1
00:00:00,878 --> 00:00:02,378
<font color=#FFA500>(سابقًا في (الذئب المراهق</font>

2
00:00:02,691 --> 00:00:04,564
.الفرسان الأشباح، جماعة الصيد البرّي

3
00:00:04,566 --> 00:00:07,135
.يأتون مع العاصفة ويخطفون الناس

4
00:00:07,236 --> 00:00:08,269
!انهض

5
00:00:08,370 --> 00:00:10,305
إنه نازيّ، ويطمع في الحصول
.على جماعة الصيد لنفسه

6
00:00:10,406 --> 00:00:12,198
.أخذوا جميع مَن في الغرفة المحصّنة -
الجميع؟ -

7
00:00:13,609 --> 00:00:17,011
(لديّ ابن ندعوه بـ(ستايلز
.إنني أذكره

8
00:00:17,112 --> 00:00:19,914
(إن استطعنا استعادة (ستايلز
.فيمكننا استعادة الجميع

9
00:00:21,050 --> 00:00:22,583
ستايلز)؟)

10
00:01:38,244 --> 00:01:39,844
"(بيكون هيلز)"

11
00:01:55,244 --> 00:01:56,844
"(ستايلز)"

12
00:01:59,381 --> 00:02:00,681
"(ستايلز)"

13
00:02:03,986 --> 00:02:05,686
"(ستايلز)"

14
00:02:05,788 --> 00:02:06,921
ليديا)؟)

15
00:02:08,457 --> 00:02:09,791
".انتباه، إلى جميع الركّاب"

16
00:02:09,892 --> 00:02:12,326
".سيصل القطار في غضون 25 دقيقة"

17
00:02:12,428 --> 00:02:14,896
ليديا)؟) -
"(ستايلز)" -

18
00:02:15,531 --> 00:02:17,198
ما الخطب"؟" -
ليديا)؟) -

19
00:02:17,299 --> 00:02:18,800
".(انظر إليّ يا (ستايلز"

20
00:02:18,901 --> 00:02:20,568
.(انتظري يا (ليديا -
."(ستايلز)" -

21
00:02:23,439 --> 00:02:25,106
.أفسحوا المكان للفتى

22
00:02:25,207 --> 00:02:27,542
أبي؟ أبي؟

23
00:02:32,314 --> 00:02:34,682
.يا إلهي

24
00:02:34,783 --> 00:02:37,819
.عثرتُ عليك

25
00:02:39,455 --> 00:02:41,022
.لا أصدق أنني عثرت عليك

26
00:02:41,123 --> 00:02:45,126
(أبي، إنني أسمع صوت (ليديا
.أظن أنني أستطيع الوصول إليها

27
00:02:45,227 --> 00:02:46,861
.أعتقد أنها تستطيع إخراجنا من هنا

28
00:02:50,966 --> 00:02:54,202
عليك أن تخرج من هنا
.ولا تقلق عليّ

29
00:02:54,303 --> 00:02:56,070
أنت تمزح، أليس كذلك؟ -
.اذهب -

30
00:02:56,171 --> 00:02:59,607
.استعِن بأحدهم واعثر على أصدقائك -
حسنٌ، وماذا عنك؟ -

31
00:03:02,277 --> 00:03:03,878
.سنهتدي إلى بعضنا مجددًا

32
00:03:07,316 --> 00:03:09,217
.أبي -
.(ستايلز) -

33
00:03:09,318 --> 00:03:11,752
سأصدّهم عنك، والآن
.اخرج من هنا بأقصى سرعة

34
00:03:12,688 --> 00:03:14,388
.اذهب، تحرّك

35
00:03:31,340 --> 00:03:33,074
"...حين قبّلتك"

36
00:03:40,215 --> 00:03:41,682
"...حين قبّلتك"

37
00:03:44,653 --> 00:03:46,454
"...حين قبّلتك"

38
00:03:48,090 --> 00:03:49,857
".لا تتوقف يا (ستايلز)، واصل المضيّ"

39
00:03:50,759 --> 00:03:53,094
".إنّي أراك يا (ستايلز)، لا تتوقف"

40
00:04:03,972 --> 00:04:05,139
ستايلز)؟)

41
00:04:09,111 --> 00:04:10,845
.(ليديا)

42
00:04:12,247 --> 00:04:13,714
أين هو؟

43
00:04:14,983 --> 00:04:16,584
.كان الأمر يجدي

44
00:04:18,253 --> 00:04:21,222
لقد رأيته، أليس كذلك؟

45
00:04:21,323 --> 00:04:23,090
.لم نرَ أحدًا

46
00:04:24,960 --> 00:04:27,662
.لا، لقد كان هنا

47
00:04:28,764 --> 00:04:30,064
.أعلم ذلك يقينًا

48
00:04:32,100 --> 00:04:33,734
.كان (ستايلز) هنا

49
00:04:45,900 --> 00:05:00,734
<font color=#40bfff>الذئب المراهق - الموسم السادس</font>
<font color=#FFA500>(الحلقة العاشرة - (ركّاب العاصفة</font>

50
00:05:01,453 --> 00:05:20,306
<font color=#40bfff>تـرجـمـة</font>
<font color=#FFA500>مصطفـى رشـدي</font>

51
00:05:30,058 --> 00:05:31,225
.(ليام)

52
00:05:31,333 --> 00:05:33,081
.ثمّة شيء لا بدّ أن تراه -
.مازلتَ هنا -

53
00:05:33,083 --> 00:05:35,463
.لكن البقية رحلوا جميعًا
.كلهم اختفوا

54
00:05:35,564 --> 00:05:37,632
.اسمع، عليك أن تأتي معي -
ما الأمر؟ -

55
00:05:37,733 --> 00:05:41,268
لا أستطيع تفسيره
.عليّ أن أريك إيّاه

56
00:05:41,370 --> 00:05:45,606
.حسنٌ، ابقيا هنا تحسّبًا -
تحسّبًا لرجوع (ستايلز)؟ -

57
00:05:45,707 --> 00:05:48,776
إن كان هناك بصيص من الأمل
.فعليكم أن تواصلوا المحاولة

58
00:05:52,948 --> 00:05:54,982
.(سكوت)؟ (سكوت)

59
00:05:57,919 --> 00:05:58,986
سكوت)؟)

60
00:06:27,616 --> 00:06:29,884
ماذا تفعل؟ -
.(سنذهب للعثور على (ستايلز -

61
00:06:29,985 --> 00:06:31,786
أخبرنا (ستايلز) أن نبقى هنا
.تحسّبًا لمجيئه

62
00:06:31,887 --> 00:06:33,721
.لن يأتي (ستايلز) إلى هنا

63
00:06:33,822 --> 00:06:37,258
إن كان ينوي ذلك لأتى
.لكنه لم يفعل، لذا فلن يأتي

64
00:06:37,359 --> 00:06:40,394
مازلتِ تعتقدين أنّ الأمر نجح، صحيح؟ -
.أعلم يقينًا أنّي رأيته -

65
00:06:40,495 --> 00:06:42,463
أنتِ لا تخطئين أبدًا
.في مثل هذه الأمور

66
00:06:42,564 --> 00:06:44,031
."لن أقول "أبدًا

67
00:06:44,132 --> 00:06:45,633
لكن في هذه الحالة؟

68
00:06:46,635 --> 00:06:50,604
لستُ مخطئة في هذه الحالة
.ستايلز) موجود في عالمنا، أشعر بذلك)

69
00:06:50,706 --> 00:06:52,773
فيمَ يُجدي وقوفنا هنا إذًا؟

70
00:07:07,756 --> 00:07:09,757
أيحدث هذا في كل مكان؟

71
00:07:09,858 --> 00:07:12,326
.هنا، وفي المدرسة وملعب اللاكروس

72
00:07:18,600 --> 00:07:20,301
ما معنى هذا؟

73
00:07:20,402 --> 00:07:25,372
.معناه أنّ خطتي تفلح

74
00:07:27,275 --> 00:07:31,212
هذا يبدو حديثًا، إنها آثار سيارة
.ستايلز) الـ(جيب)، لا بدّ أنه غادر للتوّ)

75
00:07:31,313 --> 00:07:32,513
بدون مفاتيحه؟

76
00:07:32,614 --> 00:07:35,683
كان يشغّل السيارة بالمفك
.معظم الوقت

77
00:07:35,784 --> 00:07:38,853
.(إذًا فهو هنا، علينا إخبار (سكوت

78
00:07:38,954 --> 00:07:41,288
(يجب علينا إخبار (سكوت
.بذلك أيضًا على الأرجح

79
00:08:03,311 --> 00:08:06,447
أيمكنه هزيمة كلينا؟ -
.مستحيل -

80
00:08:06,548 --> 00:08:08,082
."أيها الـ"هيلهاوند

81
00:08:14,055 --> 00:08:14,889
.(باريش)

82
00:08:14,990 --> 00:08:18,492
باريش)، إنك لا تريد فعل ذلك)
.توقف

83
00:08:18,593 --> 00:08:20,528
.القطار قادم يا أولاد

84
00:08:20,629 --> 00:08:22,696
.لا مردّ لجماعة الصيد البرّي

85
00:08:22,798 --> 00:08:24,832
.(ستصبح فارسًا شبحًا رائعًا يا (سكوت

86
00:08:25,767 --> 00:08:29,136
.وسأنعم بألفا حقّ ليؤازرني -
.(توقف يا (باريش -

87
00:08:30,639 --> 00:08:33,607
"ثم سأحظى بـ"بانشي
...وبمذؤوبة برّية

88
00:08:33,708 --> 00:08:35,109
.(و(ستايلز -
ماذا؟ -

89
00:08:36,845 --> 00:08:39,092
إنه شرير، أليس كذلك؟
هل أخطأت في استنتاجي؟

90
00:08:39,093 --> 00:08:40,927
!يا إلهي

91
00:08:55,397 --> 00:08:57,064
.يا رجل

92
00:08:57,165 --> 00:08:59,300
.تسرّني رؤيتك للغاية -
!أنتما، أنتما -

93
00:08:59,401 --> 00:09:03,337
.(تسرّني رؤيتك أيضًا يا (ليام -
...أجل، الشعور متبادل يا (ستايلز)، لكن -

94
00:09:05,607 --> 00:09:07,408
حسنٌ، أجل، علينا الرحيل
.هيا تحرّكا

95
00:09:41,392 --> 00:09:44,360
لماذا توجد محطة قطار
في منتصف المكتبة؟

96
00:09:44,461 --> 00:09:47,664
ثمّة محطة قطار أيضًا
.في مقرّ جماعة الصيد البرّي

97
00:09:48,465 --> 00:09:50,733
أيُحتمل أن يكون بينهما علاقة؟

98
00:09:50,735 --> 00:09:53,237
.%احتمال قويّ، بنسبة 100

99
00:09:56,259 --> 00:10:01,530
وجود محطة قطار يرجّح
.احتمالية وجود قطار

100
00:10:01,630 --> 00:10:05,366
وإن كان هناك قطار، فإنه متجه
.إلى مقرّ جماعة الصيد البرّي

101
00:10:06,136 --> 00:10:08,570
.سيؤخذون جميعًا -
.لا يمكننا أن ندعهم يركبونه -

102
00:10:11,174 --> 00:10:13,075
.حسنٌ، انصتوا إليّ جميعًا

103
00:10:13,176 --> 00:10:16,512
يتحتّم علينا مغادرة هذا المكان
.لا بدّ أن نرحل الآن

104
00:10:18,314 --> 00:10:20,182
.الوضع خطير، علينا الرحيل

105
00:10:21,784 --> 00:10:23,218
مرحبًا؟

106
00:10:24,387 --> 00:10:26,655
مرحبًا يا سيدي؟

107
00:10:30,026 --> 00:10:32,728
كيف سندفعهم إلى الرحيل
إن كانوا يعجزون عن سماعنا؟

108
00:10:37,367 --> 00:10:39,201
.قد يكون هناك شخص بوسعه سماعنا

109
00:10:45,708 --> 00:10:46,975
كوري)؟)

110
00:10:54,317 --> 00:10:55,484
.(كوري)

111
00:10:57,921 --> 00:11:02,291
كم غرفة توجد بهذا المكان؟ -
عدا ال57 غرفة التي فتّشناها بالفعل؟ -

112
00:11:02,392 --> 00:11:04,560
توجد به غرف تكفي جميع
.سكّان (بيكون هيلز) على الأرجح

113
00:11:05,862 --> 00:11:07,663
.لن نعثر عليه أبدًا

114
00:11:07,764 --> 00:11:09,298
.واصل البحث فحسب

115
00:11:09,399 --> 00:11:10,966
".انتباه، إلى جميع الركّاب"

116
00:11:11,067 --> 00:11:14,303
".سيصل القطار في غضون 19 دقيقة"

117
00:11:14,404 --> 00:11:15,667
.الوقت يدهمنا

118
00:11:15,669 --> 00:11:18,640
.مايسون)، إنك تهتدي إلى مكانه دائمًا) -
.أجل، ما عدا الآن -

119
00:11:18,642 --> 00:11:20,643
.لكنك تجده في النهاية

120
00:11:22,011 --> 00:11:23,979
.صفِّ ذهنك وركّز

121
00:11:24,080 --> 00:11:25,647
".انتباه، إلى جميع الركّاب"

122
00:11:25,748 --> 00:11:28,584
".سيصل القطار في غضون 19 دقيقة"

123
00:11:31,721 --> 00:11:33,188
.إنه هو

124
00:11:39,495 --> 00:11:42,197
لا أصدق، أغيب ليومين
.فإذا بالمكان كله يتداعي

125
00:11:42,298 --> 00:11:43,932
.لا، لقد غبت لثلاثة أشهر

126
00:11:44,033 --> 00:11:45,534
كنت...ماذا؟

127
00:11:45,635 --> 00:11:48,036
حسنٌ، لو منعوني من التخرّج
...فأقسم بالله أن

128
00:11:48,137 --> 00:11:50,572
عمَّ تبحث؟ -
.عن هذا -

129
00:11:51,237 --> 00:11:52,772
"نيتروجين سائل"

130
00:11:53,710 --> 00:11:54,743
.وعنه

131
00:11:56,412 --> 00:11:59,314
.أمسكا به، أمسكا به الآن

132
00:12:11,861 --> 00:12:13,362
.حسنٌ

133
00:12:13,463 --> 00:12:15,530
.ربّاه -
.(إنك بخير يا (ليام -

134
00:12:15,632 --> 00:12:17,686
الشعور ليس محببًا، أتعلم؟

135
00:12:17,688 --> 00:12:20,035
ستايلز)؟ ماذا تفعل هنا؟)

136
00:12:20,136 --> 00:12:21,637
إنّي أحبك يا صاحبي، لكننا تجاوزنا
هذه المرحلة بكثير، اتفقنا؟

137
00:12:21,738 --> 00:12:23,305
عليك إخبارنا بما فاتنا
ماذا يجري؟

138
00:12:23,406 --> 00:12:27,209
دوغلاس)، إنه يدمج العالمين حتى)
.يتمكّن الفرسان الأشباح من العبور

139
00:12:27,310 --> 00:12:29,544
أجل، إنه يريد جلب جيشه
.الخارق للطبيعة إلى عالمنا

140
00:12:29,646 --> 00:12:33,315
كيف نردعه؟ -
.القطار، إنه قادم -

141
00:12:35,852 --> 00:12:39,320
حسنٌ، كيف نوقف القطار؟ -
.لا يمكنكم إيقافه -

142
00:12:40,055 --> 00:12:42,223
.لكن يمكنكم تغيير وجهته

143
00:12:53,852 --> 00:12:56,154
كيف يمكنك دمج العوالم
بحق الجحيم؟

144
00:12:56,180 --> 00:12:58,915
غير مذكور بكُتيب الإرشادات
.أنّ المذؤوبين قادرون على ذلك

145
00:12:58,917 --> 00:13:00,484
وأنا و(سكوت) كتبنا ذلك
.الكُتيب بأنفسنا تقريبًا

146
00:13:00,486 --> 00:13:03,556
لا يمكننا التنقل بينهما أصلًا، انظر
.إلى ما تجشّمناه من عناء لنخرجك

147
00:13:05,251 --> 00:13:08,086
لا يمكننا التنقل بين العالمين
.لكن (كوري) يستطيع

148
00:13:08,187 --> 00:13:11,356
.بوسعه التواجد في العالمين معًا -
.ويمكنه اصطحاب الناس معه -

149
00:13:11,457 --> 00:13:14,159
(في منزل (سكوت
.جذب فارسًا شبحًا إلى عالمنا

150
00:13:14,260 --> 00:13:16,361
.وفي مباراة اللاكروس نقلنا إلى عالمهم

151
00:13:16,462 --> 00:13:20,265
ماذا لو أنّ هذه طريقة (دوغلاس)؟
ماذا لو كان (كوري) هو المفتاح؟

152
00:13:20,366 --> 00:13:25,537
نظرية مثيرة للاهتمام ومنطق سليم فعلًا
.لكنه هناك في عالمهم ونحن هنا

153
00:13:25,638 --> 00:13:28,874
لذا فالطريقة الوحيدة لإنقاذ الجميع الآن
.هي أن نجعل القطار ينحرف عن مساره

154
00:13:28,975 --> 00:13:30,342
.علينا إيجاده

155
00:13:30,443 --> 00:13:34,346
كيف؟ -
.سأدخل إلى عالم جماعة الصيد -

156
00:13:34,447 --> 00:13:36,314
لا، لا يا (ليام)، أظن
أنّ الأمر اختلط عليك

157
00:13:36,416 --> 00:13:38,583
إننا نحاول إخراج الناس
.من عالم جماعة الصيد

158
00:13:38,685 --> 00:13:40,185
.يمكنه العبور إذا أخذه فارس شبح

159
00:13:40,286 --> 00:13:43,355
لكن ذلك ليس خيارًا محببًا
.وأقول ذلك من واقع خبرتي

160
00:13:43,456 --> 00:13:46,058
لا أحتاج إلى أن يأخذوني
.حتى أدخل إلى عالمهم

161
00:13:46,159 --> 00:13:48,160
حسنٌ، يبدو أنّ لديك فكرة
...فلنناقشـ

162
00:13:48,261 --> 00:13:50,195
إلى أين تذهب؟ -
.سأعود في الحال -

163
00:13:50,566 --> 00:13:55,200
هل كنّا نتصرّف هكذا؟ -
.بل أسوأ -

164
00:13:55,301 --> 00:13:57,169
.أخبرنا (باريش) أن نتبع القضبان -
.أجل -

165
00:13:57,270 --> 00:14:00,238
ذلك الطريق يقود إلى الغابة
.وهذا الطريق يعيدنا إلى المدرسة

166
00:14:00,339 --> 00:14:03,809
أتريدنا أن نفترق؟ -
.لن نفترق ثانيةً أبدًا -

167
00:14:03,910 --> 00:14:05,577
.الحمد لله

168
00:14:14,587 --> 00:14:15,921
.أكره الخيول

169
00:14:17,123 --> 00:14:19,891
.حصان جميل

170
00:14:33,773 --> 00:14:34,806
.لقد نجحت بالخروج

171
00:14:34,907 --> 00:14:39,344
أجل، بشقّ الأنفس، ما الخطة؟ -
.أسرق الحصان وأدخل عالمهم -

172
00:14:39,445 --> 00:14:40,879
أنت تمزح، أليس كذلك؟

173
00:14:40,980 --> 00:14:43,081
.لقد قاسيت الأمرّين لأحميك من أسرهم

174
00:14:43,182 --> 00:14:46,985
أتحتاج إلى مساعدة؟ -
.سأتولى أمره -

175
00:14:51,023 --> 00:14:52,924
.اذهب إذًا، اذهب

176
00:15:09,108 --> 00:15:10,742
أتعرف كيف تمتطي حصانًا؟

177
00:15:10,843 --> 00:15:12,077
.كلّا

178
00:15:19,051 --> 00:15:20,619
!(بيتر)

179
00:15:21,521 --> 00:15:23,889
.(ماليا) -
ماذا؟ -

180
00:15:23,990 --> 00:15:26,792
الطريقة الوحيدة التي مكّنتنا
من كسر سحر جماعة الصيد

181
00:15:27,693 --> 00:15:30,996
.هي الرابط العاطفي

182
00:15:31,097 --> 00:15:33,665
.تبًا، ليتني أستطيع المساعدة

183
00:15:35,967 --> 00:15:38,635
.لن أقولها، لن أقولها

184
00:15:38,637 --> 00:15:40,738
.حسنٌ، سيموت الجميع إذًا

185
00:15:47,079 --> 00:15:48,280
.أبي

186
00:15:49,982 --> 00:15:51,523
.أبي

187
00:15:51,525 --> 00:15:54,545
.أبي -
.قوليها وكأنها نابعة من قلبك -

188
00:16:05,031 --> 00:16:08,733
.أبي، أفِق أرجوك

189
00:16:09,902 --> 00:16:11,503
.أبي

190
00:16:34,126 --> 00:16:36,962
".سيصل القطار في غضون 17 دقيقة"

191
00:16:37,063 --> 00:16:38,897
أأنت واثق بأنه هو؟

192
00:16:38,998 --> 00:16:42,234
.أعرف ابتسامته، وآلف لمسته

193
00:16:42,335 --> 00:16:45,704
.وأعلم يقينًا أنّ هذا صوته

194
00:16:45,805 --> 00:16:47,606
.لا بدّ أنه يصدر من مكان ما

195
00:16:50,343 --> 00:16:53,478
.(علينا الرحيل يا (مايسون

196
00:16:53,579 --> 00:16:57,349
.أمهليني دقيقة، بوسعي إيجاده -
.لا نملك دقيقة، إنهم قادمون -

197
00:17:17,803 --> 00:17:18,937
ليام)؟)

198
00:17:27,647 --> 00:17:30,949
متى تعلّمت كيفيّة امتطاء الخيول؟ -
.تعلّمتها حالًا -

199
00:17:36,856 --> 00:17:38,223
لماذا نتوقف؟

200
00:17:38,324 --> 00:17:40,392
.إنه هناك

201
00:17:40,493 --> 00:17:42,928
.لا يمكن أن يكون الأمر بهذه السهولة -
.(بل يمكن يا (سكوت -

202
00:17:43,029 --> 00:17:44,129
.يمكن أن يكون بهذه السهولة

203
00:17:44,230 --> 00:17:46,998
.فليكن سهلًا ولو لمرة -
.حسنٌ -

204
00:17:48,801 --> 00:17:50,669
.يا إلهي

205
00:17:51,904 --> 00:17:53,805
.أو لا

206
00:18:08,054 --> 00:18:09,921
.لا، ليس سهلًا على الإطلاق

207
00:18:14,523 --> 00:18:16,457
".انتباه، إلى جميع الركّاب"

208
00:18:16,558 --> 00:18:19,178
".سيصل القطار في غضون 12 دقيقة"

209
00:18:22,077 --> 00:18:23,644
أنا؟

210
00:18:23,745 --> 00:18:27,581
أتريدينني أن أوقفهم؟

211
00:18:27,683 --> 00:18:31,152
أتعرفين عددهم؟ -
.أجل، إنهم كثيرون، لذا فلتبدأ -

212
00:18:31,253 --> 00:18:34,722
ثمّة مئات من غرف الانتظار
في محطة القطار هذه

213
00:18:34,823 --> 00:18:38,559
والتي صارت الآن مكتبة
.مدرسة ثانوية أيضًا

214
00:18:38,660 --> 00:18:40,895
.هذا مستحيل -
.يمكننا أن نحاول -

215
00:18:40,996 --> 00:18:44,799
أنّى لكِ بهذا التفاؤل غير المعقول؟ -
.لم أرثه عن والدي حتمًا -

216
00:18:44,900 --> 00:18:48,135
ليس لدينا وقت لهذا
.لا نحتاج إلّا لأن يسمعنا شخص ما

217
00:18:48,236 --> 00:18:50,237
.أعتقد أنّ هناك شخصًا سمعنا بالفعل

218
00:19:04,820 --> 00:19:06,354
ستايلز)؟)

219
00:19:06,455 --> 00:19:08,789
تبًّا يا رجل، أأنت بخير؟

220
00:19:08,890 --> 00:19:10,891
أظن ذلك، رأيتُ غرفة تبديل
.ملابس الفتيات أخيرًا

221
00:19:10,993 --> 00:19:13,361
ليست مختلفة إلى هذا الحد
.لقد خاب أملي بعض الشيء

222
00:19:13,462 --> 00:19:15,429
ماذا حدث للتوّ؟ -
...لستُ أدري، أظنّ أنّ العالمين -

223
00:19:15,530 --> 00:19:16,998
.أظن أنهما ينطويان على بعضهما

224
00:19:17,099 --> 00:19:18,733
".انتباه، إلى جميع الركّاب"

225
00:19:18,834 --> 00:19:20,801
".سيصل القطار في غضون 11 دقيقة"

226
00:19:20,902 --> 00:19:23,270
.علينا أن نعود إلى ذراع التفريع -
.أجل -

227
00:19:54,169 --> 00:19:56,081
."ابقي خلفي، لن يهاجموا "بانشي

228
00:19:56,083 --> 00:19:57,705
أأنتِ موقنة بذلك؟

229
00:20:19,961 --> 00:20:21,195
!(ماليا)

230
00:20:22,364 --> 00:20:23,364
.(ليديا)

231
00:20:33,642 --> 00:20:35,109
.لقد فعلها

232
00:21:02,337 --> 00:21:04,405
.(اذهبي يا (ماليا

233
00:22:18,947 --> 00:22:20,848
".انتباه، إلى جميع الركّاب"

234
00:22:20,949 --> 00:22:23,784
".سيصل القطار في غضون تسع دقائق"

235
00:22:43,104 --> 00:22:44,805
.انتباه، إلى جميع الركّاب

236
00:22:44,906 --> 00:22:47,107
.سيصل القطار في غضون ثمانِ دقائق

237
00:22:49,477 --> 00:22:52,012
!سُحقًا

238
00:23:04,526 --> 00:23:06,126
لا أقوى على قتال هذا الكائن
.(يا (سكوت

239
00:23:29,951 --> 00:23:33,454
.لم أردّ عليك بمثلها -
.لستِ مضطرة لذلك -

240
00:23:59,465 --> 00:24:01,099
.ربّاه

241
00:24:01,200 --> 00:24:02,767
.كلها مغلقة بإحكام

242
00:24:06,890 --> 00:24:09,741
أراهن أنك لن تعترض على
وجود مذؤوب هنا الآن

243
00:24:09,953 --> 00:24:12,021
.ليقتلع الأبواب من مفصّلاتها

244
00:24:17,994 --> 00:24:20,596
أرغب بوجود مذؤوب هنا
.لسبب آخر في الوقت الحالي

245
00:24:20,697 --> 00:24:22,164
.تراجعي

246
00:24:31,007 --> 00:24:32,208
!ربّاه

247
00:24:39,783 --> 00:24:41,717
.عليّ اقتناء إحدى هذه المسدسات

248
00:24:45,689 --> 00:24:46,889
!(أرجينت)

249
00:25:40,110 --> 00:25:42,945
لمَ فعلتِ ذلك؟ -
.كان ذلك مثيرًا للغاية -

250
00:25:51,154 --> 00:25:53,956
أكاد أعتقد أنك تستمتع بهذا
.(يا (سكوت

251
00:25:55,192 --> 00:25:58,794
.السعي وراء المقاصد التي لا طائل منها

252
00:25:58,895 --> 00:26:03,065
ابتعد عن ذراع التفريع
.وإلّا سأرغمك على ذلك

253
00:26:04,301 --> 00:26:06,869
هذه هي طريقة الألمان
.في إنجاز الأمور

254
00:26:08,972 --> 00:26:11,340
كنتَ لتصبح عضوًا ممتازًا
.بحزب النازيين الشباب

255
00:26:12,609 --> 00:26:14,210
.لعلّك لم تسمعني

256
00:26:15,212 --> 00:26:16,946
.قلت لك أن تتراجع

257
00:26:19,950 --> 00:26:22,084
.وربما أنت الذي لم تسمعني

258
00:26:50,981 --> 00:26:52,181
".(ستايلز)"

259
00:26:55,352 --> 00:26:56,986
"ستايلز)؟ أهذا أنت؟)"

260
00:26:57,087 --> 00:26:58,454
أمي؟

261
00:26:58,555 --> 00:27:01,991
.(هذه ليست أمك يا (ستايلز -
.إنّي أعرفها، أعرف صوتها -

262
00:27:02,092 --> 00:27:04,860
.لا، إنّ جماعة الصيد البرّي تخدعك

263
00:27:04,961 --> 00:27:09,231
(أرجوك أن تصدقني يا (ستايلز
.لقد أعادوها لكنها ليست حقيقة

264
00:27:10,600 --> 00:27:11,700
ماذا تعنين بأنهم "أعادوها"؟

265
00:27:11,801 --> 00:27:13,335
.(ستايلز)

266
00:27:14,838 --> 00:27:16,972
.أعلم فظاعة ما مررت به

267
00:27:17,073 --> 00:27:19,575
.وأعلم مقدار حبك لأبيك

268
00:27:26,850 --> 00:27:28,551
.لكنني أحبه أكثر

269
00:27:36,860 --> 00:27:39,562
حسنٌ، علينا أن ننزع عنه الأسلاك
.وتخليصه من هذا الشيء

270
00:27:39,663 --> 00:27:42,064
سأبدأ بالسلك الكبير
.سأنزعه بسرعة

271
00:27:42,165 --> 00:27:44,466
سوف يؤلمه ذلك
.لكن (كوري) سيتعافي

272
00:27:44,568 --> 00:27:47,803
لا يمكننا، ليس قبل أنّ
.يغيّر (سكوت) وجهة القطار

273
00:27:47,904 --> 00:27:50,906
إذا أوقفنا الاندماج الآن، فسيعجز
.سكوت) عن إيجاد ذراع التفريع)

274
00:27:51,007 --> 00:27:54,109
أتريد أن تتركه هكذا؟ -
.علينا أن نمهل (سكوت) وقتًا إضافيًا -

275
00:27:54,210 --> 00:27:57,012
.انظر إليه، علينا أن نفعل شيئًا

276
00:27:57,669 --> 00:27:59,002
.ليس بعد

277
00:28:03,019 --> 00:28:05,387
.عليكم أن تحاولوا إنقاذ الجميع

278
00:28:06,323 --> 00:28:07,323
وكيف ننقذك أنت؟

279
00:28:11,895 --> 00:28:14,263
.لا أصدق

280
00:28:14,364 --> 00:28:18,734
تقف صامدًا حتى في وجه
.ما لا طاقة لك به

281
00:28:18,835 --> 00:28:22,471
لا أدري إن كان ذلك
.انتحارًا أم غباءً

282
00:28:22,572 --> 00:28:24,974
.ربما كلاهما

283
00:28:25,075 --> 00:28:26,575
في كلتا الحالتين
.سأبلغ ذراع التفريع تلك

284
00:28:26,676 --> 00:28:31,180
(أنت من بين كل الناس يا (سكوت
.يُفترض أن تكون عليمًا بمصير الذئب الوحيد

285
00:28:31,281 --> 00:28:33,349
.إنه ليس وحيدًا

286
00:28:36,786 --> 00:28:37,753
.لديه جماعة تؤازره

287
00:28:38,989 --> 00:28:40,923
.و(ثيو) ليس فردًا فيها

288
00:28:41,758 --> 00:28:45,060
.لكنّي كذلك -
.أنا لست ضمن جماعته -

289
00:28:45,161 --> 00:28:47,563
.لكن لا أحد يحب النازيين

290
00:29:52,295 --> 00:29:55,464
أصدقاؤك الصغار ليسوا أندادًا
.لجماعة الصيد البرّي

291
00:29:55,565 --> 00:29:59,068
!ما أكثرنا وما أقلّكم

292
00:30:00,370 --> 00:30:02,004
حتى وأنت في عالم جماعة الصيد

293
00:30:02,105 --> 00:30:04,907
بطريقة ما استطعت بمكرك أن
.تشق طريقك عائدًا إلى ذاكرته

294
00:30:05,008 --> 00:30:07,409
.أجل، إنّ المكر من سماتي المميزة

295
00:30:07,510 --> 00:30:10,479
.ذلك الكائن تجسّد من آلام والدك

296
00:30:10,580 --> 00:30:14,450
لن يؤمن بوجودها أبدًا
.ما دام يذكرك

297
00:30:14,551 --> 00:30:16,351
.لذلك لا بدّ أن ترحل

298
00:30:21,458 --> 00:30:25,494
.لا يجب أن تعامل أمك هكذا -
.لستِ أمي -

299
00:31:53,550 --> 00:31:56,618
.لقد فاتك القطار

300
00:32:09,833 --> 00:32:11,300
!الآن

301
00:32:12,569 --> 00:32:13,802
.لا بأس

302
00:32:14,604 --> 00:32:15,571
.سأتعافى

303
00:32:15,672 --> 00:32:16,805
أتعدني؟

304
00:32:35,892 --> 00:32:38,227
.إنه يؤمن بوجودي

305
00:32:39,963 --> 00:32:44,566
.قتل الأحلام صعب للغاية -
.لكنه ليس مستحيلًا -

306
00:32:46,669 --> 00:32:49,938
.نوح)، لا يمكن لرصاصاتك أن تؤذيني)

307
00:32:52,775 --> 00:32:53,942
.أطلق النار عليها مجددًا

308
00:34:00,143 --> 00:34:01,877
إلى أين تذهبون؟

309
00:34:02,745 --> 00:34:03,946
.توقفوا

310
00:34:05,014 --> 00:34:06,648
".عودوا"

311
00:34:09,519 --> 00:34:11,486
.عودوا واقتلوهم

312
00:34:11,587 --> 00:34:12,988
".اقتلوهم"

313
00:34:15,291 --> 00:34:19,861
أجل، استدعِ جيشك
أم أنهم لا يأتمرون بأمرك؟

314
00:34:21,364 --> 00:34:24,633
.أنا قائدكم
".أنا قائدكم"

315
00:34:24,734 --> 00:34:26,535
.أطيعوني

316
00:34:26,636 --> 00:34:28,503
".أطيعوني"

317
00:34:37,747 --> 00:34:38,981
.اقتلوهم

318
00:34:42,852 --> 00:34:44,319
.اقتلوهم جميعًا

319
00:34:44,420 --> 00:34:48,323
".اقتلوهم، اقتلوهم"

320
00:34:56,199 --> 00:34:57,933
.الفرسان لا يذعنون لأحد

321
00:34:58,034 --> 00:34:59,868
.لا قائد لهم

322
00:36:20,141 --> 00:36:21,508
.فلنذهب

323
00:36:27,348 --> 00:36:29,583
.حسنٌ

324
00:36:30,145 --> 00:36:32,441
أيمكنكِ علاجه؟ -
.إنها عليمة بما تفعل -

325
00:36:32,443 --> 00:36:34,377
هل سمعت بالأعشاب التسعة من قبل؟

326
00:36:34,816 --> 00:36:38,121
الأعشاب التسعة المقدّسة التي استخدمها
شعب الساكسون لعلاج السموم والعدوى؟

327
00:36:38,123 --> 00:36:39,523
.أجل، بالطبع

328
00:36:39,821 --> 00:36:43,491
أكنتِ تريدين معرفتها أم...؟ -
.أعتقد أنني أحيط بها علمًا -

329
00:36:54,529 --> 00:36:56,305
.صيف سعيد عليكم جميعًا

330
00:36:56,307 --> 00:36:56,736
.لا

331
00:36:56,738 --> 00:36:58,941
بالنسبة لطلاب السنة الرابعة
.فسأراكم في حفلة التخرّج

332
00:36:58,943 --> 00:37:03,254
لا، لا، أهذا كل شيء؟ ماذا؟ -
.آخر يوم في المدرسة على الإطلاق -

333
00:37:04,132 --> 00:37:09,236
.أشعر أنها نهاية مخيّبة للآمال -
.لا تزال هناك حفلة تخرّج -

334
00:37:09,337 --> 00:37:12,252
عليّ ارتياد المدرسة في الصيف
.وإلّا لن أستطيع التخرّج

335
00:37:13,623 --> 00:37:15,057
.فلنرحل

336
00:37:15,354 --> 00:37:17,355
.لا، بالله عليكم، تمهّلوا

337
00:37:17,612 --> 00:37:19,346
.يا رفاق

338
00:37:22,303 --> 00:37:24,137
.لا يُعقل أن تكون النهاية هكذا

339
00:37:35,029 --> 00:37:38,165
لا أصدق أننا لم نعد طلابًا
.في المرحلة الثانوية

340
00:37:39,234 --> 00:37:41,435
.أشعر بأنه لم يحدث أيّ تغيير يُذكر

341
00:37:53,077 --> 00:37:54,502
.كل شيء تغيّر

342
00:38:00,455 --> 00:38:03,711
...حسنٌ يا (ليام)، بما أنك الألفا الجديد -
.لستُ ألفا -

343
00:38:03,713 --> 00:38:06,689
.صحيح، لكنك ألفا تحت التدريب -
.سأضطر إلى قتل ألفا لأغدو واحدًا -

344
00:38:06,691 --> 00:38:10,664
ليام)، بما أنك ستتولى مقاليد الأمور)
فأهمّ شيء عليك تذكره

345
00:38:10,765 --> 00:38:14,469
هو أنّ (مايسون) سيكون دائمًا
.الشخص الذي ينقذك من المهالك

346
00:38:14,927 --> 00:38:17,404
.ليس دائمًا -
.أغلب الوقت -

347
00:38:17,505 --> 00:38:19,106
...ولذلك

348
00:38:21,442 --> 00:38:24,177
.أظنك ستحتاج إلى هذا -
.أنا لا ألعب البايسبول -

349
00:38:24,279 --> 00:38:26,847
...ولا أنا كذلك، إنما
.هذا ليس بيت القصيد

350
00:38:26,948 --> 00:38:29,449
.حسنٌ، شكرًا -
.تفضّل -

351
00:38:30,718 --> 00:38:32,452
.أحبكما

352
00:38:32,554 --> 00:38:35,322
.حسنٌ

353
00:38:35,423 --> 00:38:36,924
.سأترك لك هذا

354
00:38:37,959 --> 00:38:40,460
.سأقتلك إن مسستها بسوء

355
00:38:40,661 --> 00:38:43,630
أأنت واثق بأنك لن تحتاجها؟ -
.(لا بأس، ستوصلني (ليديا) إلى (واشنطن -

356
00:38:43,731 --> 00:38:45,899
إنها تريد مساعدتي في الانتقال
...إلى غرفتي بالجامعة، لذا

357
00:38:47,068 --> 00:38:48,869
أتعلم أنها ستبدأ دراستها بمعهد
إم آي تي) كطالبة في السنة الثالثة؟)

358
00:38:48,970 --> 00:38:51,471
كيف يمكن ذلك أصلًا؟ -
.إنها عبقرية -

359
00:38:51,573 --> 00:38:53,732
السؤال الحقيقي هو كيف استطعت
أنت دخول جامعة (دايفيس)؟

360
00:38:54,642 --> 00:38:58,046
كيف دخلت أنت جامعة (جورج واشنطن)؟ -
.لستُ أدري، بفضل أبيك -

361
00:38:58,199 --> 00:39:02,102
والدك ضابط المباحث الفيدرالية اتصل
.برئيس برنامج إعداد الضباط الفيدراليين

362
00:39:03,266 --> 00:39:04,600
.برنامج إعداد الضباط الفيدراليين

363
00:39:07,088 --> 00:39:10,190
أعتقد أننا لم نعد نفس الغلامين
.اللذين ركضا في الغابة بحثًا عن جثة

364
00:39:10,291 --> 00:39:11,758
.كلّا، لم نعد كذلك

365
00:39:16,564 --> 00:39:20,133
.يمكنك الاحتفاظ بالـ(جيب) كما تعلم -
.لا، أريدك أن تأخذها -

366
00:39:23,185 --> 00:39:25,472
.(ستايلز)

367
00:39:25,474 --> 00:39:28,031
.(هذه ليست مفاتيح سيارة الـ(جيب -
هذا مفتاح منزلك -

368
00:39:28,033 --> 00:39:30,730
وهذا مفتاح غرفتك
وهذا المفتاح العمومي للمدرسة

369
00:39:30,732 --> 00:39:33,513
وهذا مفتاح العيادة البيطرية
.وهذا مفتاح قسم الشرطة

370
00:39:33,615 --> 00:39:36,650
ارتأيت أنك يجب أن تحصل على
.كل النسخ التي صنعتها في السرّ

371
00:39:36,751 --> 00:39:38,085
.أجل

372
00:39:44,119 --> 00:39:45,319
.مازالوا يحتاجون إلينا

373
00:39:49,742 --> 00:39:51,209
.سيحتاجون إلينا دائمًا

374
00:39:52,382 --> 00:39:55,239
.وكما تعلم...أنا أحتاج إليك

375
00:39:55,670 --> 00:39:57,170
.أنت تعلم ذلك

376
00:39:59,189 --> 00:40:00,590
.وأنا أيضًا أحتاج إليك

377
00:40:01,753 --> 00:40:03,487
.سأفتقدك

378
00:40:07,015 --> 00:40:09,516
.لا، إنني أحتاج إليك فعلًا

379
00:40:09,617 --> 00:40:12,753
لقد فقدت رخصة قيادتي في عالم
.جماعة الصيد، لذا عليك أن تقود

380
00:40:12,854 --> 00:40:17,891
والدك هو المأمور، أنا واثق بأنه
.سيتغاضى عن ذلك، قُد بنفسك

381
00:40:25,066 --> 00:40:26,233
".إلى الوحدة الرابعة، كرر ما قلت"

382
00:40:26,334 --> 00:40:29,269
"أتخبرني أنّ هناك جثة في الغابة؟"

383
00:40:29,370 --> 00:40:30,706
".هذا ما أقوله بالضبط"

384
00:40:30,708 --> 00:40:31,950
"...ثمّة جثة في الغابة"

385
00:40:50,666 --> 00:41:11,744
<font color=#40bfff>تـرجـمـة</font>
<font color=#FFA500>مصطفـى رشـدي</font>

1111
00:04:38,400 --> 00:05:20,300
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs8}{\shad3\bord4}<FONT FACE="">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}<font size=13>2f u n</font>