1
00:00:00,023 --> 00:00:01,023
"سابقاً في "المائة

2
00:00:01,024 --> 00:00:03,991
هذة الأرض ملكنا الآن

3
00:00:03,992 --> 00:00:06,892
!قاوموا، وستُستَقبلون بالموت

4
00:00:08,696 --> 00:00:11,464
الشيء الوحيد المهم
(الآن هو قتل (بايك

5
00:00:13,181 --> 00:00:14,648
إيكو)؟) -
(بيلامي) -

6
00:00:14,649 --> 00:00:16,183
هل تعرفها؟ -
أجل، إنها من أمة الجليد -

7
00:00:16,184 --> 00:00:17,852
كانت في قفض بجواري

8
00:00:17,853 --> 00:00:19,452
أين هي (إيكو)؟

9
00:00:21,690 --> 00:00:23,256
(أنا (هايبلانا

10
00:00:24,893 --> 00:00:28,195
،آلي) تتحكم في الناس)
شخص واحد بكل مرة

11
00:00:28,196 --> 00:00:30,364
حتي لن يتبقي أحد

12
00:00:30,365 --> 00:00:32,932
،ما نقوم به مهم للغاية

13
00:00:35,387 --> 00:00:38,716
علينا زيادة عدد سكان مدينة النور

14
00:00:38,826 --> 00:00:39,704
كلا

15
00:00:39,705 --> 00:00:42,863
لن ننتهي حتي
ينضم إلينا الجميع

16
00:00:42,864 --> 00:00:44,403
(أعرف كيف نوقف (آلي

17
00:00:44,404 --> 00:00:47,495
!أرى هذا، إنه مفتاح للوقف

18
00:00:47,496 --> 00:00:49,203
(هيّا، يا (كلارك

19
00:00:50,119 --> 00:00:53,457
محطات الطاقة النووية
التي دمرتها التفجيرات

20
00:00:53,458 --> 00:00:54,936
!بدأت تذوب

21
00:00:54,937 --> 00:00:57,253
سطح الأرض سيكون
غير صالح للسكن

22
00:00:57,254 --> 00:00:59,918
لذا، كما ترين
مدينة النور

23
00:01:00,101 --> 00:01:02,577
هي الشيء الوحيد الذي
بإمكانه أن ينقذكم

24
00:01:02,578 --> 00:01:05,113
هل ستدينين الجنس
البشري بالموت

25
00:01:05,114 --> 00:01:06,597
بعد ستة أشهر؟

26
00:01:06,598 --> 00:01:10,299
سأجد حلاً، دائماً ما نقوم بذلك

27
00:01:14,423 --> 00:01:15,441
جون)؟)

28
00:01:15,442 --> 00:01:18,076
لا بأس

29
00:01:18,294 --> 00:01:19,794
كلارك)، أنتِ لا تتصرفين مثل شخص )

30
00:01:19,795 --> 00:01:21,686
!أنقذ العالم للتو

31
00:01:21,687 --> 00:01:23,745
!لأننا لم ننقذه

32
00:01:40,630 --> 00:01:42,329
أندرا)؟)

33
00:01:55,664 --> 00:01:58,765
!(إندرا)

34
00:02:00,002 --> 00:02:02,402
(إندرا)

35
00:02:03,117 --> 00:02:06,496
آلي)؟) -
لقد قُضي عليها -

36
00:02:06,765 --> 00:02:08,420
و(بايك)؟

37
00:02:13,215 --> 00:02:16,262
انتظرت حتى مات

38
00:02:30,484 --> 00:02:33,112
كلا

39
00:02:37,066 --> 00:02:38,952
ستكون بخير

40
00:02:38,953 --> 00:02:41,288
أوكتافيا) يمكنها الإعتناء بنفسها)

41
00:02:41,289 --> 00:02:43,656
هذا ليس ما يقلقني

42
00:02:45,039 --> 00:02:47,127
لن يتم إتهامها بشيء

43
00:02:47,128 --> 00:02:49,434
(الجميع سيقول أن (بايك
تسبب في ذلك

44
00:02:50,800 --> 00:02:52,215
ربما نحن جميعاً
من تسبب في ذلك

45
00:02:59,507 --> 00:03:01,208
كيف سنخبر
.. هؤلاء الناس أن العالم

46
00:03:01,209 --> 00:03:03,510
سينتهي بعد كل ما مررنا به؟

47
00:03:03,511 --> 00:03:05,571
لن نخبرهم، ليس حتي
(أن نعرف بأن (ألي

48
00:03:05,572 --> 00:03:07,514
كانت تقول الحقيقة

49
00:03:07,515 --> 00:03:10,250
لقد كانت الحقيقة

50
00:03:10,251 --> 00:03:12,532
ومع ذلك، سنحتفظ بها لنفسنا

51
00:03:12,533 --> 00:03:14,031
حتي نعرف ما الذي نتعامل معه

52
00:03:14,032 --> 00:03:16,056
.وكيف سنوقفه

53
00:03:16,057 --> 00:03:17,491
!اللعنة

54
00:03:18,459 --> 00:03:20,293
أنت خائف من ردة فعل الناس

55
00:03:20,294 --> 00:03:24,831
أجل، وأيضاً
قد أرتاح قليلاً

56
00:03:24,832 --> 00:03:26,684
من الحفاظ عليكِ
علي قيد الحياة

57
00:03:28,546 --> 00:03:30,370
لقد أعدتِ إليهم آلامهم
(يا (كلارك

58
00:03:30,371 --> 00:03:32,060
دعينا لا نزيد الأمر عليهم بإخبارهم

59
00:03:32,061 --> 00:03:34,150
بأنهم سيموتون بعد 6 أشهر

60
00:03:36,612 --> 00:03:37,811
هذا جيد

61
00:03:37,812 --> 00:03:42,082
بمجرد أن ينزل الجميع
سنعود للوطن، ونبدأ العمل

62
00:03:42,083 --> 00:03:44,177
لم ننجو كل
هذا الوقت لنسمح

63
00:03:44,178 --> 00:03:46,785
بإشعاع صغير أن يقضي علينا

64
00:03:49,505 --> 00:03:54,760
شكراً علي إبقائي
علي قيد الحياة

65
00:04:01,814 --> 00:04:03,968
نحن لا نُسهل الأمور

66
00:04:07,055 --> 00:04:08,817
!لم يسقط

67
00:04:11,033 --> 00:04:13,312
لقد طاردني في مدينة النور

68
00:04:15,308 --> 00:04:17,842
ليكسا) قتلته)

69
00:04:21,463 --> 00:04:23,093
(وانهيدا)

70
00:04:23,094 --> 00:04:26,065
!أنتِ سبب ذلك

71
00:04:36,066 --> 00:04:46,866
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الرابع، الحلقة الأولى"
"بعنوان: صدى"

72
00:04:46,867 --> 00:04:48,067
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| CimaClub - محمود فودة ||

73
00:05:36,403 --> 00:05:38,899
. . . آسف بشأن
كما تعرفين

74
00:05:38,900 --> 00:05:42,001
تحطيم وجهي في الحائط
أو ضربي بالمسدس؟

75
00:05:42,493 --> 00:05:43,771
هل يمكننا أن نبدأ صفحة جديدة؟

76
00:05:54,749 --> 00:05:56,800
عندما تنقذين العالم
من المفترض أن تحتفلي

77
00:05:56,801 --> 00:05:57,768
أعتقد أنها قاعدة

78
00:05:57,769 --> 00:06:00,016
سأحتفل عندما
نعرف أن الآخرون بخير

79
00:06:00,017 --> 00:06:02,088
وعندما أستعيد السيطرة
المركزية مرة أخري

80
00:06:05,093 --> 00:06:06,886
هل من الغريب أني
أريد العودة للداخل؟

81
00:06:06,887 --> 00:06:09,254
(هذا ليس أمراً غريباً، يا (جاسبر

82
00:06:09,297 --> 00:06:11,727
من الغريب أن بإمكانكِ
برمجة كود

83
00:06:11,728 --> 00:06:14,233
،وأنتِ لستِ ببرمجة
أليس كذلك؟

84
00:06:14,620 --> 00:06:18,470
يبدو وكأن (آلي) قامت
بتطوير عقلكِ

85
00:06:20,948 --> 00:06:22,258
هل أنت بخير؟

86
00:06:23,456 --> 00:06:25,178
هل أنتِ بخير؟

87
00:06:25,179 --> 00:06:27,346
لقد تواجدتِ هناك
أكثر من أي شخص

88
00:06:29,232 --> 00:06:30,484
لا يوجد شيء مثل الألم القليل

89
00:06:30,485 --> 00:06:31,997
لتذكيرك بأنّك لا تزال حياً

90
00:06:38,626 --> 00:06:40,427
أتمني إذا كنت
حصلت علي تحديث

91
00:06:40,428 --> 00:06:43,157
حسناً، فليخرج الجميع. هيّا

92
00:06:43,158 --> 00:06:44,264
خذوا الموسيقي معكم

93
00:06:44,265 --> 00:06:45,699
أحتاج للهدوء لإصلاح الراديو

94
00:06:45,700 --> 00:06:47,267
ريفين)، لقد فزنا)

95
00:06:47,268 --> 00:06:49,159
أنا متأكدة أن الجميع
(بخير في (بولس

96
00:06:49,160 --> 00:06:51,428
أتمني ذلك، ولكن
. . . حتي أتأكد

97
00:06:51,429 --> 00:06:52,506
هل تريدين مساعدة في الراديو؟

98
00:06:52,507 --> 00:06:53,807
كلا، سأتولي ذلك

99
00:06:53,808 --> 00:06:54,938
هل أنتِ متأكدة؟

100
00:06:54,939 --> 00:06:57,010
القاعدة الأولي في الهندسة
هي عدم تناول الشرب في العمل

101
00:06:57,011 --> 00:06:59,312
إذهبوا، إحتفلوا
تمتعوا بأنفسكم

102
00:06:59,313 --> 00:07:02,281
أنا أتضور جوعاً
ساعدني في غزو المطبخ

103
00:07:25,004 --> 00:07:26,766
بيلامي)، هل أنت موجود؟)

104
00:07:27,839 --> 00:07:31,574
(بولس)، هنا (أركاديا)
!فلتجيبوا

105
00:07:32,180 --> 00:07:35,714
بحقكم، أين أنتم؟

106
00:07:56,571 --> 00:07:58,237
ماذا فعلت؟

107
00:08:00,454 --> 00:08:02,274
ماذا فعلنا؟

108
00:08:04,759 --> 00:08:07,822
أخبرتكم أن تبقيا بالأعلي
مع بقية الجرحي

109
00:08:07,823 --> 00:08:09,754
هل تريد طلقة أخري؟

110
00:08:20,230 --> 00:08:21,580
(هل (ميلر) و(جاكسون
لديهم كل شيء

111
00:08:21,581 --> 00:08:22,854
يحتاجون إليه بالأعلي؟

112
00:08:22,855 --> 00:08:24,116
أجل

113
00:08:29,107 --> 00:08:30,815
يلوموننا علي الرقاقة

114
00:08:32,367 --> 00:08:34,441
الأمر ليس آمناً لنا
هنا بعد الآن

115
00:08:34,442 --> 00:08:36,376
(وانهيدا)

116
00:08:36,377 --> 00:08:37,451
(وانهيدا)

117
00:08:37,452 --> 00:08:39,451
!(كلارك)

118
00:08:43,348 --> 00:08:46,520
،من الجيد أنكِ نزلتِ
يجب أن نرحل

119
00:08:46,521 --> 00:08:48,255
السيارات في الغابات الشمالية

120
00:08:48,256 --> 00:08:49,623
ماذا عن الجرحي؟

121
00:08:49,624 --> 00:08:51,091
الأرضيون لا يريدون مساعدتنا

122
00:08:51,092 --> 00:08:54,493
سنقوم بعلاج شعبنا
(في (أركاديا

123
00:08:55,963 --> 00:08:57,296
مرحباً؟

124
00:08:59,267 --> 00:09:01,935
بيلامي)، من فضلك)
فلتجب علي

125
00:09:01,936 --> 00:09:04,670
ريفين)، هل أنتِ بخير؟)

126
00:09:05,471 --> 00:09:08,632
أجل، جميعنا بخير

127
00:09:08,633 --> 00:09:09,936
هذا جيد

128
00:09:09,937 --> 00:09:12,315
هناك شيئاً نريدكِ
التحقق منه

129
00:09:12,316 --> 00:09:14,425
أولاً، أخبرني كيف
حال أصدقائي

130
00:09:14,426 --> 00:09:16,890
هل نجا أحدهم؟
كلارك)؟)

131
00:09:18,447 --> 00:09:20,853
أنا هنا، الفضل لكِ

132
00:09:22,720 --> 00:09:24,888
ريفين)، هل أخبرتكِ (ألي) من قبل)

133
00:09:24,889 --> 00:09:26,892
لماذا أسست مدينة النور؟

134
00:09:26,943 --> 00:09:29,395
كلا، لماذا؟

135
00:09:29,396 --> 00:09:32,702
الملك، إنه علي قيد الحياة
نحن نحتاج لمعالج

136
00:09:33,002 --> 00:09:34,463
كلارك)؟) -
فلتخبر (ريفين) بالأمر -

137
00:09:34,464 --> 00:09:36,864
. . . (حسناً، (ريفين -
إنهم يحتاجون لطبيب -

138
00:09:43,726 --> 00:09:45,545
روان)؟)

139
00:09:45,546 --> 00:09:48,714
لقد أصيب وهو يحاول مساعدتي
إعتقدت أنه قد مات

140
00:09:49,850 --> 00:09:53,218
ليس بعد ، ولكنه على
وشك الموت

141
00:09:56,483 --> 00:09:57,507
لا يوجد جرح لخروج الرصاصة

142
00:09:57,508 --> 00:09:59,491
يجب أن نخرج الرصاصة سريعاً

143
00:09:59,587 --> 00:10:00,627
ابتعدوا عن ملكنا

144
00:10:00,628 --> 00:10:03,396
انتظري، من فضلكِ. كلا

145
00:10:03,397 --> 00:10:06,426
أنتِ ترتكبين خطئاً
نحن جزء من التحالف

146
00:10:07,413 --> 00:10:09,960
يمكنني أن أنقذه ولكن
يجب أن تسمحوا لي بذلك

147
00:10:09,961 --> 00:10:11,850
لدينا معالجنا

148
00:10:11,851 --> 00:10:16,783
خذوا الملك إلي المقر الرئيسي
مع بقية الموتى

149
00:10:16,784 --> 00:10:18,042
قوموا بذلك الآن

150
00:10:20,348 --> 00:10:22,080
!(إيكو)

151
00:10:22,713 --> 00:10:24,516
بيلامي)، لا تقم بذلك)

152
00:10:24,640 --> 00:10:27,491
يا رجل، توقف -
دعيها وشأنها -

153
00:10:27,492 --> 00:10:29,625
(تراجع، يا (بيلامي

154
00:10:29,791 --> 00:10:34,493
،ملككِ صديقي
دعينا نساعده

155
00:10:34,878 --> 00:10:37,097
لقد رأيتكِ في مدينة النور

156
00:10:37,098 --> 00:10:41,300
أعرف أنكِ قمتِ بتدميرها
وشكراً لكِ علي هذا

157
00:10:43,599 --> 00:10:45,572
انظروا حولكم

158
00:10:45,573 --> 00:10:48,241
شعب السماء" فعلوا ذلك بنا"

159
00:10:48,242 --> 00:10:51,126
(بسببهم، (أونتاري
قائدتكم الشرعي

160
00:10:51,127 --> 00:10:52,522
قد ماتت

161
00:10:54,890 --> 00:10:56,612
هذا النصابة سرقت شعلتها

162
00:10:56,613 --> 00:10:59,595
كلا، (وانهيدا) أنقذتنا

163
00:10:59,648 --> 00:11:02,722
نحن جميعاً
الأرضيون وشعب السماء

164
00:11:02,723 --> 00:11:04,467
لم يكن سيكون هناك
شيئاً لتنقذنا منه

165
00:11:04,468 --> 00:11:05,759
لولا ما قمتِ به

166
00:11:05,760 --> 00:11:07,127
أزغيدا) ليس لديها أي سلطة هنا)

167
00:11:07,128 --> 00:11:08,895
أصبح لدينا الآن

168
00:11:08,896 --> 00:11:11,707
(وبإسم الملك (روان
كراعيون شرعيون

169
00:11:11,708 --> 00:11:13,251
لعرش القادة

170
00:11:13,252 --> 00:11:15,802
بولس) الآن تخضع)
(لقواعد (أزغيدا

171
00:11:15,803 --> 00:11:17,789
هذا مستحيل

172
00:11:22,183 --> 00:11:23,910
أين رئيس الحرب، يا فتاة؟

173
00:11:23,911 --> 00:11:26,346
لقد مات، أيتها السفيرة

174
00:11:26,347 --> 00:11:27,808
وصفتي عضوة في حرس الملكة

175
00:11:27,809 --> 00:11:29,879
الجيش أصبح تحت قيادتي

176
00:11:29,880 --> 00:11:31,208
حتي يستيقظ الملك

177
00:11:31,209 --> 00:11:33,219
!إذا إستيقظ

178
00:11:33,220 --> 00:11:35,706
حتي يظهر قائد جديد

179
00:11:35,707 --> 00:11:39,925
بولس) ستخضع لحكم)
سفراء التحالف

180
00:11:40,171 --> 00:11:44,463
،إذا (إزغيدا) تريدها
فيجب أن تأخذها بالقوة

181
00:11:54,816 --> 00:11:58,624
إعتبرينا قد أخذناها، لا تسمحوا
لـ "شعب السماء" بمغادرة المدينة

182
00:11:58,625 --> 00:12:01,248
من أجل أمة الجليد

183
00:12:07,522 --> 00:12:11,857
يبدو أن إنقاذ العالم
يجب أن ينتظر

184
00:12:22,016 --> 00:12:23,448
هذا يكفي

185
00:12:41,795 --> 00:12:43,428
دعيني أساعدكِ، من فضلكِ

186
00:12:45,719 --> 00:12:48,153
من الجيد رؤيتك تكوّن أصدقاءاً

187
00:12:50,503 --> 00:12:52,177
(مرحباً، يا (جون

188
00:12:52,178 --> 00:12:54,712
سعيد برؤيتك
نجحت في النزول

189
00:12:54,852 --> 00:12:56,748
يمكنني الإستفادة ببعض
المساعدة في الموتي

190
00:12:56,749 --> 00:12:58,528
!اللعنة عليك

191
00:12:59,297 --> 00:13:02,127
هؤلاء القتلى علي عاتقك أيضاً
أيها المستشار

192
00:13:06,707 --> 00:13:09,628
ماذا تفعلين؟

193
00:13:09,629 --> 00:13:12,197
أقوم بالتخزين
كيف يبدو لك الأمر؟

194
00:13:12,198 --> 00:13:14,549
تقومين بالتخزين لماذا بالضبط؟

195
00:13:16,560 --> 00:13:18,937
المكان ليس آمناً لنوعي هنا

196
00:13:18,938 --> 00:13:21,240
المكان محظور لنا

197
00:13:21,241 --> 00:13:23,874
يجب أن أغادر هذا
(المكان، يا (جون

198
00:13:27,080 --> 00:13:29,882
ماذا؟، هل ستتركينني
مرة أخري؟

199
00:13:29,883 --> 00:13:32,417
لم أتركك، لقد عُدت

200
00:13:32,418 --> 00:13:34,456
وتناولت تلك الرقاقة لأن
جاها) قال)

201
00:13:34,457 --> 00:13:36,675
أنه سيأخذني إليك

202
00:13:39,022 --> 00:13:40,460
مهلاً

203
00:13:41,150 --> 00:13:43,327
(تعالي معي إلي (أركاديا

204
00:13:46,225 --> 00:13:48,054
(أنا جاد، يا (إيموري
حسناً؟

205
00:13:48,055 --> 00:13:50,670
يمكننا أن نكون هناك معاً
شعبي سيقومون بحمايتكِ

206
00:13:50,985 --> 00:13:53,337
هل أنت متأكد من ذلك؟

207
00:13:53,404 --> 00:13:56,505
كم مرة ألقوا بك للخارج؟

208
00:13:59,736 --> 00:14:04,211
الأمر مختلف الآن
فهم مدينون لي، حسناً؟

209
00:14:07,698 --> 00:14:09,353
هيّا

210
00:14:14,093 --> 00:14:16,384
حسناً -
اتفقنا؟ -

211
00:14:16,385 --> 00:14:17,793
حسناً

212
00:14:19,158 --> 00:14:22,399
ما زال بوسعنا إلتقاط بعض
الأشياء أولاً، أليس كذلك؟

213
00:14:37,772 --> 00:14:40,519
سيدي، هذا كل
ما أمكننا العثور عليه

214
00:14:40,520 --> 00:14:42,387
قم بوضع عشرة حراس
علي باب المعبد

215
00:14:42,388 --> 00:14:43,455
هل أنت متأكد أنك
لا تريدني أن أبقي؟

216
00:14:43,456 --> 00:14:44,790
خُدهم إلي الوطن، أيها الرائد

217
00:14:44,791 --> 00:14:47,291
سنأتي إلي هناك
بأسرع ما يمكن

218
00:15:04,744 --> 00:15:06,827
(ماركوس) -
أنا بخير -

219
00:15:07,380 --> 00:15:09,980
لنركز علي ما هو قادم

220
00:15:30,021 --> 00:15:32,575
حسناً؟ -
لن تحبونه -

221
00:15:32,576 --> 00:15:34,124
عندما دمرنا مدينة النور

222
00:15:34,125 --> 00:15:35,574
(كان هناك آلاف من مقاتلي (أزغيدا

223
00:15:35,575 --> 00:15:36,942
(داخل مدينة (بولس

224
00:15:36,943 --> 00:15:38,013
توقيت جيد

225
00:15:38,014 --> 00:15:40,147
الطريقة الوحيدة
لإخراجهم هي بالقوة

226
00:15:40,225 --> 00:15:42,280
إذن فلنزيلهم -
تمهلي -

227
00:15:42,281 --> 00:15:43,474
أنتِ تتحدثين عن حرب

228
00:15:43,475 --> 00:15:45,958
(أجل، (روكفلاين
(فلوكرو) و(برودليف)

229
00:15:45,959 --> 00:15:47,919
سيتبعون (تريكو) بدون شك

230
00:15:47,920 --> 00:15:48,954
ولكن سنظل أقل عدداً

231
00:15:48,955 --> 00:15:50,689
!هذا جنون

232
00:15:50,690 --> 00:15:52,389
يجب أن نغادر مع الآخرون

233
00:15:52,390 --> 00:15:53,368
في حين لا يزال
لدينا وقت

234
00:15:53,369 --> 00:15:56,543
يعرفون أين نعيش
إذا هربنا، سيتبعوننا

235
00:15:56,976 --> 00:16:00,281
هناك ثمانية عشائر أخري
كيف نقنعهم بالإنضمام إلينا؟

236
00:16:00,282 --> 00:16:03,691
أستطيع أن أفعل ذلك
ولكنني بحاجة إلي الشعلة

237
00:16:04,694 --> 00:16:06,104
كلا

238
00:16:06,105 --> 00:16:07,728
كلارك)، العشائر)

239
00:16:07,729 --> 00:16:10,061
أياً كان من لديه الشعلة -
أزغيدا) ليس لديهم الشعلة) -

240
00:16:10,062 --> 00:16:11,376
إذن فسنتقاتل

241
00:16:11,377 --> 00:16:13,644
هذا هو المغزي -
كلا، ليس هذا -

242
00:16:13,772 --> 00:16:16,304
المغزي هو أنه
لا يوجد وقت للقتال

243
00:16:16,448 --> 00:16:17,516
(يجب أن ننقذ (روان

244
00:16:17,517 --> 00:16:19,851
ننقذه؟، لن يسمحوا
لنا بالإقتراب منه

245
00:16:19,852 --> 00:16:23,454
انتظروا ثانية
ما الذي لا نعرفه؟

246
00:16:24,959 --> 00:16:27,658
(السبب أن (آلي
أسست مدينة النور

247
00:16:29,794 --> 00:16:31,128
لماذا؟

248
00:16:36,008 --> 00:16:37,989
المفاعلات النووية داخل
محطات الطاقة

249
00:16:37,990 --> 00:16:40,304
التي نجت من القنابل
تقوم بالذوبان

250
00:16:40,926 --> 00:16:43,240
مستويات الإشعاع ترتفع بالفعل

251
00:16:43,296 --> 00:16:45,725
إذا لم نتمكن من معرفة
وسيلة لإصلاح الأمر

252
00:16:45,726 --> 00:16:48,693
جميعنا سنموت بعد ستة شهور

253
00:16:51,424 --> 00:16:54,585
آلي) أخبرتكِ بهذا؟) -
أجل -

254
00:16:54,758 --> 00:16:57,365
وهل تصدقينها؟ -
ريفين) تتحقق من الأمر) -

255
00:16:57,485 --> 00:16:58,990
أنا أصدقها

256
00:16:58,991 --> 00:17:01,621
،حتي لو كان هذا صحيحاً
هذا بعد ستة أشهر

257
00:17:01,749 --> 00:17:03,556
هناك الآلاف
من مقاتلي أمة الجليد

258
00:17:03,557 --> 00:17:05,696
في الشارع يريدون قتلنا اليوم

259
00:17:05,741 --> 00:17:06,698
لن يقتلوننا

260
00:17:06,699 --> 00:17:09,433
كيف تتأكدين من هذا؟

261
00:17:10,259 --> 00:17:12,251
لأننا سنستسلم

262
00:17:40,002 --> 00:17:41,952
القائد معه

263
00:17:47,753 --> 00:17:50,290
أونتاري) تنتمي إلي هنا)
مع الشعب

264
00:17:52,847 --> 00:17:55,418
ضعوها مع الآخرون

265
00:17:59,704 --> 00:18:04,003
وأظهروه له كيف ترد أمة الجليد
المعروف لجالب المفتاح

266
00:18:12,662 --> 00:18:14,947
شعب السماء" يستسلمون"

267
00:18:18,855 --> 00:18:21,295
احموا الملك

268
00:18:21,296 --> 00:18:26,670
وليتبعني البقية
وأحضروه أيضاً

269
00:18:51,139 --> 00:18:53,706
أخبرهم أنني سأتحدث
إلي (بيلامي) فقط

270
00:19:10,138 --> 00:19:13,606
لقد أفلح الأمر
لقد ذهبت إلي الداخل

271
00:19:46,458 --> 00:19:48,468
ملككم علي الطاولة

272
00:20:03,611 --> 00:20:05,477
حسناً، اذهبي وأنقذيه

273
00:20:19,251 --> 00:20:20,775
لن تتحدث إليكِ

274
00:20:21,493 --> 00:20:23,706
(أنا لا أحب هذا، يا (جون

275
00:20:23,707 --> 00:20:25,820
بيلامي) هناك)
فقط انتظري هنا

276
00:20:26,922 --> 00:20:29,271
إنها من أمة الجليد
لا يمكننا أن نثق بها

277
00:20:29,334 --> 00:20:31,369
لا توجد لحظة مملة أبداً
أليس كذلك؟

278
00:20:31,370 --> 00:20:33,219
بيلامي)، فلتنتبه)

279
00:20:33,220 --> 00:20:35,540
إنها جزء من الحرس
الملكي والجواسيس

280
00:20:35,541 --> 00:20:36,825
لهذا السبب هي ليست مميزة

281
00:20:36,826 --> 00:20:39,056
خطيرة جداً
ومخلصة جداً

282
00:20:40,534 --> 00:20:42,146
ليس إلي الشعب الذي
أنقذوا حياتها

283
00:20:42,147 --> 00:20:44,417
بيلامي)، أعرف كيف تشعر تجاهها)

284
00:20:44,826 --> 00:20:46,716
ولكن لا يمكنك
أن تفقد السيطرة

285
00:20:46,743 --> 00:20:48,153
أنت تعرض عليهم
التكنولوجيا والأسلحة

286
00:20:48,154 --> 00:20:50,019
كل ما يتطلبه الأمر
لتواصل الحديث

287
00:20:50,086 --> 00:20:50,930
هل هذا واضح؟

288
00:20:50,931 --> 00:20:52,324
أنا لم أوافق علي إعطائهم الأسلحة

289
00:20:52,325 --> 00:20:53,854
حسناً، هذا علي الأرجح
لأنكم لستم حمقي

290
00:20:53,855 --> 00:20:55,293
لن يحصل الأمر لهذا الحد

291
00:20:55,294 --> 00:20:56,766
هدفنا هو كسب الوقت

292
00:20:56,767 --> 00:20:58,523
(حتي تتمكن (آبي
من إنقاذ الملك

293
00:20:58,948 --> 00:21:01,832
،إذا أردت المساعدة
فلتحصل علي سلاحاً

294
00:21:01,833 --> 00:21:03,211
وتقف بمكان ما

295
00:21:03,602 --> 00:21:04,774
خذ سلاحي

296
00:21:09,543 --> 00:21:10,940
سأتولي هذا الأمر

297
00:21:29,674 --> 00:21:31,895
(أنا آسف، يا (بيلامي

298
00:21:38,950 --> 00:21:39,917
ما الأمر؟

299
00:21:39,918 --> 00:21:42,452
هل تعرفين ما قلته حول
كوننا بأمان مع شعبي؟

300
00:21:42,453 --> 00:21:44,820
خطتكِ كانت أفضل، لنذهب

301
00:21:53,570 --> 00:21:55,629
.. قبل أن تقول أي شيء، تذكر

302
00:21:55,630 --> 00:21:57,061
لقد أنقذت حياتك بأخذك

303
00:21:57,062 --> 00:21:58,439
(خارج (ماونت ويذر

304
00:21:59,158 --> 00:22:01,025
آسفة أنني لم أستطع
أن أخبرك بأن تحضر الفتاة

305
00:22:01,026 --> 00:22:03,326
(ولكنني كنت أتبع الأوامر، يا (بيلامي

306
00:22:03,926 --> 00:22:06,029
كنت أتمني أن يكون
الأمر بهذة السهولة

307
00:22:12,501 --> 00:22:14,285
أسرع يا رفاق

308
00:22:14,286 --> 00:22:16,081
أحتاج للمزيد من الوقت

309
00:22:18,210 --> 00:22:19,645
أعرف شعور فُقدان شخص ما

310
00:22:19,646 --> 00:22:20,978
يهمك بسبب الحرب

311
00:22:20,979 --> 00:22:22,847
ولكننا نفعل ما نفعله
من أجل شعبنا

312
00:22:22,848 --> 00:22:25,008
أنتم تذبحوننا ونحن نذبحكم

313
00:22:25,073 --> 00:22:27,684
كل هذا اختفي في مدينة النور

314
00:22:28,405 --> 00:22:30,386
!ولكنه قد عادة الآن

315
00:22:32,038 --> 00:22:33,923
لذا ها نحن هنا

316
00:22:34,993 --> 00:22:36,922
الرصاصة تضغط علي
شريانه السباتي

317
00:22:36,923 --> 00:22:38,766
إنها تمنع تدفق
الدم إلي عقله

318
00:22:38,767 --> 00:22:40,798
بمجرد أن أخرجها
يجب أن يستيقظ

319
00:22:40,799 --> 00:22:42,699
ما هي شروط إستسلامكم؟

320
00:22:42,918 --> 00:22:45,869
أن ندرك قاعدة أمة الجليد

321
00:22:46,150 --> 00:22:48,838
(وأن تكرمين تحالف (ليكسا

322
00:22:48,881 --> 00:22:51,292
متضمناً في ذلك
القبيلة الثالثة عشر

323
00:22:52,460 --> 00:22:53,977
كلا

324
00:22:55,729 --> 00:22:57,763
هيا، لقد قاربت

325
00:22:59,551 --> 00:23:01,287
سنعيطكم الأسلحة

326
00:23:01,288 --> 00:23:03,655
ونعلمكم كيف تستخدمونهم

327
00:23:05,375 --> 00:23:07,757
لقد أخرجتها -
أحسنتِ صنعاً -

328
00:23:08,358 --> 00:23:10,627
الآن ماذا؟ -
الآن ننتظر -

329
00:23:11,029 --> 00:23:12,394
قوم الشجر) يوافقون علي هذا؟)

330
00:23:12,395 --> 00:23:14,895
هم ليسوا سعداء بذلك

331
00:23:15,025 --> 00:23:17,474
ليس بوسعهم فعل الكثير الآن

332
00:23:18,235 --> 00:23:19,936
!بدون جيش

333
00:23:24,617 --> 00:23:26,411
لقد كنت هناك

334
00:23:26,912 --> 00:23:29,680
أنت تعرف لماذا يكره
"الجميع "شعب السماء

335
00:23:29,681 --> 00:23:31,549
ولماذا لا يمكننا أبداً
أن نقبل شروطكم

336
00:23:31,550 --> 00:23:33,918
،الحل البديل هو الحرب
هل هذا ما تريدينه؟

337
00:23:33,919 --> 00:23:35,888
لا أحد يريد الحرب

338
00:23:37,657 --> 00:23:40,924
اتركوا أسلحتكم، وسنترك
أولادكم علي قيد الحياة

339
00:23:44,062 --> 00:23:46,130
تنفسه ما زال بطيئاً

340
00:23:46,131 --> 00:23:47,336
قلتِ أن رئتيه بخير

341
00:23:47,337 --> 00:23:48,927
كلا، قلت أنني أعتقد ذلك

342
00:23:48,928 --> 00:23:50,301
من الممكن أن جزء من العظام

343
00:23:50,302 --> 00:23:52,099
قد إستقر في الأنسجة

344
00:23:52,304 --> 00:23:54,117
سأمهلك الوقت لتقرر

345
00:23:54,430 --> 00:23:55,606
مهلاً -
!انتظروا -

346
00:23:56,562 --> 00:23:58,142
لم أنتهي من الحديث

347
00:24:02,981 --> 00:24:04,877
لقد إنتهيت الآن

348
00:24:04,878 --> 00:24:06,522
!اللعنة علي هذا

349
00:24:07,914 --> 00:24:09,338
هيّا -
حان الوقت للرحيل -

350
00:24:09,339 --> 00:24:10,956
كلا، هو بحاجة للمزيد من الوقت

351
00:24:10,957 --> 00:24:13,224
(إذا لم يستيقظ (روان
فسنموت جميعاً

352
00:24:13,225 --> 00:24:15,748
أتركوا أسلحتكم
وإلا سيموت

353
00:24:15,924 --> 00:24:18,591
إذا تخلينا عن
أسلحتنا، فسنموت

354
00:24:21,688 --> 00:24:23,633
آبي) ستأتي)

355
00:24:24,299 --> 00:24:25,847
افعلوا ما تأمر به

356
00:24:26,405 --> 00:24:28,805
ضعوا أسلحتكم أرضاً

357
00:24:34,970 --> 00:24:36,493
لقد وصلوا -
الباب الخلفي -

358
00:24:36,494 --> 00:24:37,768
يجب أن أغلق الجرح
وإلا سينزف حتي الموت

359
00:24:37,769 --> 00:24:39,999
الآن، يجب أن نرحل
وإلا سننزف حتي الموت

360
00:24:40,000 --> 00:24:42,067
هذا يجب أن يفي بالأمر -
عمل جيد -

361
00:24:42,548 --> 00:24:43,647
إذهبوا

362
00:25:00,372 --> 00:25:02,882
كانوا يحاولون قتل
!الملك، تفحصوه

363
00:25:02,883 --> 00:25:05,458
كلا، كنا نحاول إنقاذه

364
00:25:11,009 --> 00:25:14,059
!لأجل ملكتي -
!انتظري -

365
00:25:20,900 --> 00:25:22,281
!أوامرك

366
00:25:22,282 --> 00:25:25,296
روان)، ساعدنا)

367
00:25:25,297 --> 00:25:26,941
أخبرهم بأننا أصدقاء

368
00:25:28,126 --> 00:25:30,659
لا يجب أن تحاول الوقوف الآن

369
00:25:31,523 --> 00:25:33,003
أين (أونتاري)؟

370
00:25:33,004 --> 00:25:36,039
ميتة، يا سيدي
تم قتلها بواسطتهم

371
00:25:37,576 --> 00:25:39,377
لم نتمكن من إنقاذ حياتها

372
00:25:39,378 --> 00:25:42,045
ولكننا قمنا بما جئنا
هنا للقيام به

373
00:25:42,612 --> 00:25:45,081
الآن، أنا بحاجة
إليكم لتكرم وعدك

374
00:25:45,082 --> 00:25:46,308
بأن تحمي شعبي

375
00:25:46,309 --> 00:25:48,418
أجل، هذا كان قبل أن
يطلق علي شعبكِ النار

376
00:25:48,419 --> 00:25:49,427
وقتلوا قائدي

377
00:25:49,428 --> 00:25:51,743
لقد أنقذنا حياتك للتو

378
00:25:55,453 --> 00:25:57,828
روان)، شعبك ينتظرك)

379
00:25:57,829 --> 00:25:59,430
لتقودهم

380
00:25:59,431 --> 00:26:02,196
فتفعل الآن ما كانت
ستفعله والدتك

381
00:26:02,926 --> 00:26:04,675
(أقتل (وانهيدا

382
00:26:04,676 --> 00:26:08,911
خذ قوتها وسيطر علي كل شيء

383
00:26:26,651 --> 00:26:29,473
كان هذا شيئاً -
أعرف ذلك -

384
00:26:36,594 --> 00:26:37,438
.. أنظر

385
00:26:37,439 --> 00:26:41,619
بما أن الجميع سيعود الآن

386
00:26:41,664 --> 00:26:42,550
لا أريدك أن تعتقد

387
00:26:42,551 --> 00:26:44,266
بأنني أتوقع شيء

388
00:26:46,771 --> 00:26:48,862
ماذا لو فعلت؟

389
00:26:51,678 --> 00:26:54,081
حسناً، أجل
هذا سيكون جيداً أيضاً

390
00:26:54,947 --> 00:26:57,533
حقاً؟ -
أجل -

391
00:26:58,195 --> 00:26:59,794
حسناً

392
00:27:04,253 --> 00:27:05,344
أنا آسفة

393
00:27:05,345 --> 00:27:06,668
لا تحبين طرق الباب، أليس كذلك؟

394
00:27:06,669 --> 00:27:08,714
ارتدوا ملابسكم وقابلاني
في غرفة الهندسة

395
00:27:08,897 --> 00:27:10,231
لماذا؟
ما الخطب؟

396
00:27:10,649 --> 00:27:12,550
سنموت جميعاً

397
00:27:15,245 --> 00:27:18,285
(سأحضر (جاسبر

398
00:28:01,127 --> 00:28:02,654
<i>(جاسبر)</i>

399
00:28:05,459 --> 00:28:07,120
ثانية واحدة

400
00:28:16,951 --> 00:28:18,173
ماذا كنت تفعل؟

401
00:28:18,174 --> 00:28:21,342
لا شيء، كنت نائماً

402
00:28:22,022 --> 00:28:23,495
ريفين) تحتاح إلينا)
في غرفة الهندسة

403
00:28:23,496 --> 00:28:24,635
لنذهب

404
00:28:32,534 --> 00:28:35,047
بعد كارثة (فوكوشيما) الثانية

405
00:28:35,048 --> 00:28:37,725
باناكيا باور) إخترعوا نظام ضد الفشل)

406
00:28:37,726 --> 00:28:39,527
مع تكرارات متعددة

407
00:28:39,786 --> 00:28:42,830
قبل 2048، اثني عشر
من المفاعلات الضخمة

408
00:28:42,831 --> 00:28:45,183
بنيت للصمود أمام أي كارثة

409
00:28:45,507 --> 00:28:47,223
!حتي هجوم نووي

410
00:28:47,224 --> 00:28:48,547
ولكن هذا أمر جيد
أليس كذلك؟

411
00:28:48,548 --> 00:28:49,726
هناك دائماً مغزي

412
00:28:49,727 --> 00:28:50,561
تم بناء المصانع لتكون

413
00:28:50,562 --> 00:28:52,544
في حالة إكتفاء ذاتي
لمدة مائة سنة

414
00:28:52,545 --> 00:28:54,946
لذا، قد إنتهي الضمان

415
00:28:58,468 --> 00:28:59,707
هذا نحن الآن

416
00:29:00,016 --> 00:29:00,987
أجل

417
00:29:02,140 --> 00:29:03,719
كانت صفراء منذ أن هبطنا

418
00:29:03,720 --> 00:29:05,119
الأصفر، يمكننا التعامل معه

419
00:29:05,120 --> 00:29:07,149
أجسامنا تكيفت في السماء

420
00:29:07,150 --> 00:29:09,415
ولكنها ترتفع بينما
يجب أن تنخفض

421
00:29:09,968 --> 00:29:11,125
وعندما تصل للأحمر

422
00:29:11,126 --> 00:29:12,324
!سنموت

423
00:29:14,730 --> 00:29:15,931
كم تبقى؟

424
00:29:15,932 --> 00:29:18,061
بالمعدل الحالي للزيادة

425
00:29:19,857 --> 00:29:21,256
ستة أشهر

426
00:29:21,853 --> 00:29:24,220
ولكن الأمر سيسوء بكثير
أكثر من ذلك

427
00:29:26,393 --> 00:29:27,819
هل يمكننا وقف ذلك؟

428
00:29:28,474 --> 00:29:29,663
كلا

429
00:29:42,267 --> 00:29:45,692
!يا ويحي

430
00:29:48,964 --> 00:29:50,869
سأشاهد شروق الشمس

431
00:29:58,362 --> 00:30:00,577
تم حجز (وانهيدا) وأصدقائها

432
00:30:00,941 --> 00:30:03,188
باقي "شعب السماء" يبدو
أنهم هربوا

433
00:30:03,189 --> 00:30:05,559
ولكننا جاهزون لمطاردتهم
بناء علي أوامرك

434
00:30:07,817 --> 00:30:09,207
ليس بعد

435
00:30:12,078 --> 00:30:13,464
سامحني علي قولي هذا

436
00:30:13,465 --> 00:30:14,714
ولكن لا يمكننا أن نسمح لشعبنا

437
00:30:14,715 --> 00:30:16,882
بأن يعتقدوا أنك ضعيف

438
00:30:23,833 --> 00:30:25,770
دعيني ضعيف مرة أخري

439
00:30:25,771 --> 00:30:27,492
لا أقصد الإهانة

440
00:30:27,524 --> 00:30:28,940
أجل

441
00:30:31,609 --> 00:30:33,311
قولي ما لديكِ

442
00:30:34,110 --> 00:30:37,612
لم تعد للوطن لأكثر
من ثلاثة أعوام

443
00:30:37,613 --> 00:30:40,387
تتصرفين كما
لو أن هذا كان خياري

444
00:30:40,388 --> 00:30:42,203
بالطبع لم يكن خيارك

445
00:30:42,506 --> 00:30:44,320
كنت ورقة مساومة

446
00:30:44,620 --> 00:30:47,131
الأمر كان صعباً علي
والدتك لإرسالك بعيداً

447
00:30:50,589 --> 00:30:52,236
قتل (ليكسا) في مسعي فردي

448
00:30:52,237 --> 00:30:54,342
كان من المقرر أن
يكون سبب عودتك

449
00:30:54,774 --> 00:30:56,100
ولكنك خسرت

450
00:30:56,588 --> 00:30:58,772
رؤساء الحرب لا يحترمونك

451
00:31:00,439 --> 00:31:02,736
إذن سأحصل علي رؤساء جُدد

452
00:31:03,263 --> 00:31:06,773
الجيس موالي لهم
وليس لك

453
00:31:08,377 --> 00:31:10,466
وإلي من ولائك؟

454
00:31:12,360 --> 00:31:13,473
يا جاسوسة؟

455
00:31:14,917 --> 00:31:18,068
أنا موالية لعشيرتي

456
00:31:19,290 --> 00:31:20,928
إلي ملكِي

457
00:31:24,293 --> 00:31:25,914
اسمح لي بخدمتك

458
00:31:27,491 --> 00:31:30,690
يمكنني مساعدتك في القيام
بما لم تتمكن والدتك من القيام به

459
00:31:31,576 --> 00:31:33,934
ولم تتمكن (أونتاري) من فعله

460
00:31:35,451 --> 00:31:38,511
أحكم كل شيء -
أجل، بالتأكيد -

461
00:31:40,007 --> 00:31:43,099
تريكرو) ضعاف وعلي)
إستعداد للسوق

462
00:31:43,349 --> 00:31:45,760
و"شعب السماء" أصبحوا
مكروهين أكثر من قبل

463
00:31:46,945 --> 00:31:49,925
أعطني الأوامر للقضاء
علي كلاهما

464
00:31:50,586 --> 00:31:53,153
ورؤوساء الحرب سيتبعونك

465
00:31:54,407 --> 00:31:57,152
(أرهم رأس (وانهيدا
بينما تقوم بذلك

466
00:31:58,845 --> 00:32:01,161
وسيعبدونك

467
00:32:08,480 --> 00:32:12,506
فلتُشرّف تاج جدّتك

468
00:32:43,139 --> 00:32:44,697
أعرف تلك النظرة

469
00:32:51,999 --> 00:32:54,423
لقد أحببتها، يا أمي

470
00:32:59,690 --> 00:33:01,273
أعرف ذلك

471
00:33:10,687 --> 00:33:12,953
وانهيدا)، علي قدميكِ)

472
00:33:13,259 --> 00:33:15,335
أين الملك؟

473
00:33:18,274 --> 00:33:21,374
(أريد أن أرى (روان

474
00:33:21,566 --> 00:33:22,361
مهلاً، مهلاً

475
00:33:22,362 --> 00:33:23,752
كلا

476
00:33:23,753 --> 00:33:26,080
انتظروا، كلا

477
00:33:26,081 --> 00:33:28,115
إنتظروا

478
00:33:28,116 --> 00:33:30,287
إلي أين تأخذونها؟

479
00:33:31,056 --> 00:33:32,568
(إيكو)

480
00:33:36,183 --> 00:33:39,174
وانهيدا)، كما أمرت)

481
00:33:41,400 --> 00:33:43,781
هل أستدعي رؤوساء الحرب؟

482
00:33:45,372 --> 00:33:46,439
كلا

483
00:33:47,207 --> 00:33:49,273
سيدي -
اخرجي -

484
00:33:55,415 --> 00:33:57,425
هناك دائماً خطب معكِ

485
00:33:58,015 --> 00:33:59,064
أليس كذلك؟

486
00:33:59,065 --> 00:34:00,931
روان)، نريد مساعدتك)

487
00:34:01,054 --> 00:34:02,904
حسناً، يجب أن يكون هذا جيداً

488
00:34:03,061 --> 00:34:04,890
هناك شيء ما قادم

489
00:34:04,891 --> 00:34:07,093
شيء خلاف كل شيء
شهدناه من قبل

490
00:34:07,094 --> 00:34:08,661
ما الذي القادم؟

491
00:34:08,662 --> 00:34:11,397
أنت تعرف النار
التي أنهت العالم

492
00:34:11,398 --> 00:34:13,576
(ليكسا) لقبتها بـ(برايمفايا)

493
00:34:14,267 --> 00:34:16,788
،سيكون الأمر هكذا
موجة من الإشعاع

494
00:34:16,789 --> 00:34:18,736
ستقتل كل شيء في طريقها

495
00:34:25,104 --> 00:34:28,264
(نجا أجدادنا من (برايمفايا

496
00:34:28,790 --> 00:34:29,882
ونحن كذلك

497
00:34:29,883 --> 00:34:33,352
كلا، لن ننجو
ليس هذة المرة

498
00:34:33,353 --> 00:34:34,919
ليس بدوننا

499
00:34:46,932 --> 00:34:48,334
أنظر

500
00:34:48,335 --> 00:34:50,836
لا أعرف إذا كان
بإمكاننا وقف ذلك

501
00:34:50,837 --> 00:34:52,908
ولكن إذا لم نتمكن من ذلك
فسنموت جميعاً

502
00:34:52,909 --> 00:34:54,807
بعد ستة أشهر

503
00:34:54,808 --> 00:34:57,209
العلم هو أملنا الوحيد

504
00:34:57,210 --> 00:35:00,813
(من فضلك، فلتكرم تحالف (ليكسا

505
00:35:00,814 --> 00:35:03,085
"فلتعترف بـ"شعب السماء
كالعشيرة الثالثة عشر

506
00:35:03,086 --> 00:35:05,682
حتي نتمكن من العودة
للوطن ونجد طريقة

507
00:35:05,683 --> 00:35:09,290
لنا لنبقي علي قيد الحياة

508
00:35:12,159 --> 00:35:13,611
أنصتي إلي هذا

509
00:35:14,528 --> 00:35:18,696
إذا أبقيتكِ علي قيد الحياة
سأموت بعد 6 أيام

510
00:35:19,115 --> 00:35:20,840
!وليس 6 شهور

511
00:35:21,628 --> 00:35:24,896
،أنا آسف
لا يمكنني ذلك

512
00:35:40,859 --> 00:35:42,840
سأعطيك هذة

513
00:35:46,092 --> 00:35:47,872
لقد أخبرونا أننا فقدناها

514
00:35:50,234 --> 00:35:51,856
أعطيني سبب واحداً
جيداً لم لا ينبغي فقط

515
00:35:51,857 --> 00:35:53,199
بأن أخذ هذة وقطع رأسكِ

516
00:35:53,200 --> 00:35:56,656
لقد أعطيتك سبباً
للتو وأنت تعرف

517
00:35:56,657 --> 00:35:57,977
ما كنت سأعرض عليك هذة

518
00:35:57,978 --> 00:36:00,312
إلا إذا كان ما أقوله صحيحاً

519
00:36:03,215 --> 00:36:04,643
خُذها

520
00:36:04,644 --> 00:36:07,580
العشائر ستتعبك
هذا ما تريده

521
00:36:07,581 --> 00:36:09,448
أريد ما هو أفضل لشعبي

522
00:36:09,449 --> 00:36:10,411
مثلكِ

523
00:36:10,412 --> 00:36:13,012
إذن ساعدني في إنقاذهم

524
00:36:13,266 --> 00:36:14,887
روان)، أنصت إلي)

525
00:36:14,888 --> 00:36:17,122
أردت أن تصبح قائد
لأمة الجليد

526
00:36:17,123 --> 00:36:19,712
بهذة، يمكنك السيطرة عليهم

527
00:36:19,713 --> 00:36:21,852
لن يكون هناك قائد ليحكم

528
00:36:21,853 --> 00:36:24,262
على (أزغيدا) إلا إذا سمحت بذلك

529
00:36:50,111 --> 00:36:53,425
أعرف أنكم أتيتم هنا
جميعاً لتنفيذ الإعدام

530
00:36:53,426 --> 00:36:56,457
ولكن لن يموت أحداً هنا اليوم

531
00:36:56,707 --> 00:36:59,303
لقد سقطت مدينة النور

532
00:37:01,434 --> 00:37:04,334
ولا يوجد قائد باقي
إلي أن يحكمنا

533
00:37:04,955 --> 00:37:07,155
حتي يصعد شخص آخر

534
00:37:08,082 --> 00:37:10,615
(أنا الملك (روان) لـ(أزغيدا

535
00:37:10,679 --> 00:37:13,012
(الإبن الأكبر لـ(نيا

536
00:37:13,013 --> 00:37:15,480
(حفيد (ثيو

537
00:37:15,495 --> 00:37:17,863
والملك المؤقت

538
00:37:18,929 --> 00:37:22,437
وحامي الشعلة

539
00:37:22,438 --> 00:37:31,854
أنت ملكاً وليس كاهناً، هذا كفر -
ليس كفراً ، بل أمراً -

540
00:37:32,098 --> 00:37:36,733
حتي يصعد قائد آخر
أزغيدا) ستُكرم وتحمي)

541
00:37:36,734 --> 00:37:39,371
تحالف القائد الحقيقي السابق

542
00:37:39,372 --> 00:37:43,941
(ليكسا) من (تريكرو)
بما فيهم العشيرة الثالثة عشر

543
00:37:47,614 --> 00:37:51,276
وليكن معلوماً أن الإعتداء
"علي "شعب السماء

544
00:37:51,564 --> 00:37:54,198
هو إعتداء علينا جميعاً

545
00:38:10,218 --> 00:38:12,252
من ملككم

546
00:38:12,408 --> 00:38:13,439
بهذة، ستكونون بأمان

547
00:38:13,440 --> 00:38:15,640
في أي من أراضينا

548
00:38:20,547 --> 00:38:21,659
هل تعتقد أننا سنكون

549
00:38:21,660 --> 00:38:23,304
قادرون علي أن نثق
ببعضنا البعض مرة أخري؟

550
00:38:24,008 --> 00:38:25,348
أشك في ذلك

551
00:38:29,324 --> 00:38:31,467
أهلاً بعودتكم في التحالف

552
00:38:36,123 --> 00:38:37,795
حان وقت الذهاب

553
00:38:39,825 --> 00:38:41,400
سنبذل قصاري جهدنا

554
00:38:41,401 --> 00:38:43,086
ليحافظ علي الملك علي عرشه

555
00:38:43,087 --> 00:38:45,287
سنعثر علي طريقة
للتخلص من الإشعاع

556
00:38:45,365 --> 00:38:48,272
إذا فشلتم في أي
من هذا، فسنموت

557
00:38:50,182 --> 00:38:51,219
لا أقصد الضغط عليكم

558
00:38:51,220 --> 00:38:53,112
هذا أمر خطير

559
00:38:53,113 --> 00:38:56,115
إذا أكتشف أي شخص
(لماذا ساعدنا (روان

560
00:38:56,116 --> 00:38:58,230
فستكون كل عشيرة لنفسها

561
00:38:58,255 --> 00:39:01,089
الملك سيسقط
وسيسعون خلفنا

562
00:39:03,690 --> 00:39:06,991
الظلام يحل، لنقم بذلك

563
00:39:09,512 --> 00:39:12,029
حتي نلتقي مرة أخرى -
حتي نلتقي مرة أخرى -

564
00:39:13,995 --> 00:39:15,594
فلتفتح صفحة جديدة

565
00:39:17,735 --> 00:39:20,695
فلتفتح صفحة جديدة
ولا تنظر إلي الوراء

566
00:39:20,954 --> 00:39:23,475
عليك أن تفعل اليوم
أفضل مما فعلت أمس

567
00:39:23,476 --> 00:39:25,309
هل تفهم ذلك؟

568
00:39:26,472 --> 00:39:28,147
قبل أن تعرف ذلك

569
00:39:29,744 --> 00:39:31,849
تستحق أن تبقى علي قيد الحياة

570
00:39:33,752 --> 00:39:35,288
أتمنى ذلك

571
00:39:49,726 --> 00:39:52,164
الشباب الذين ورثوا الأرض

572
00:39:53,179 --> 00:39:55,706
ولديهم 6 أشهر لإنقاذها

573
00:40:02,579 --> 00:40:05,583
حسناً، أيتها الأميرة
ماذا الآن؟

574
00:40:07,120 --> 00:40:09,734
!الآن نبقى أحياء

575
00:40:27,422 --> 00:40:28,682
أنت

576
00:40:58,483 --> 00:41:29,683
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| CimaClub - محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

