1
00:00:00,023 --> 00:00:01,023
"سابقاً في "المائة

2
00:00:01,024 --> 00:00:03,991
هذة الأرض ملكنا الآن

3
00:00:03,992 --> 00:00:06,892
!قاوموا، وستُستَقبلون بالموت

4
00:00:08,696 --> 00:00:11,464
الشيء الوحيد المهم
(الآن هو قتل (بايك

5
00:00:13,181 --> 00:00:14,648
إيكو)؟) -
(بيلامي) -

6
00:00:14,649 --> 00:00:16,183
هل تعرفها؟ -
أجل، إنها من أمة الجليد -

7
00:00:16,184 --> 00:00:17,852
كانت في قفض بجواري

8
00:00:17,853 --> 00:00:19,452
أين هي (إيكو)؟

9
00:00:21,690 --> 00:00:23,256
(أنا (هايبلانا

10
00:00:24,893 --> 00:00:28,195
،آلي) تتحكم في الناس)
شخص واحد بكل مرة

11
00:00:28,196 --> 00:00:30,364
حتي لن يتبقي أحد

12
00:00:30,365 --> 00:00:32,932
،ما نقوم به مهم للغاية

13
00:00:35,387 --> 00:00:38,716
علينا زيادة عدد سكان مدينة النور

14
00:00:38,826 --> 00:00:39,704
كلا

15
00:00:39,705 --> 00:00:42,863
لن ننتهي حتي
ينضم إلينا الجميع

16
00:00:42,864 --> 00:00:44,403
(أعرف كيف نوقف (آلي

17
00:00:44,404 --> 00:00:47,495
!أرى هذا، إنه مفتاح للوقف

18
00:00:47,496 --> 00:00:49,203
(هيّا، يا (كلارك

19
00:00:50,119 --> 00:00:53,457
محطات الطاقة النووية
التي دمرتها التفجيرات

20
00:00:53,458 --> 00:00:54,936
!بدأت تذوب

21
00:00:54,937 --> 00:00:57,253
سطح الأرض سيكون
غير صالح للسكن

22
00:00:57,254 --> 00:00:59,918
لذا، كما ترين
مدينة النور

23
00:01:00,101 --> 00:01:02,577
هي الشيء الوحيد الذي
بإمكانه أن ينقذكم

24
00:01:02,578 --> 00:01:05,113
هل ستدينين الجنس
البشري بالموت

25
00:01:05,114 --> 00:01:06,597
بعد ستة أشهر؟

26
00:01:06,598 --> 00:01:10,299
سأجد حلاً، دائماً ما نقوم بذلك

27
00:01:14,423 --> 00:01:15,441
جون)؟)

28
00:01:15,442 --> 00:01:18,076
لا بأس

29
00:01:18,294 --> 00:01:19,794
كلارك)، أنتِ لا تتصرفين مثل شخص )

30
00:01:19,795 --> 00:01:21,686
!أنقذ العالم للتو

31
00:01:21,687 --> 00:01:23,745
!لأننا لم ننقذه

32
00:01:40,630 --> 00:01:42,329
أندرا)؟)

33
00:01:55,664 --> 00:01:58,765
!(إندرا)

34
00:02:00,002 --> 00:02:02,402
(إندرا)

35
00:02:03,117 --> 00:02:06,496
آلي)؟) -
لقد قُضي عليها -

36
00:02:06,765 --> 00:02:08,420
و(بايك)؟

37
00:02:13,215 --> 00:02:16,262
انتظرت حتى مات

38
00:02:30,484 --> 00:02:33,112
كلا

39
00:02:37,066 --> 00:02:38,952
ستكون بخير

40
00:02:38,953 --> 00:02:41,288
أوكتافيا) يمكنها الإعتناء بنفسها)

41
00:02:41,289 --> 00:02:43,656
هذا ليس ما يقلقني

42
00:02:45,039 --> 00:02:47,127
لن يتم إتهامها بشيء

43
00:02:47,128 --> 00:02:49,434
(الجميع سيقول أن (بايك
تسبب في ذلك

44
00:02:50,800 --> 00:02:52,215
ربما نحن جميعاً
من تسبب في ذلك

45
00:02:59,507 --> 00:03:01,208
كيف سنخبر
.. هؤلاء الناس أن العالم

46
00:03:01,209 --> 00:03:03,510
سينتهي بعد كل ما مررنا به؟

47
00:03:03,511 --> 00:03:05,571
لن نخبرهم، ليس حتي
(أن نعرف بأن (ألي

48
00:03:05,572 --> 00:03:07,514
كانت تقول الحقيقة

49
00:03:07,515 --> 00:03:10,250
لقد كانت الحقيقة

50
00:03:10,251 --> 00:03:12,532
ومع ذلك، سنحتفظ بها لنفسنا

51
00:03:12,533 --> 00:03:14,031
حتي نعرف ما الذي نتعامل معه

52
00:03:14,032 --> 00:03:16,056
.وكيف سنوقفه

53
00:03:16,057 --> 00:03:17,491
!اللعنة

54
00:03:18,459 --> 00:03:20,293
أنت خائف من ردة فعل الناس

55
00:03:20,294 --> 00:03:24,831
أجل، وأيضاً
قد أرتاح قليلاً

56
00:03:24,832 --> 00:03:26,684
من الحفاظ عليكِ
علي قيد الحياة

57
00:03:28,546 --> 00:03:30,370
لقد أعدتِ إليهم آلامهم
(يا (كلارك

58
00:03:30,371 --> 00:03:32,060
دعينا لا نزيد الأمر عليهم بإخبارهم

59
00:03:32,061 --> 00:03:34,150
بأنهم سيموتون بعد 6 أشهر

60
00:03:36,612 --> 00:03:37,811
هذا جيد

61
00:03:37,812 --> 00:03:42,082
بمجرد أن ينزل الجميع
سنعود للوطن، ونبدأ العمل

62
00:03:42,083 --> 00:03:44,177
لم ننجو كل
هذا الوقت لنسمح

63
00:03:44,178 --> 00:03:46,785
بإشعاع صغير أن يقضي علينا

64
00:03:49,505 --> 00:03:54,760
شكراً علي إبقائي
علي قيد الحياة

65
00:04:01,814 --> 00:04:03,968
نحن لا نُسهل الأمور

66
00:04:07,055 --> 00:04:08,817
!لم يسقط

67
00:04:11,033 --> 00:04:13,312
لقد طاردني في مدينة النور

68
00:04:15,308 --> 00:04:17,842
ليكسا) قتلته)

69
00:04:21,463 --> 00:04:23,093
(وانهيدا)

70
00:04:23,094 --> 00:04:26,065
!أنتِ سبب ذلك

71
00:04:36,066 --> 00:04:46,866
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الرابع، الحلقة الأولى"
"بعنوان: صدى"

72
00:04:46,867 --> 00:04:48,067
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| CimaClub - محمود فودة ||

73
00:05:36,603 --> 00:05:39,099
. . . آسف بشأن
كما تعرفين

74
00:05:39,100 --> 00:05:42,201
تحطيم وجهي في الحائط
أو ضربي بالمسدس؟

75
00:05:42,693 --> 00:05:43,971
هل يمكننا أن نبدأ صفحة جديدة؟

76
00:05:54,949 --> 00:05:57,000
عندما تنقذين العالم
من المفترض أن تحتفلي

77
00:05:57,001 --> 00:05:57,968
أعتقد أنها قاعدة

78
00:05:57,969 --> 00:06:00,216
سأحتفل عندما
نعرف أن الآخرون بخير

79
00:06:00,217 --> 00:06:02,288
وعندما أستعيد السيطرة
المركزية مرة أخري

80
00:06:05,293 --> 00:06:07,086
هل من الغريب أني
أريد العودة للداخل؟

81
00:06:07,087 --> 00:06:09,454
(هذا ليس أمراً غريباً، يا (جاسبر

82
00:06:09,497 --> 00:06:11,927
من الغريب أن بإمكانكِ
برمجة كود

83
00:06:11,928 --> 00:06:14,433
،وأنتِ لستِ ببرمجة
أليس كذلك؟

84
00:06:14,820 --> 00:06:18,670
يبدو وكأن (آلي) قامت
بتطوير عقلكِ

85
00:06:21,148 --> 00:06:22,458
هل أنت بخير؟

86
00:06:23,656 --> 00:06:25,378
هل أنتِ بخير؟

87
00:06:25,379 --> 00:06:27,546
لقد تواجدتِ هناك
أكثر من أي شخص

88
00:06:29,432 --> 00:06:30,684
لا يوجد شيء مثل الألم القليل

89
00:06:30,685 --> 00:06:32,197
لتذكيرك بأنّك لا تزال حياً

90
00:06:38,826 --> 00:06:40,627
أتمني إذا كنت
حصلت علي تحديث

91
00:06:40,628 --> 00:06:43,357
حسناً، فليخرج الجميع. هيّا

92
00:06:43,358 --> 00:06:44,464
خذوا الموسيقي معكم

93
00:06:44,465 --> 00:06:45,899
أحتاج للهدوء لإصلاح الراديو

94
00:06:45,900 --> 00:06:47,467
ريفين)، لقد فزنا)

95
00:06:47,468 --> 00:06:49,359
أنا متأكدة أن الجميع
(بخير في (بولس

96
00:06:49,360 --> 00:06:51,628
أتمني ذلك، ولكن
. . . حتي أتأكد

97
00:06:51,629 --> 00:06:52,706
هل تريدين مساعدة في الراديو؟

98
00:06:52,707 --> 00:06:54,007
كلا، سأتولي ذلك

99
00:06:54,008 --> 00:06:55,138
هل أنتِ متأكدة؟

100
00:06:55,139 --> 00:06:57,210
القاعدة الأولي في الهندسة
هي عدم تناول الشرب في العمل

101
00:06:57,211 --> 00:06:59,512
إذهبوا، إحتفلوا
تمتعوا بأنفسكم

102
00:06:59,513 --> 00:07:02,481
أنا أتضور جوعاً
ساعدني في غزو المطبخ

103
00:07:25,204 --> 00:07:26,966
بيلامي)، هل أنت موجود؟)

104
00:07:28,039 --> 00:07:31,774
(بولس)، هنا (أركاديا)
!فلتجيبوا

105
00:07:32,380 --> 00:07:35,914
بحقكم، أين أنتم؟

106
00:07:56,771 --> 00:07:58,437
ماذا فعلت؟

107
00:08:00,654 --> 00:08:02,474
ماذا فعلنا؟

108
00:08:04,959 --> 00:08:08,022
أخبرتكم أن تبقيا بالأعلي
مع بقية الجرحي

109
00:08:08,023 --> 00:08:09,954
هل تريد طلقة أخري؟

110
00:08:20,430 --> 00:08:21,780
(هل (ميلر) و(جاكسون
لديهم كل شيء

111
00:08:21,781 --> 00:08:23,054
يحتاجون إليه بالأعلي؟

112
00:08:23,055 --> 00:08:24,316
أجل

113
00:08:29,307 --> 00:08:31,015
يلوموننا علي الرقاقة

114
00:08:32,567 --> 00:08:34,641
الأمر ليس آمناً لنا
هنا بعد الآن

115
00:08:34,642 --> 00:08:36,576
(وانهيدا)

116
00:08:36,577 --> 00:08:37,651
(وانهيدا)

117
00:08:37,652 --> 00:08:39,651
!(كلارك)

118
00:08:43,548 --> 00:08:46,720
،من الجيد أنكِ نزلتِ
يجب أن نرحل

119
00:08:46,721 --> 00:08:48,455
السيارات في الغابات الشمالية

120
00:08:48,456 --> 00:08:49,823
ماذا عن الجرحي؟

121
00:08:49,824 --> 00:08:51,291
الأرضيون لا يريدون مساعدتنا

122
00:08:51,292 --> 00:08:54,693
سنقوم بعلاج شعبنا
(في (أركاديا

123
00:08:56,163 --> 00:08:57,496
مرحباً؟

124
00:08:59,467 --> 00:09:02,135
بيلامي)، من فضلك)
فلتجب علي

125
00:09:02,136 --> 00:09:04,870
ريفين)، هل أنتِ بخير؟)

126
00:09:05,671 --> 00:09:08,832
أجل، جميعنا بخير

127
00:09:08,833 --> 00:09:10,136
هذا جيد

128
00:09:10,137 --> 00:09:12,515
هناك شيئاً نريدكِ
التحقق منه

129
00:09:12,516 --> 00:09:14,625
أولاً، أخبرني كيف
حال أصدقائي

130
00:09:14,626 --> 00:09:17,090
هل نجا أحدهم؟
كلارك)؟)

131
00:09:18,647 --> 00:09:21,053
أنا هنا، الفضل لكِ

132
00:09:22,920 --> 00:09:25,088
ريفين)، هل أخبرتكِ (ألي) من قبل)

133
00:09:25,089 --> 00:09:27,092
لماذا أسست مدينة النور؟

134
00:09:27,143 --> 00:09:29,595
كلا، لماذا؟

135
00:09:29,596 --> 00:09:32,902
الملك، إنه علي قيد الحياة
نحن نحتاج لمعالج

136
00:09:33,202 --> 00:09:34,663
كلارك)؟) -
فلتخبر (ريفين) بالأمر -

137
00:09:34,664 --> 00:09:37,064
. . . (حسناً، (ريفين -
إنهم يحتاجون لطبيب -

138
00:09:43,926 --> 00:09:45,745
روان)؟)

139
00:09:45,746 --> 00:09:48,914
لقد أصيب وهو يحاول مساعدتي
إعتقدت أنه قد مات

140
00:09:50,050 --> 00:09:53,418
ليس بعد ، ولكنه على
وشك الموت

141
00:09:56,683 --> 00:09:57,707
لا يوجد جرح لخروج الرصاصة

142
00:09:57,708 --> 00:09:59,691
يجب أن نخرج الرصاصة سريعاً

143
00:09:59,787 --> 00:10:00,827
ابتعدوا عن ملكنا

144
00:10:00,828 --> 00:10:03,596
انتظري، من فضلكِ. كلا

145
00:10:03,597 --> 00:10:06,626
أنتِ ترتكبين خطئاً
نحن جزء من التحالف

146
00:10:07,613 --> 00:10:10,160
يمكنني أن أنقذه ولكن
يجب أن تسمحوا لي بذلك

147
00:10:10,161 --> 00:10:12,050
لدينا معالجنا

148
00:10:12,051 --> 00:10:16,983
خذوا الملك إلي المقر الرئيسي
مع بقية الموتى

149
00:10:16,984 --> 00:10:18,242
قوموا بذلك الآن

150
00:10:20,548 --> 00:10:22,280
!(إيكو)

151
00:10:22,913 --> 00:10:24,716
بيلامي)، لا تقم بذلك)

152
00:10:24,840 --> 00:10:27,691
يا رجل، توقف -
دعيها وشأنها -

153
00:10:27,692 --> 00:10:29,825
(تراجع، يا (بيلامي

154
00:10:29,991 --> 00:10:34,693
،ملككِ صديقي
دعينا نساعده

155
00:10:35,078 --> 00:10:37,297
لقد رأيتكِ في مدينة النور

156
00:10:37,298 --> 00:10:41,500
أعرف أنكِ قمتِ بتدميرها
وشكراً لكِ علي هذا

157
00:10:43,799 --> 00:10:45,772
انظروا حولكم

158
00:10:45,773 --> 00:10:48,441
شعب السماء" فعلوا ذلك بنا"

159
00:10:48,442 --> 00:10:51,326
(بسببهم، (أونتاري
قائدتكم الشرعي

160
00:10:51,327 --> 00:10:52,722
قد ماتت

161
00:10:55,090 --> 00:10:56,812
هذا النصابة سرقت شعلتها

162
00:10:56,813 --> 00:10:59,795
كلا، (وانهيدا) أنقذتنا

163
00:10:59,848 --> 00:11:02,922
نحن جميعاً
الأرضيون وشعب السماء

164
00:11:02,923 --> 00:11:04,667
لم يكن سيكون هناك
شيئاً لتنقذنا منه

165
00:11:04,668 --> 00:11:05,959
لولا ما قمتِ به

166
00:11:05,960 --> 00:11:07,327
أزغيدا) ليس لديها أي سلطة هنا)

167
00:11:07,328 --> 00:11:09,095
أصبح لدينا الآن

168
00:11:09,096 --> 00:11:11,907
(وبإسم الملك (روان
كراعيون شرعيون

169
00:11:11,908 --> 00:11:13,451
لعرش القادة

170
00:11:13,452 --> 00:11:16,002
بولس) الآن تخضع)
(لقواعد (أزغيدا

171
00:11:16,003 --> 00:11:17,989
هذا مستحيل

172
00:11:22,383 --> 00:11:24,110
أين رئيس الحرب، يا فتاة؟

173
00:11:24,111 --> 00:11:26,546
لقد مات، أيتها السفيرة

174
00:11:26,547 --> 00:11:28,008
وصفتي عضوة في حرس الملكة

175
00:11:28,009 --> 00:11:30,079
الجيش أصبح تحت قيادتي

176
00:11:30,080 --> 00:11:31,408
حتي يستيقظ الملك

177
00:11:31,409 --> 00:11:33,419
!إذا إستيقظ

178
00:11:33,420 --> 00:11:35,906
حتي يظهر قائد جديد

179
00:11:35,907 --> 00:11:40,125
بولس) ستخضع لحكم)
سفراء التحالف

180
00:11:40,371 --> 00:11:44,663
،إذا (إزغيدا) تريدها
فيجب أن تأخذها بالقوة

181
00:11:55,016 --> 00:11:58,824
إعتبرينا قد أخذناها، لا تسمحوا
لـ "شعب السماء" بمغادرة المدينة

182
00:11:58,825 --> 00:12:01,448
من أجل أمة الجليد

183
00:12:07,722 --> 00:12:12,057
يبدو أن إنقاذ العالم
يجب أن ينتظر

184
00:12:22,216 --> 00:12:23,648
هذا يكفي

185
00:12:41,495 --> 00:12:43,128
دعيني أساعدكِ، من فضلكِ

186
00:12:45,419 --> 00:12:47,853
من الجيد رؤيتك تكوّن أصدقاءاً

187
00:12:50,203 --> 00:12:51,877
(مرحباً، يا (جون

188
00:12:51,878 --> 00:12:54,412
سعيد برؤيتك
نجحت في النزول

189
00:12:54,552 --> 00:12:56,448
يمكنني الإستفادة ببعض
المساعدة في الموتي

190
00:12:56,449 --> 00:12:58,228
!اللعنة عليك

191
00:12:58,997 --> 00:13:01,827
هؤلاء القتلى علي عاتقك أيضاً
أيها المستشار

192
00:13:06,407 --> 00:13:09,328
ماذا تفعلين؟

193
00:13:09,329 --> 00:13:11,897
أقوم بالتخزين
كيف يبدو لك الأمر؟

194
00:13:11,898 --> 00:13:14,249
تقومين بالتخزين لماذا بالضبط؟

195
00:13:16,260 --> 00:13:18,637
المكان ليس آمناً لنوعي هنا

196
00:13:18,638 --> 00:13:20,940
المكان محظور لنا

197
00:13:20,941 --> 00:13:23,574
يجب أن أغادر هذا
(المكان، يا (جون

198
00:13:26,780 --> 00:13:29,582
ماذا؟، هل ستتركينني
مرة أخري؟

199
00:13:29,583 --> 00:13:32,117
لم أتركك، لقد عُدت

200
00:13:32,118 --> 00:13:34,156
وتناولت تلك الرقاقة لأن
جاها) قال)

201
00:13:34,157 --> 00:13:36,375
أنه سيأخذني إليك

202
00:13:38,722 --> 00:13:40,160
مهلاً

203
00:13:40,850 --> 00:13:43,027
(تعالي معي إلي (أركاديا

204
00:13:45,925 --> 00:13:47,754
(أنا جاد، يا (إيموري
حسناً؟

205
00:13:47,755 --> 00:13:50,370
يمكننا أن نكون هناك معاً
شعبي سيقومون بحمايتكِ

206
00:13:50,685 --> 00:13:53,037
هل أنت متأكد من ذلك؟

207
00:13:53,104 --> 00:13:56,205
كم مرة ألقوا بك للخارج؟

208
00:13:59,436 --> 00:14:03,911
الأمر مختلف الآن
فهم مدينون لي، حسناً؟

209
00:14:07,398 --> 00:14:09,053
هيّا

210
00:14:13,793 --> 00:14:16,084
حسناً -
اتفقنا؟ -

211
00:14:16,085 --> 00:14:17,493
حسناً

212
00:14:18,858 --> 00:14:22,099
ما زال بوسعنا إلتقاط بعض
الأشياء أولاً، أليس كذلك؟

213
00:14:37,472 --> 00:14:40,219
سيدي، هذا كل
ما أمكننا العثور عليه

214
00:14:40,220 --> 00:14:42,087
قم بوضع عشرة حراس
علي باب المعبد

215
00:14:42,088 --> 00:14:43,155
هل أنت متأكد أنك
لا تريدني أن أبقي؟

216
00:14:43,156 --> 00:14:44,490
خُدهم إلي الوطن، أيها الرائد

217
00:14:44,491 --> 00:14:46,991
سنأتي إلي هناك
بأسرع ما يمكن

218
00:15:04,444 --> 00:15:06,527
(ماركوس) -
أنا بخير -

219
00:15:07,080 --> 00:15:09,680
لنركز علي ما هو قادم

220
00:15:29,721 --> 00:15:32,275
حسناً؟ -
لن تحبونه -

221
00:15:32,276 --> 00:15:33,824
عندما دمرنا مدينة النور

222
00:15:33,825 --> 00:15:35,274
(كان هناك آلاف من مقاتلي (أزغيدا

223
00:15:35,275 --> 00:15:36,642
(داخل مدينة (بولس

224
00:15:36,643 --> 00:15:37,713
توقيت جيد

225
00:15:37,714 --> 00:15:39,847
الطريقة الوحيدة
لإخراجهم هي بالقوة

226
00:15:39,925 --> 00:15:41,980
إذن فلنزيلهم -
تمهلي -

227
00:15:41,981 --> 00:15:43,174
أنتِ تتحدثين عن حرب

228
00:15:43,175 --> 00:15:45,658
(أجل، (روكفلاين
(فلوكرو) و(برودليف)

229
00:15:45,659 --> 00:15:47,619
سيتبعون (تريكو) بدون شك

230
00:15:47,620 --> 00:15:48,654
ولكن سنظل أقل عدداً

231
00:15:48,655 --> 00:15:50,389
!هذا جنون

232
00:15:50,390 --> 00:15:52,089
يجب أن نغادر مع الآخرون

233
00:15:52,090 --> 00:15:53,068
في حين لا يزال
لدينا وقت

234
00:15:53,069 --> 00:15:56,243
يعرفون أين نعيش
إذا هربنا، سيتبعوننا

235
00:15:56,676 --> 00:15:59,981
هناك ثمانية عشائر أخري
كيف نقنعهم بالإنضمام إلينا؟

236
00:15:59,982 --> 00:16:03,391
أستطيع أن أفعل ذلك
ولكنني بحاجة إلي الشعلة

237
00:16:04,394 --> 00:16:05,804
كلا

238
00:16:05,805 --> 00:16:07,428
كلارك)، العشائر)

239
00:16:07,429 --> 00:16:09,761
أياً كان من لديه الشعلة -
أزغيدا) ليس لديهم الشعلة) -

240
00:16:09,762 --> 00:16:11,076
إذن فسنتقاتل

241
00:16:11,077 --> 00:16:13,344
هذا هو المغزي -
كلا، ليس هذا -

242
00:16:13,472 --> 00:16:16,004
المغزي هو أنه
لا يوجد وقت للقتال

243
00:16:16,148 --> 00:16:17,216
(يجب أن ننقذ (روان

244
00:16:17,217 --> 00:16:19,551
ننقذه؟، لن يسمحوا
لنا بالإقتراب منه

245
00:16:19,552 --> 00:16:23,154
انتظروا ثانية
ما الذي لا نعرفه؟

246
00:16:24,659 --> 00:16:27,358
(السبب أن (آلي
أسست مدينة النور

247
00:16:29,494 --> 00:16:30,828
لماذا؟

248
00:16:35,708 --> 00:16:37,689
المفاعلات النووية داخل
محطات الطاقة

249
00:16:37,690 --> 00:16:40,004
التي نجت من القنابل
تقوم بالذوبان

250
00:16:40,626 --> 00:16:42,940
مستويات الإشعاع ترتفع بالفعل

251
00:16:42,996 --> 00:16:45,425
إذا لم نتمكن من معرفة
وسيلة لإصلاح الأمر

252
00:16:45,426 --> 00:16:48,393
جميعنا سنموت بعد ستة شهور

253
00:16:51,124 --> 00:16:54,285
آلي) أخبرتكِ بهذا؟) -
أجل -

254
00:16:54,458 --> 00:16:57,065
وهل تصدقينها؟ -
ريفين) تتحقق من الأمر) -

255
00:16:57,185 --> 00:16:58,690
أنا أصدقها

256
00:16:58,691 --> 00:17:01,321
،حتي لو كان هذا صحيحاً
هذا بعد ستة أشهر

257
00:17:01,449 --> 00:17:03,256
هناك الآلاف
من مقاتلي أمة الجليد

258
00:17:03,257 --> 00:17:05,396
في الشارع يريدون قتلنا اليوم

259
00:17:05,441 --> 00:17:06,398
لن يقتلوننا

260
00:17:06,399 --> 00:17:09,133
كيف تتأكدين من هذا؟

261
00:17:09,959 --> 00:17:11,951
لأننا سنستسلم

262
00:17:39,702 --> 00:17:41,652
القائد معه

263
00:17:47,453 --> 00:17:49,990
أونتاري) تنتمي إلي هنا)
مع الشعب

264
00:17:51,547 --> 00:17:54,118
ضعوها مع الآخرون

265
00:17:58,404 --> 00:18:02,703
وأظهروه له كيف ترد أمة الجليد
المعروف لجالب المفتاح

266
00:18:11,362 --> 00:18:13,647
شعب السماء" يستسلمون"

267
00:18:16,555 --> 00:18:18,995
احموا الملك

268
00:18:18,996 --> 00:18:24,370
وليتبعني البقية
وأحضروه أيضاً

269
00:18:51,339 --> 00:18:53,906
أخبرهم أنني سأتحدث
إلي (بيلامي) فقط

270
00:19:10,338 --> 00:19:13,806
لقد أفلح الأمر
لقد ذهبت إلي الداخل

271
00:19:46,058 --> 00:19:48,068
ملككم علي الطاولة

272
00:20:03,211 --> 00:20:05,077
حسناً، اذهبي وأنقذيه

273
00:20:16,551 --> 00:20:18,075
لن تتحدث إليكِ

274
00:20:18,793 --> 00:20:21,006
(أنا لا أحب هذا، يا (جون

275
00:20:20,807 --> 00:20:22,920
بيلامي) هناك)
فقط انتظري هنا

276
00:20:24,022 --> 00:20:26,371
إنها من أمة الجليد
لا يمكننا أن نثق بها

277
00:20:27,234 --> 00:20:29,269
لا توجد لحظة مملة أبداً
أليس كذلك؟

278
00:20:29,270 --> 00:20:31,119
بيلامي)، فلتنتبه)

279
00:20:31,120 --> 00:20:33,440
إنها جزء من الحرس
الملكي والجواسيس

280
00:20:33,441 --> 00:20:34,725
لهذا السبب هي ليست مميزة

281
00:20:34,726 --> 00:20:36,956
خطيرة جداً
ومخلصة جداً

282
00:20:37,434 --> 00:20:39,046
ليس إلي الشعب الذي
أنقذوا حياتها

283
00:20:39,047 --> 00:20:41,317
بيلامي)، أعرف كيف تشعر تجاهها)

284
00:20:41,726 --> 00:20:43,616
ولكن لا يمكنك
أن تفقد السيطرة

285
00:20:43,643 --> 00:20:45,053
أنت تعرض عليهم
التكنولوجيا والأسلحة

286
00:20:45,054 --> 00:20:46,919
كل ما يتطلبه الأمر
لتواصل الحديث

287
00:20:46,986 --> 00:20:47,830
هل هذا واضح؟

288
00:20:47,831 --> 00:20:49,224
أنا لم أوافق علي إعطائهم الأسلحة

289
00:20:49,225 --> 00:20:50,754
حسناً، هذا علي الأرجح
لأنكم لستم حمقي

290
00:20:50,755 --> 00:20:52,193
لن يحصل الأمر لهذا الحد

291
00:20:52,194 --> 00:20:53,666
هدفنا هو كسب الوقت

292
00:20:53,667 --> 00:20:55,423
(حتي تتمكن (آبي
من إنقاذ الملك

293
00:20:55,848 --> 00:20:58,732
،إذا أردت المساعدة
فلتحصل علي سلاحاً

294
00:20:58,733 --> 00:21:00,111
وتقف بمكان ما

295
00:21:00,502 --> 00:21:01,674
خذ سلاحي

296
00:21:06,443 --> 00:21:07,840
سأتولي هذا الأمر

297
00:21:26,574 --> 00:21:28,795
(أنا آسف، يا (بيلامي

298
00:21:35,850 --> 00:21:36,817
ما الأمر؟

299
00:21:36,818 --> 00:21:39,352
هل تعرفين ما قلته حول
كوننا بأمان مع شعبي؟

300
00:21:39,353 --> 00:21:41,720
خطتكِ كانت أفضل، لنذهب

301
00:21:50,470 --> 00:21:52,529
.. قبل أن تقول أي شيء، تذكر

302
00:21:52,530 --> 00:21:53,961
لقد أنقذت حياتك بأخذك

303
00:21:53,962 --> 00:21:55,339
(خارج (ماونت ويذر

304
00:21:56,158 --> 00:21:58,025
آسفة أنني لم أستطع
أن أخبرك بأن تحضر الفتاة

305
00:21:58,026 --> 00:22:00,326
(ولكنني كنت أتبع الأوامر، يا (بيلامي

306
00:22:00,926 --> 00:22:03,029
كنت أتمني أن يكون
الأمر بهذة السهولة

307
00:22:09,501 --> 00:22:11,285
أسرعوا يا رفاق

308
00:22:11,286 --> 00:22:13,081
أحتاج للمزيد من الوقت

309
00:22:15,210 --> 00:22:16,645
أعرف شعور فُقدان شخص ما

310
00:22:16,646 --> 00:22:17,978
يهمك بسبب الحرب

311
00:22:17,979 --> 00:22:19,847
ولكننا نفعل ما نفعله
من أجل شعبنا

312
00:22:19,848 --> 00:22:22,008
أنتم تذبحوننا ونحن نذبحكم

313
00:22:22,073 --> 00:22:24,684
كل هذا اختفي في مدينة النور

314
00:22:25,405 --> 00:22:27,386
!ولكنه قد عادة الآن

315
00:22:29,038 --> 00:22:30,923
لذا ها نحن هنا

316
00:22:31,993 --> 00:22:33,922
الرصاصة تضغط علي
شريانه السباتي

317
00:22:33,923 --> 00:22:35,766
إنها تمنع تدفق
الدم إلي عقله

318
00:22:35,767 --> 00:22:37,798
بمجرد أن أخرجها
يجب أن يستيقظ

319
00:22:37,799 --> 00:22:39,699
ما هي شروط إستسلامكم؟

320
00:22:39,918 --> 00:22:42,869
أن ندرك قاعدة أمة الجليد

321
00:22:43,150 --> 00:22:45,838
(وأن تكرمين تحالف (ليكسا

322
00:22:45,881 --> 00:22:48,292
متضمناً في ذلك
القبيلة الثالثة عشر

323
00:22:49,460 --> 00:22:50,977
كلا

324
00:22:52,729 --> 00:22:54,763
هيا، لقد قاربت

325
00:22:56,551 --> 00:22:58,287
سنعيطكم الأسلحة

326
00:22:58,288 --> 00:23:00,655
ونعلمكم كيف تستخدمونهم

327
00:23:02,375 --> 00:23:04,757
لقد أخرجتها -
أحسنتِ صنعاً -

328
00:23:05,358 --> 00:23:07,627
الآن ماذا؟ -
الآن ننتظر -

329
00:23:08,029 --> 00:23:09,394
قوم الشجر) يوافقون علي هذا؟)

330
00:23:09,395 --> 00:23:11,895
هم ليسوا سعداء بذلك

331
00:23:12,025 --> 00:23:14,474
ليس بوسعهم فعل الكثير الآن

332
00:23:15,235 --> 00:23:16,936
!بدون جيش

333
00:23:21,617 --> 00:23:23,411
لقد كنت هناك

334
00:23:23,912 --> 00:23:26,680
أنت تعرف لماذا يكره
"الجميع "شعب السماء

335
00:23:26,681 --> 00:23:28,549
ولماذا لا يمكننا أبداً
أن نقبل شروطكم

336
00:23:28,550 --> 00:23:30,918
،الحل البديل هو الحرب
هل هذا ما تريدينه؟

337
00:23:30,919 --> 00:23:32,888
لا أحد يريد الحرب

338
00:23:34,657 --> 00:23:37,924
اتركوا أسلحتكم، وسنترك
أولادكم علي قيد الحياة

339
00:23:41,062 --> 00:23:43,130
تنفسه ما زال بطيئاً

340
00:23:43,131 --> 00:23:44,336
قلتِ أن رئتيه بخير

341
00:23:44,337 --> 00:23:45,927
كلا، قلت أنني أعتقد ذلك

342
00:23:45,928 --> 00:23:47,301
من الممكن أن جزء من العظام

343
00:23:47,302 --> 00:23:49,099
قد إستقر في الأنسجة

344
00:23:49,304 --> 00:23:51,117
سأمهلك الوقت لتقرر

345
00:23:51,430 --> 00:23:52,606
مهلاً -
!انتظروا -

346
00:23:53,562 --> 00:23:55,142
لم أنتهي من الحديث

347
00:23:59,981 --> 00:24:01,877
لقد إنتهيت الآن

348
00:24:01,878 --> 00:24:03,522
!اللعنة علي هذا

349
00:24:04,914 --> 00:24:06,338
هيّا -
حان الوقت للرحيل -

350
00:24:06,339 --> 00:24:07,956
كلا، هو بحاجة للمزيد من الوقت

351
00:24:07,957 --> 00:24:10,224
(إذا لم يستيقظ (روان
فسنموت جميعاً

352
00:24:10,225 --> 00:24:12,748
أتركوا أسلحتكم
وإلا سيموت

353
00:24:12,924 --> 00:24:15,591
إذا تخلينا عن
أسلحتنا، فسنموت

354
00:24:18,688 --> 00:24:20,633
آبي) ستأتي)

355
00:24:21,299 --> 00:24:22,847
افعلوا ما تأمر به

356
00:24:23,405 --> 00:24:25,805
ضعوا أسلحتكم أرضاً

357
00:24:31,970 --> 00:24:33,493
لقد وصلوا -
الباب الخلفي -

358
00:24:33,494 --> 00:24:34,768
يجب أن أغلق الجرح
وإلا سينزف حتي الموت

359
00:24:34,769 --> 00:24:36,999
الآن، يجب أن نرحل
وإلا سننزف حتي الموت

360
00:24:37,000 --> 00:24:39,067
هذا يجب أن يفي بالأمر -
عمل جيد -

361
00:24:39,548 --> 00:24:40,647
إذهبوا

362
00:24:57,372 --> 00:24:59,882
كانوا يحاولون قتل
!الملك، تفحصوه

363
00:24:59,883 --> 00:25:02,458
كلا، كنا نحاول إنقاذه

364
00:25:08,009 --> 00:25:11,059
!لأجل ملكتي -
!انتظري -

365
00:25:17,900 --> 00:25:19,281
!أوامرك

366
00:25:19,282 --> 00:25:22,296
روان)، ساعدنا)

367
00:25:22,297 --> 00:25:23,941
أخبرهم بأننا أصدقاء

368
00:25:25,126 --> 00:25:27,659
لا يجب أن تحاول الوقوف الآن

369
00:25:28,523 --> 00:25:30,003
أين (أونتاري)؟

370
00:25:30,004 --> 00:25:33,039
ميتة، يا سيدي
تم قتلها بواسطتهم

371
00:25:34,576 --> 00:25:36,377
لم نتمكن من إنقاذ حياتها

372
00:25:36,378 --> 00:25:39,045
ولكننا قمنا بما جئنا
هنا للقيام به

373
00:25:39,612 --> 00:25:42,081
الآن، أنا بحاجة
إليكم لتكرم وعدك

374
00:25:42,082 --> 00:25:43,308
بأن تحمي شعبي

375
00:25:43,309 --> 00:25:45,418
أجل، هذا كان قبل أن
يطلق علي شعبكِ النار

376
00:25:45,419 --> 00:25:46,427
وقتلوا قائدي

377
00:25:46,428 --> 00:25:48,743
لقد أنقذنا حياتك للتو

378
00:25:52,453 --> 00:25:54,828
روان)، شعبك ينتظرك)

379
00:25:54,829 --> 00:25:56,430
لتقودهم

380
00:25:56,431 --> 00:25:59,196
فتفعل الآن ما كانت
ستفعله والدتك

381
00:25:59,926 --> 00:26:01,675
(أقتل (وانهيدا

382
00:26:01,676 --> 00:26:05,911
خذ قوتها وسيطر علي كل شيء

383
00:26:22,651 --> 00:26:25,473
كان هذا شيئاً -
أعرف ذلك -

384
00:26:32,594 --> 00:26:33,438
.. أنظر

385
00:26:33,439 --> 00:26:37,619
بما أن الجميع سيعود الآن

386
00:26:37,664 --> 00:26:38,550
لا أريدك أن تعتقد

387
00:26:38,551 --> 00:26:40,266
بأنني أتوقع شيء

388
00:26:42,771 --> 00:26:44,862
ماذا لو فعلت؟

389
00:26:47,678 --> 00:26:50,081
حسناً، أجل
هذا سيكون جيداً أيضاً

390
00:26:50,947 --> 00:26:53,533
حقاً؟ -
أجل -

391
00:26:54,195 --> 00:26:55,794
حسناً

392
00:27:00,253 --> 00:27:01,344
أنا آسفة

393
00:27:01,345 --> 00:27:02,668
لا تحبين طرق الباب، أليس كذلك؟

394
00:27:02,669 --> 00:27:04,714
ارتدوا ملابسكم وقابلاني
في غرفة الهندسة

395
00:27:04,897 --> 00:27:06,231
لماذا؟
ما الخطب؟

396
00:27:06,649 --> 00:27:08,550
سنموت جميعاً

397
00:27:11,245 --> 00:27:14,285
(سأحضر (جاسبر

398
00:27:57,127 --> 00:27:58,654
<i>(جاسبر)</i>

399
00:28:01,459 --> 00:28:03,120
ثانية واحدة

400
00:28:12,951 --> 00:28:14,173
ماذا كنت تفعل؟

401
00:28:14,174 --> 00:28:17,342
لا شيء، كنت نائماً

402
00:28:18,022 --> 00:28:19,495
ريفين) تحتاح إلينا)
في غرفة الهندسة

403
00:28:19,496 --> 00:28:20,635
لنذهب

404
00:28:28,534 --> 00:28:31,047
بعد كارثة (فوكوشيما) الثانية

405
00:28:31,048 --> 00:28:33,725
باناكيا باور) إخترعوا نظام ضد الفشل)

406
00:28:33,726 --> 00:28:35,527
مع تكرارات متعددة

407
00:28:35,786 --> 00:28:38,830
قبل 2048، اثني عشر
من المفاعلات الضخمة

408
00:28:38,831 --> 00:28:41,183
بنيت للصمود أمام أي كارثة

409
00:28:41,507 --> 00:28:43,223
!حتي هجوم نووي

410
00:28:43,224 --> 00:28:44,547
ولكن هذا أمر جيد
أليس كذلك؟

411
00:28:44,548 --> 00:28:45,726
هناك دائماً مغزي

412
00:28:45,727 --> 00:28:46,561
تم بناء المصانع لتكون

413
00:28:46,562 --> 00:28:48,544
في حالة إكتفاء ذاتي
لمدة مائة سنة

414
00:28:48,545 --> 00:28:50,946
لذا، قد إنتهي الضمان

415
00:28:54,468 --> 00:28:55,707
هذا نحن الآن

416
00:28:56,016 --> 00:28:56,987
أجل

417
00:28:58,140 --> 00:28:59,719
كانت صفراء منذ أن هبطنا

418
00:28:59,720 --> 00:29:01,119
الأصفر، يمكننا التعامل معه

419
00:29:01,120 --> 00:29:03,149
أجسامنا تكيفت في السماء

420
00:29:03,150 --> 00:29:05,415
ولكنها ترتفع بينما
يجب أن تنخفض

421
00:29:05,968 --> 00:29:07,125
وعندما تصل للأحمر

422
00:29:07,126 --> 00:29:08,324
!سنموت

423
00:29:10,730 --> 00:29:11,931
كم تبقى؟

424
00:29:11,932 --> 00:29:14,061
بالمعدل الحالي للزيادة

425
00:29:15,857 --> 00:29:17,256
ستة أشهر

426
00:29:17,853 --> 00:29:20,220
ولكن الأمر سيسوء بكثير
أكثر من ذلك

427
00:29:22,393 --> 00:29:23,819
هل يمكننا وقف ذلك؟

428
00:29:24,474 --> 00:29:25,663
كلا

429
00:29:38,267 --> 00:29:41,692
!يا ويحي

430
00:29:44,964 --> 00:29:46,869
سأشاهد شروق الشمس

431
00:29:54,362 --> 00:29:56,577
تم حجز (وانهيدا) وأصدقائها

432
00:29:56,941 --> 00:29:59,188
باقي "شعب السماء" يبدو
أنهم هربوا

433
00:29:59,189 --> 00:30:01,559
ولكننا جاهزون لمطاردتهم
بناء علي أوامرك

434
00:30:03,517 --> 00:30:04,907
ليس بعد

435
00:30:07,778 --> 00:30:09,164
سامحني علي قولي هذا

436
00:30:09,165 --> 00:30:10,414
ولكن لا يمكننا أن نسمح لشعبنا

437
00:30:10,415 --> 00:30:12,582
بأن يعتقدوا أنك ضعيف

438
00:30:19,533 --> 00:30:21,470
دعيني ضعيف مرة أخري

439
00:30:21,471 --> 00:30:23,192
لا أقصد الإهانة

440
00:30:23,224 --> 00:30:24,640
أجل

441
00:30:27,309 --> 00:30:29,011
قولي ما لديكِ

442
00:30:29,810 --> 00:30:33,312
لم تعد للوطن لأكثر
من ثلاثة أعوام

443
00:30:33,313 --> 00:30:36,087
تتصرفين كما
لو أن هذا كان خياري

444
00:30:36,088 --> 00:30:37,903
بالطبع لم يكن خيارك

445
00:30:38,206 --> 00:30:40,020
كنت ورقة مساومة

446
00:30:40,320 --> 00:30:42,831
الأمر كان صعباً علي
والدتك لإرسالك بعيداً

447
00:30:46,289 --> 00:30:47,936
قتل (ليكسا) في مسعي فردي

448
00:30:47,937 --> 00:30:50,042
كان من المقرر أن
يكون سبب عودتك

449
00:30:50,474 --> 00:30:51,800
ولكنك خسرت

450
00:30:52,288 --> 00:30:54,472
رؤساء الحرب لا يحترمونك

451
00:30:56,139 --> 00:30:58,436
إذن سأحصل علي رؤساء جُدد

452
00:30:58,963 --> 00:31:02,473
الجيس موالي لهم
وليس لك

453
00:31:04,077 --> 00:31:06,166
وإلي من ولائك؟

454
00:31:08,060 --> 00:31:09,173
يا جاسوسة؟

455
00:31:10,617 --> 00:31:13,768
أنا موالية لعشيرتي

456
00:31:14,990 --> 00:31:16,628
إلي ملكِي

457
00:31:19,993 --> 00:31:21,614
اسمح لي بخدمتك

458
00:31:23,191 --> 00:31:26,390
يمكنني مساعدتك في القيام
بما لم تتمكن والدتك من القيام به

459
00:31:27,276 --> 00:31:29,634
ولم تتمكن (أونتاري) من فعله

460
00:31:31,151 --> 00:31:34,211
أحكم كل شيء -
أجل، بالتأكيد -

461
00:31:35,707 --> 00:31:38,799
قوم الشجر) ضعاف وعلي)
إستعداد للسوق

462
00:31:39,049 --> 00:31:41,460
و"شعب السماء" أصبحوا
مكروهين أكثر من قبل

463
00:31:42,645 --> 00:31:45,625
أعطني الأوامر للقضاء
علي كلاهما

464
00:31:46,286 --> 00:31:48,853
ورؤوساء الحرب سيتبعونك

465
00:31:50,107 --> 00:31:52,852
(أرهم رأس (وانهيدا
بينما تقوم بذلك

466
00:31:54,545 --> 00:31:56,861
وسيعبدونك

467
00:32:04,180 --> 00:32:08,206
فلتُشرّف تاج جدّتك

468
00:32:38,839 --> 00:32:40,397
أعرف تلك النظرة

469
00:32:47,699 --> 00:32:50,123
لقد أحببتها، يا أمي

470
00:32:55,390 --> 00:32:56,973
أعرف ذلك

471
00:33:06,387 --> 00:33:08,653
وانهيدا)، علي قدميكِ)

472
00:33:08,959 --> 00:33:11,035
أين الملك؟

473
00:33:13,974 --> 00:33:17,074
(أريد أن أرى (روان

474
00:33:17,266 --> 00:33:18,061
مهلاً، مهلاً

475
00:33:18,062 --> 00:33:19,452
كلا

476
00:33:19,453 --> 00:33:21,780
انتظروا، كلا

477
00:33:21,781 --> 00:33:23,815
إنتظروا

478
00:33:23,816 --> 00:33:25,987
إلي أين تأخذونها؟

479
00:33:26,756 --> 00:33:28,268
(إيكو)

480
00:33:30,783 --> 00:33:33,774
وانهيدا)، كما أمرت)

481
00:33:36,000 --> 00:33:38,381
هل أستدعي رؤوساء الحرب؟

482
00:33:39,972 --> 00:33:41,039
كلا

483
00:33:41,807 --> 00:33:43,873
سيدي -
اخرجي -

484
00:33:49,615 --> 00:33:51,625
هناك دائماً خطب معكِ

485
00:33:52,215 --> 00:33:53,264
أليس كذلك؟

486
00:33:53,265 --> 00:33:55,131
روان)، نريد مساعدتك)

487
00:33:55,254 --> 00:33:57,104
حسناً، يجب أن يكون هذا جيداً

488
00:33:57,261 --> 00:33:59,090
هناك شيء ما قادم

489
00:33:59,091 --> 00:34:01,293
شيء خلاف كل شيء
شهدناه من قبل

490
00:34:01,294 --> 00:34:02,861
ما الذي القادم؟

491
00:34:02,862 --> 00:34:05,597
أنت تعرف النار
التي أنهت العالم

492
00:34:05,598 --> 00:34:07,776
(ليكسا) لقبتها بـ(برايمفايا)

493
00:34:08,467 --> 00:34:10,988
،سيكون الأمر هكذا
موجة من الإشعاع

494
00:34:10,989 --> 00:34:12,936
ستقتل كل شيء في طريقها

495
00:34:19,304 --> 00:34:22,464
(نجا أجدادنا من (برايمفايا

496
00:34:22,990 --> 00:34:24,082
ونحن كذلك

497
00:34:24,083 --> 00:34:27,552
كلا، لن ننجو
ليس هذة المرة

498
00:34:27,553 --> 00:34:29,119
ليس بدوننا

499
00:34:41,132 --> 00:34:42,534
أنظر

500
00:34:42,535 --> 00:34:45,036
لا أعرف إذا كان
بإمكاننا وقف ذلك

501
00:34:45,037 --> 00:34:47,108
ولكن إذا لم نتمكن من ذلك
فسنموت جميعاً

502
00:34:47,109 --> 00:34:49,007
بعد ستة أشهر

503
00:34:49,008 --> 00:34:51,409
العلم هو أملنا الوحيد

504
00:34:51,410 --> 00:34:55,013
(من فضلك، فلتكرم تحالف (ليكسا

505
00:34:55,014 --> 00:34:57,285
"فلتعترف بـ"شعب السماء
كالعشيرة الثالثة عشر

506
00:34:57,286 --> 00:34:59,882
حتي نتمكن من العودة
للوطن ونجد طريقة

507
00:34:59,883 --> 00:35:03,490
لنا لنبقي علي قيد الحياة

508
00:35:06,359 --> 00:35:07,811
أنصتي إلي هذا

509
00:35:08,728 --> 00:35:12,896
إذا أبقيتكِ علي قيد الحياة
سأموت بعد 6 أيام

510
00:35:13,315 --> 00:35:15,040
!وليس 6 شهور

511
00:35:15,828 --> 00:35:19,096
،أنا آسف
لا يمكنني ذلك

512
00:35:35,059 --> 00:35:37,040
سأعطيك هذة

513
00:35:40,292 --> 00:35:42,072
لقد أخبرونا أننا فقدناها

514
00:35:44,434 --> 00:35:46,056
أعطيني سبب واحداً
جيداً لم لا ينبغي فقط

515
00:35:46,057 --> 00:35:47,399
بأن أخذ هذة وقطع رأسكِ

516
00:35:47,400 --> 00:35:50,856
لقد أعطيتك سبباً
للتو وأنت تعرف

517
00:35:50,857 --> 00:35:52,177
ما كنت سأعرض عليك هذة

518
00:35:52,178 --> 00:35:54,512
إلا إذا كان ما أقوله صحيحاً

519
00:35:57,415 --> 00:35:58,843
خُذها

520
00:35:58,844 --> 00:36:01,780
العشائر ستتعبك
هذا ما تريده

521
00:36:01,781 --> 00:36:03,648
أريد ما هو أفضل لشعبي

522
00:36:03,649 --> 00:36:04,611
مثلكِ

523
00:36:04,612 --> 00:36:07,212
إذن ساعدني في إنقاذهم

524
00:36:07,466 --> 00:36:09,087
روان)، أنصت إلي)

525
00:36:09,088 --> 00:36:11,322
أردت أن تصبح قائد
لأمة الجليد

526
00:36:11,323 --> 00:36:13,912
بهذة، يمكنك السيطرة عليهم

527
00:36:13,913 --> 00:36:16,052
لن يكون هناك قائد ليحكم

528
00:36:16,053 --> 00:36:18,462
على (أزغيدا) إلا إذا سمحت بذلك

529
00:36:44,311 --> 00:36:47,625
أعرف أنكم أتيتم هنا
جميعاً لتنفيذ الإعدام

530
00:36:47,626 --> 00:36:50,657
ولكن لن يموت أحداً هنا اليوم

531
00:36:50,907 --> 00:36:53,503
لقد سقطت مدينة النور

532
00:36:55,634 --> 00:36:58,534
ولا يوجد قائد باقي
إلي أن يحكمنا

533
00:36:59,155 --> 00:37:01,355
حتي يصعد شخص آخر

534
00:37:02,282 --> 00:37:04,815
(أنا الملك (روان) لـ(أزغيدا

535
00:37:04,879 --> 00:37:07,212
(الإبن الأكبر لـ(نيا

536
00:37:07,213 --> 00:37:09,680
(حفيد (ثيو

537
00:37:09,695 --> 00:37:12,063
والملك المؤقت

538
00:37:13,129 --> 00:37:16,637
وحامي الشعلة

539
00:37:16,638 --> 00:37:26,054
أنت ملكاً وليس كاهناً، هذا كفر -
ليس كفراً ، بل أمراً -

540
00:37:26,298 --> 00:37:30,933
حتي يصعد قائد آخر
أزغيدا) ستُكرم وتحمي)

541
00:37:30,934 --> 00:37:33,571
تحالف القائد الحقيقي السابق

542
00:37:33,572 --> 00:37:38,141
(ليكسا) من (قوم الشجر)
بما فيهم العشيرة الثالثة عشر

543
00:37:41,814 --> 00:37:45,476
وليكن معلوماً أن الإعتداء
"علي "شعب السماء

544
00:37:45,764 --> 00:37:48,398
هو إعتداء علينا جميعاً

545
00:38:04,418 --> 00:38:06,452
من ملككم

546
00:38:06,608 --> 00:38:07,639
بهذة، ستكونون بأمان

547
00:38:07,640 --> 00:38:09,840
في أي من أراضينا

548
00:38:14,747 --> 00:38:15,859
هل تعتقد أننا سنكون

549
00:38:15,860 --> 00:38:17,504
قادرون علي أن نثق
ببعضنا البعض مرة أخري؟

550
00:38:18,208 --> 00:38:19,548
أشك في ذلك

551
00:38:23,524 --> 00:38:25,667
أهلاً بعودتكم في التحالف

552
00:38:30,323 --> 00:38:31,995
حان وقت الذهاب

553
00:38:34,025 --> 00:38:35,600
سنبذل قصاري جهدنا

554
00:38:35,601 --> 00:38:37,286
ليحافظ علي الملك علي عرشه

555
00:38:37,287 --> 00:38:39,487
سنعثر علي طريقة
للتخلص من الإشعاع

556
00:38:39,565 --> 00:38:42,472
إذا فشلتم في أي
من هذا، فسنموت

557
00:38:44,382 --> 00:38:45,419
لا أقصد الضغط عليكم

558
00:38:45,420 --> 00:38:47,312
هذا أمر خطير

559
00:38:47,313 --> 00:38:50,315
إذا أكتشف أي شخص
(لماذا ساعدنا (روان

560
00:38:50,316 --> 00:38:52,430
فستكون كل عشيرة لنفسها

561
00:38:52,455 --> 00:38:55,289
الملك سيسقط
وسيسعون خلفنا

562
00:38:57,890 --> 00:39:01,191
الظلام يحل، لنقم بذلك

563
00:39:03,712 --> 00:39:06,229
حتي نلتقي مرة أخرى -
حتي نلتقي مرة أخرى -

564
00:39:08,195 --> 00:39:09,794
فلتفتح صفحة جديدة

565
00:39:11,935 --> 00:39:14,895
فلتفتح صفحة جديدة
ولا تنظر إلي الوراء

566
00:39:15,154 --> 00:39:17,675
عليك أن تفعل اليوم
أفضل مما فعلت أمس

567
00:39:17,676 --> 00:39:19,509
هل تفهم ذلك؟

568
00:39:20,672 --> 00:39:22,347
قبل أن تعرف ذلك

569
00:39:23,944 --> 00:39:26,049
تستحق أن تبقى علي قيد الحياة

570
00:39:27,952 --> 00:39:29,488
أتمنى ذلك

571
00:39:43,926 --> 00:39:46,364
الشباب الذين ورثوا الأرض

572
00:39:47,379 --> 00:39:49,906
ولديهم 6 أشهر لإنقاذها

573
00:39:56,779 --> 00:39:59,783
حسناً، أيتها الأميرة
ماذا الآن؟

574
00:40:01,320 --> 00:40:03,934
!الآن نبقى أحياء

575
00:40:21,622 --> 00:40:22,882
أنت

576
00:40:52,683 --> 00:41:23,883
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| CimaClub - محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

