05,582 --> 00:37:08,115
(أنا الملك (روان) لـ(أزغيدا

535
00:37:08,179 --> 00:37:10,512
(الإبن الأكبر لـ(نيا

536
00:37:10,513 --> 00:37:12,980
(حفيد (ثيو

537
00:37:12,995 --> 00:37:15,363
والملك المؤقت

538
00:37:16,429 --> 00:37:19,937
وحامي الشعلة

539
00:37:19,938 --> 00:37:29,354
أنت ملكاً وليس كاهناً، هذا كفر -
ليس كفراً ، بل أمراً -

540
00:37:29,598 --> 00:37:34,233
حتي يصعد قائد آخر
أزغيدا) ستُكرم وتحمي)

541
00:37:34,234 --> 00:37:36,871
تحالف القائد الحقيقي السابق

542
00:37:36,872 --> 00:37:41,441
(ليكسا) من (قوم الشجر)
بما فيهم العشيرة الثالثة عشر

543
00:37:45,114 --> 00:37:48,776
وليكن معلوماً أن الإعتداء
"علي "شعب السماء

544
00:37:49,064 --> 00:37:51,698
هو إعتداء علينا جميعاً

545
00:38:07,718 --> 00:38:09,752
من ملككم

546
00:38:09,908 --> 00:38:10,939
بهذة، ستكونون بأمان

547
00:38:10,940 --> 00:38:13,140
في أي من أراضينا

548
00:38:18,047 --> 00:38:19,159
هل تعتقد أننا سنكون

549
00:38:19,160 --> 00:38:20,804
قادرون علي أن نثق
ببعضنا البعض مرة أخري؟

550
00:38:21,508 --> 00:38:22,848
أشك في ذلك

551
00:38:26,824 --> 00:38:28,967
أهلاً بعودتكم في التحالف

552
00:38:33,623 --> 00:38:35,295
حان وقت الذهاب

553
00:38:37,325 --> 00:38:38,900
سنبذل قصاري جهدنا

554
00:38:38,901 --> 00:38:40,586
ليحافظ علي الملك علي عرشه

555
00:38:40,587 --> 00:38:42,787
سنعثر علي طريقة
للتخلص من الإشعاع

556
00:38:42,865 --> 00:38:45,772
إذا فشلتم في أي
من هذا، فسنموت

557
00:38:47,682 --> 00:38:48,719
لا أقصد الضغط عليكم

558
00:38:48,720 --> 00:38:50,612
هذا أمر خطير

559
00:38:50,613 --> 00:38:53,615
إذا أكتشف أي شخص
(لماذا ساعدنا (روان

560
00:38:53,616 --> 00:38:55,730
فستكون كل عشيرة لنفسها

561
00:38:55,755 --> 00:38:58,589
الملك سيسقط
وسيسعون خلفنا

562
00:39:01,190 --> 00:39:04,491
الظلام يحل، لنقم بذلك

563
00:39:07,012 --> 00:39:09,529
حتي نلتقي مرة أخرى -
حتي نلتقي مرة أخرى -

564
00:39:11,495 --> 00:39:13,094
فلتفتح صفحة جديدة

565
00:39:15,235 --> 00:39:18,195
فلتفتح صفحة جديدة
ولا تنظر إلي الوراء

566
00:39:18,454 --> 00:39:20,975
عليك أن تفعل اليوم
أفضل مما فعلت أمس

567
00:39:20,976 --> 00:39:22,809
هل تفهم ذلك؟

568
00:39:23,972 --> 00:39:25,647
قبل أن تعرف ذلك

569
00:39:27,244 --> 00:39:29,349
تستحق أن تبقى علي قيد الحياة

570
00:39:31,252 --> 00:39:32,788
أتمنى ذلك

571
00:39:47,226 --> 00:39:49,664
الشباب الذين ورثوا الأرض

572
00:39:50,679 --> 00:39:53,206
ولديهم 6 أشهر لإنقاذها

573
00:40:00,079 --> 00:40:03,083
حسناً، أيتها الأميرة
ماذا الآن؟

574
00:40:04,620 --> 00:40:07,234
!الآن نبقى أحياء

575
00:40:24,922 --> 00:40:26,182
أنت

576
00:40:55,983 --> 00:41:27,183
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| CimaClub - محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

