﻿1
00:00:06,140 --> 00:00:08,033
"سابقاً في" المدى المُتسع

2
00:00:08,114 --> 00:00:11,792
" قُمت بتقديم سفينة إلى الـ " آوبا"
من أجل مهمة خداعية بخارج محطة " سيريس

3
00:00:11,872 --> 00:00:13,921
"إسم تلك السفينة هو" سكوبيولاى

4
00:00:13,956 --> 00:00:17,620
"أحتاج إلى تلك السفينة من أجل إستعادة
الناجي الوحيد" ليونيل بولانسكي

5
00:00:17,656 --> 00:00:20,935
إن أجهزة مراقبتنا الدبلوماسية
توصلت إلى إتصال عاجل

6
00:00:20,971 --> 00:00:24,059
تم بين السفير " ديجراف " ونظيره في المريخ

7
00:00:24,094 --> 00:00:27,910
قُمت بتسريب خبر أن المريخ قامت
بتزويد الـ " آوبا " بتقنية تجسس

8
00:00:27,946 --> 00:00:30,847
تم إنهاء أوراق إعتمادي الدبلوماسية

9
00:00:30,882 --> 00:00:33,003
مُنعت من دخول المريخ لمدى الحياة

10
00:00:33,039 --> 00:00:36,357
الكثير من المريخيين ضحوا بحياتهم
من أجل إخراجنا من تلك السفينة

11
00:00:36,393 --> 00:00:38,117
هل هُناك أى جثث نحتاج إلى العناية بها ؟

12
00:00:38,152 --> 00:00:39,815
"المُلازم" لوبيز

13
00:00:42,623 --> 00:00:45,290
"أنا مُستشار لـ" دافيلا أيروسباتيال

14
00:00:45,326 --> 00:00:46,401
شركة التجسس ؟

15
00:00:46,437 --> 00:00:48,906
أنا أسرق رموز وتقنيات من محطة
"تايكو" منذ سنتين حتى الآن

16
00:00:48,941 --> 00:00:50,020
إذن ، فلماذا أنت مُتواجد على متن سفينتنا ؟

17
00:00:50,045 --> 00:00:51,787
"أنت مفصول على العمل يا" ميلر

18
00:00:52,456 --> 00:00:56,310
أنا كالفيروس السيء ،
الذي لا يُمكنك مُصافحته

19
00:00:58,088 --> 00:00:59,466
لذا إستمع إلىّ ، تلك السفينة
التي كُنت تبحث عنها

20
00:00:59,490 --> 00:01:01,549
آنوبيس " ، أيا كان إسمها
، إنها لم تظهر هُنا قط"

21
00:01:01,585 --> 00:01:05,206
لكن " آنوبيس 1 إيه " مازالت هُنا
في محطة " إيروس " ، على رصيف السفن

22
00:01:05,241 --> 00:01:08,539
رجل لديه أفكار عظيمة ،
يود القضاء على الأشرار

23
00:01:08,575 --> 00:01:09,939
طالما لا يُكلفه الأمر أى شيء

24
00:01:09,975 --> 00:01:11,451
ما الذي تثرثر بشأنه بحق الجحيم ؟

25
00:01:11,486 --> 00:01:13,449
، أنا أتحدث عن ذلك المُهرج بالأعلى

26
00:01:13,485 --> 00:01:14,620
الذي بمُجرد أن تُطلق سراحه

27
00:01:14,655 --> 00:01:16,196
سيقوم ببيعنا لمن يدفع له أكثر

28
00:01:16,232 --> 00:01:19,328
أنا أتحدث عن هؤلاء الجنود الذين كانوا على
وشك العبور من ذلك الباب للقضاء علينا

29
00:01:19,352 --> 00:01:21,571
كانت " ناعومي " مُحقة في الخوف منك

30
00:01:21,607 --> 00:01:23,490
ستحتاج إلى شخص ما ليدعمك

31
00:01:23,526 --> 00:01:24,396
شريك

32
00:01:24,431 --> 00:01:25,908
لا يُمكنكِ القدوم معي

33
00:01:25,944 --> 00:01:29,790
قد تكون لدى " جيمس هولدن " مشاكل مع السلطة

34
00:01:29,826 --> 00:01:32,633
لكنني لا أرى عقل إجرامي مُدبر

35
00:01:32,713 --> 00:01:35,969
سنقوم بإحضاره إلى هُنا
وسنحظى معه بمُحادثة طويلة

36
00:01:36,052 --> 00:01:38,349
لقد تم فضح أمر الجاسوس الخاص بكِ

37
00:01:38,384 --> 00:01:42,328
" تقريره الأخير يقول أن " هولدن
" كان مُتجهاً إلى " إيروس

38
00:01:42,410 --> 00:01:47,111
"في سفينة حربية تابعة للمريخ بمُستجيب
مُزيف ومُقدمة من قِبل" فريد جونسون

39
00:01:47,182 --> 00:01:49,435
لذا فقد قُمت بإعداد فريق من القوات الخاصة

40
00:01:49,551 --> 00:01:51,497
سنقوم بالقبض على " هولدن"
وإيقافه من قيادة تلك السفينة

41
00:01:51,521 --> 00:01:53,073
تباً

42
00:01:54,079 --> 00:01:57,819
" العبور بـمحطة " فيري"
في طريق الوصول إلى " إيروس

43
00:02:23,698 --> 00:02:24,868
هل هى المرة الأولى لك ؟

44
00:02:24,907 --> 00:02:26,222
المرة الأولى بماذا ؟

45
00:02:26,258 --> 00:02:27,476
المرة الأولى في الفضاء ؟

46
00:02:27,606 --> 00:02:30,173
ـ أجل
ـ حسناً

47
00:02:30,496 --> 00:02:32,370
أنت وُلدت وترعرعت في "سيريس" إذن ؟

48
00:02:32,526 --> 00:02:34,027
أجل

49
00:02:34,330 --> 00:02:35,831
يقولون أنك لو وُلدت ونشأت في محطة

50
00:02:35,952 --> 00:02:38,276
ينمو لديك خوف من التواجد بالأماكن المكشوفة

51
00:02:38,439 --> 00:02:39,974
بسبب العيش على الأرض ، في الأنفاق

52
00:02:40,050 --> 00:02:42,953
أنت لست مُعتاد على التواجد
بالمساحات الواسعة في الفضاء

53
00:02:43,955 --> 00:02:45,677
أنا اعتدت على ذلك

54
00:02:45,744 --> 00:02:49,771
إنه يقضي وقتاً طويلاً في العمل على
الأشياء بالأسفل أكثر مما يفعل بالأعلى

55
00:02:50,561 --> 00:02:53,767
يُمكنه أن يقلق بدرجة أكبر بشأن
النظافة الشخصية لأذنه ، أيضاً

56
00:02:55,170 --> 00:02:58,560
أنت تبدو مُتوتراً قليلاً
فقط ، هذا كل ما بالأمر

57
00:02:58,673 --> 00:03:03,183
أتعلم ، إذا قُمت بتحديد
الخوف ، فستتمكن من تجاوزه

58
00:03:03,595 --> 00:03:05,342
ومن ثم ستعتاد عليه

59
00:03:05,378 --> 00:03:08,669
أنا أسافر مرة واحدة بالشهر
خلال العام ونصف العام الماضيان

60
00:03:08,802 --> 00:03:10,940
ـ هل أنت بائع ؟
ـ لا ، أنا

61
00:03:11,086 --> 00:03:13,250
"أنا أعد نفسي من أجل الإنضمام إلى" ناوفو

62
00:03:13,345 --> 00:03:14,778
" ناوفو"

63
00:03:17,288 --> 00:03:18,437
هل أنت عضو في كنيسة المسيح
لقديسي اليوم الآخر ؟

64
00:03:18,461 --> 00:03:19,881
أجل

65
00:03:20,503 --> 00:03:22,896
نوع ما مُختلف من البائعين

66
00:03:22,962 --> 00:03:24,780
لكن لا تُمسك بذلك الأمر ضدي

67
00:03:24,862 --> 00:03:28,288
حسناً ، كان هُناك وقتاً ما
بالماضي كُنت لأفعل به ذلك

68
00:03:29,401 --> 00:03:31,824
لكن ليس بعد الآن ؟

69
00:03:35,574 --> 00:03:36,907
سامحني على قول ذلك

70
00:03:36,942 --> 00:03:39,503
لكن ليس لدىّ إنطباع عنك أنك رجل

71
00:03:39,539 --> 00:03:42,001
مُتقبل لفكرة وجود المسيح في قلبه

72
00:03:42,036 --> 00:03:44,199
أخمن فقط أنني لستُ ذلك اليائس

73
00:03:44,235 --> 00:03:45,373
جميعنا كذلك

74
00:03:45,408 --> 00:03:47,186
إذا كُنا صادقين مع أنفسنا

75
00:03:48,824 --> 00:03:50,781
اسمح لي بسؤالك عن شيء ما

76
00:03:52,591 --> 00:03:55,353
أنتم يا رفاق ستصعدون على
متن تلك السفينة الكبيرة

77
00:03:55,389 --> 00:03:58,340
ستذهبوا في رحلة إلى الجانب الآخر العظيم

78
00:03:59,237 --> 00:04:01,133
لمئة عام

79
00:04:01,885 --> 00:04:04,774
ماذا سيحدث عندما تصلوا إلى هُناك

80
00:04:04,960 --> 00:04:08,099
ولا تجدوا شيئاً

81
00:04:08,251 --> 00:04:11,824
ذلك الكوكب الكبير الذي قُمتم
بإختياره ، لا يُساوي شيئاً

82
00:04:11,902 --> 00:04:15,150
أعني ، لا أحد يعلم حقاً ماذا هُناك

83
00:04:16,462 --> 00:04:18,833
لا يُمكنكم العودة

84
00:04:18,964 --> 00:04:21,862
حسناً ، أنت مُحق بشأن عدم العودة

85
00:04:23,010 --> 00:04:24,812
لكن إذا كان الأمر كذلك

86
00:04:26,158 --> 00:04:27,365
فهذا يعني فقط أن الرب قد كشف لنا

87
00:04:27,389 --> 00:04:30,078
أننا لم ننتهي من بحثنا بعد

88
00:04:31,386 --> 00:04:34,149
ألا يُخيفك ذلك الأمر ؟

89
00:04:34,245 --> 00:04:36,234
أجل ، بالتأكيد يُخيفني ذلك

90
00:04:37,027 --> 00:04:39,377
لكنني أضع نفسي في يد الرب

91
00:04:40,524 --> 00:04:42,728
الإيمان الحقيقي مُخاطرة

92
00:04:42,781 --> 00:04:44,272
كما تعلم ، ومع الخطر العظيم يأتي

93
00:04:44,307 --> 00:04:46,930
أجل ، أجل ، أعلم بالبقية

94
00:04:47,538 --> 00:04:49,047
أجل

95
00:04:51,118 --> 00:04:54,310
تصاعد التوتر بين الأرض
والمريخ وحزام الكويكبات

96
00:04:54,346 --> 00:04:56,245
من يدري

97
00:04:56,281 --> 00:04:59,723
قد تصلون إلى هُناك في
الوقت المُناسب يا رفاق

98
00:05:01,256 --> 00:05:05,092
الكويكب " بي ايه 834024112

99
00:05:18,743 --> 00:05:22,250
الشيء الوحيد لدينا هُنا
هو ذلك الكويكب الجميل

100
00:05:22,286 --> 00:05:25,743
" برافو آلفا 8434024112"

101
00:05:25,813 --> 00:05:29,134
لا منضاد للحياة ، لا مسكن للطواريء ، لا شيء

102
00:05:29,735 --> 00:05:31,986
تلك كانت الإحداثيات التي حصلنا عليها

103
00:05:32,982 --> 00:05:34,865
إنها مُجرد صخرة

104
00:05:35,525 --> 00:05:38,699
فلتلتف حولها يا " أليكس " ،
دعنا نُلقي نظرة أفضل عليها

105
00:05:38,858 --> 00:05:40,541
سأتولى ذلك أيها القائد

106
00:05:57,362 --> 00:05:58,895
"توقف يا" أليكس

107
00:05:59,047 --> 00:06:00,697
عُد

108
00:06:13,733 --> 00:06:15,118
هُنالك مباشرة

109
00:06:15,181 --> 00:06:17,193
بداخل ذلك الأخدود

110
00:06:29,410 --> 00:06:31,767
هذه سفينة مركونة بشكل رائع

111
00:06:31,841 --> 00:06:33,836
إنها تظهر بالكاد على المناظير

112
00:06:33,886 --> 00:06:35,999
إنها سفينة تجسس

113
00:06:37,043 --> 00:06:39,883
"فقط كالسفينة التي دمرت" دوناجر

114
00:06:40,431 --> 00:06:42,411
"و" كانتربيري

115
00:06:42,729 --> 00:06:44,366
أود نوعاً ما تفجيرها

116
00:06:44,502 --> 00:06:46,423
تمهل يا صاح

117
00:06:46,699 --> 00:06:49,059
تلك الأشياء تميل إلى تبادل إطلاق النار

118
00:06:55,903 --> 00:07:00,911
أحــــــــــــــمـــــــــــــــــد
الــــــــــــــــبــــــــــــــنــــــــــــــا تعديل التوقيت OzOz

119
00:07:15,302 --> 00:07:21,377
هيكل " ناوفو " تحت البناء

120
00:07:28,607 --> 00:07:32,517
"محطة" تايكو

121
00:07:35,119 --> 00:07:36,940
هل هذا ما توصلتِ إليه حتى الآن ؟

122
00:07:36,975 --> 00:07:39,093
تلك التشفيرات من المستوى الرابع

123
00:07:39,151 --> 00:07:41,740
إذا قُمت بإدخال قيمة خاطئة ،
فسأتسبب في مسح كل البيانات

124
00:07:41,910 --> 00:07:43,781
العديد من جنود المريخ ضحوا بحياتهم

125
00:07:43,816 --> 00:07:45,602
من أجل تلك المعلومات

126
00:07:45,704 --> 00:07:47,653
أحتاج إلى معرفة السبب

127
00:08:07,186 --> 00:08:09,313
أحتاج منك إلى رؤية شيء ما

128
00:08:09,349 --> 00:08:10,884
أنا مشغول نوعاً ما

129
00:08:23,462 --> 00:08:24,811
ما هذا بحق الجحيم ؟

130
00:08:24,845 --> 00:08:27,159
كُنت آمل أن تستطيع إخبارنا

131
00:08:27,758 --> 00:08:29,241
تبدو مُدمرة

132
00:08:29,827 --> 00:08:32,008
أجل ، أنت تُقدم مُساعدة عظيمة

133
00:08:33,403 --> 00:08:37,526
إنعكاس الموجات الكهرومغناطيسية
صفر عبر جميع النقاط الأساسية

134
00:08:37,579 --> 00:08:39,799
إنها تقنية تجسس لطيفة

135
00:08:40,054 --> 00:08:41,357
لقد إكتشفنا ذلك بالفعل

136
00:08:41,486 --> 00:08:43,460
من يملك سفن كتلك ؟

137
00:08:43,660 --> 00:08:45,829
المريخ ، بالطبع

138
00:08:45,977 --> 00:08:47,738
لكن هذا التصميم لم أره من قبل

139
00:08:47,774 --> 00:08:49,828
ـ لابُد أنها سفينة من الجيل الجديد
ـ ليست تابعة للمريخ

140
00:08:49,852 --> 00:08:52,858
لا يوجد غيرهم يقوم بصنع سفن التجسس ،
لا يوجد غيرهم يُمكنه تحمل تلك التكاليف

141
00:08:59,736 --> 00:09:01,872
هذا ما أرسلكم " فريد جونسون " من أجل إيجاده

142
00:09:01,962 --> 00:09:04,467
ـ لا أعتقد أنه كان يعلم بوجودها هُنا
ـ هُراء

143
00:09:06,350 --> 00:09:09,769
سفينة تجسس مُدمرة ترقد بجوار
صخرة ، تبدو فقط كصخرة

144
00:09:09,804 --> 00:09:13,271
إلا إذا علمت الإتجاه الذي ستنظر إليه بالضبط

145
00:09:13,306 --> 00:09:15,696
أنتم هُنا يا رفاق من أجل إنقاذ تلك السفينة

146
00:09:15,731 --> 00:09:17,367
نحن لسنا بمهمة إنقاذ

147
00:09:17,444 --> 00:09:20,304
إن " فريد جونسون " إرهابي ، لا يُمكنكم

148
00:09:20,339 --> 00:09:22,459
! نحن لسنا بُمهمة إنقاذ

149
00:09:25,415 --> 00:09:27,901
نحن هُنا نبحث عن ناجين

150
00:09:27,993 --> 00:09:29,990
وبعض الإجابات ، إذا كُنا محظوظين

151
00:09:30,026 --> 00:09:31,695
باب غرفة مُعادلة الضغط الأساسية مفتوح

152
00:09:31,748 --> 00:09:33,918
لكن يبدو أن بدن السفينة غير مُصاب بأذى

153
00:09:33,953 --> 00:09:36,293
قد يكون مازال هُناك بعض الهواء بالداخل

154
00:09:38,722 --> 00:09:40,284
حسناً ، إذن

155
00:09:40,861 --> 00:09:42,177
سنقوم بالدخول إليها

156
00:09:42,214 --> 00:09:44,979
أتتذكر ماذا حدث في المرة الأخيرة
عندما صعدنا على مدن إحدى تلك السفن ؟

157
00:09:45,008 --> 00:09:48,450
أجل ، حسناً ، تلك المرة لدينا أسلحة

158
00:09:50,894 --> 00:09:53,400
فلترتدي بزتك ، ستأتي معنا

159
00:09:53,567 --> 00:09:58,165
ـ أنا ؟ ماذا ؟ لماذا ؟
ـ وفلتقابل حارسك الشخصي الجديد

160
00:10:03,436 --> 00:10:05,781
إنه يُمثل ألم أكثر من كسر ظفر إصبع

161
00:10:05,816 --> 00:10:08,321
ستنتقل إلى الوطن من تلك الصخرة

162
00:10:10,227 --> 00:10:11,969
أمر مُؤكد أيها القائد

163
00:10:13,897 --> 00:10:15,645
تحرك

164
00:10:41,247 --> 00:10:43,256
هل ترى كاميراتنا ؟

165
00:10:46,590 --> 00:10:49,744
أجل ، البث يبدو جيداً

166
00:10:50,480 --> 00:10:52,366
ذلك هُراء

167
00:10:52,401 --> 00:10:55,925
ـ لا يُمكنكم فقط مُعاملتي كـ
ـ طائر الكناري في منجم للفحم ؟

168
00:10:56,304 --> 00:10:59,092
حسناً أيها الأشخاص ، فلترتدوا خوذاتكم

169
00:10:59,128 --> 00:11:01,291
تم إيصال النفق

170
00:11:01,393 --> 00:11:04,137
الإرتباط جيد

171
00:11:08,566 --> 00:11:10,331
من بعدك

172
00:11:41,181 --> 00:11:42,767
" غرفة معادلة الضغط"

173
00:11:44,950 --> 00:11:47,428
يبدو أنه قد تم إرسال أحدهم إلى الفضاء

174
00:11:47,731 --> 00:11:49,774
النوع المُفضل من السفن بالنسبة لك

175
00:12:30,676 --> 00:12:33,110
إن القفل مُحطم من الداخل

176
00:12:33,774 --> 00:12:36,292
قام شخص ما بالإقتحام عنوة من خلاله

177
00:13:03,160 --> 00:13:05,592
هذه البدلة تخص الحزام

178
00:13:05,748 --> 00:13:08,870
تلك السفينة ليست تابعة للحزام بكل تأكيد

179
00:13:15,696 --> 00:13:17,613
" سكوبيولاى"

180
00:13:21,275 --> 00:13:24,850
"أخمن أن هذا يُفسر ما حدث
لطاقم سفينة" سكوبيولاى

181
00:13:29,167 --> 00:13:31,112
تلك هى السفينة

182
00:13:32,149 --> 00:13:34,200
"السفينة التي دمرت" كانتربيري

183
00:13:37,278 --> 00:13:39,270
لابُد أنها هى

184
00:13:47,202 --> 00:13:49,023
سأذهب لتفقد الأمور الهندسية

185
00:13:49,058 --> 00:13:51,339
سأرى ما الشكل الذي يبدو عليه المُفاعل

186
00:13:51,410 --> 00:13:54,306
سأذهب معكِ ، مهلاً يا " آموٍس
" ، فلتذهب إلى سطح القيادة

187
00:13:54,358 --> 00:13:56,665
نحتاج إلى تفقد نظم وسجلات السفينة

188
00:13:56,700 --> 00:13:58,045
فلتأخذه معك

189
00:13:58,080 --> 00:13:59,741
سيكون مُفيداً

190
00:14:05,311 --> 00:14:07,351
هيا بنا أيها الطائر المُغرد

191
00:14:09,228 --> 00:14:11,199
ينبغي أن تكون غرفة القيادة بالأعلى

192
00:14:11,235 --> 00:14:12,871
من بعدك

193
00:14:14,335 --> 00:14:16,251
تحتاجون إلى مزيد من الأعين هُناك يا رفاق

194
00:14:16,325 --> 00:14:18,148
دعوني أرى ما الذي يُمكنني منحه إياكم

195
00:14:20,128 --> 00:14:22,564
حسناً يا عزيزتي ، ماذا لديكِ من أجلي ؟

196
00:14:27,230 --> 00:14:29,587
أعتقد أن ذلك سيُجدي نفعاً

197
00:14:55,319 --> 00:14:57,726
ـ هل فكرتِ بشأنهم من قبل ؟
ـ من ؟

198
00:14:57,761 --> 00:14:59,063
" ماكدويل"

199
00:14:59,154 --> 00:15:03,313
" بايرز " ، " باج " ، " آدي"

200
00:15:03,402 --> 00:15:05,673
أفترض أنني أحاول عدم فعل ذلك

201
00:15:06,559 --> 00:15:08,858
لم أكُن أعرف أى منهم لتلك الدرجة

202
00:15:09,879 --> 00:15:13,429
لم أوقع للإنضمام إلى " كانتربيري
" من أجل إكتساب أصدقاء

203
00:15:13,589 --> 00:15:16,127
لماذا إذن قُمتي بالإنضمام
إلى " كانتربيري " ؟

204
00:15:16,960 --> 00:15:20,275
حتى لا يتوجب علىّ أن أحظى
بمُحادثة كتلك المُحادثة

205
00:15:21,847 --> 00:15:24,537
لقد اخترت وقتاً غريباً لتثرثر

206
00:15:25,127 --> 00:15:27,817
نحن نعيش في أوقات غريبة

207
00:15:30,708 --> 00:15:31,825
ماذا ؟

208
00:15:33,205 --> 00:15:36,209
هل تتذكر القطط الزجاجية لــ " ماكدويل " ؟

209
00:15:36,761 --> 00:15:38,538
تلك التماثيل في مكتبه

210
00:15:38,636 --> 00:15:40,317
أجل

211
00:15:40,435 --> 00:15:42,472
في مرة ما ، أثناء دورية مُتأخرة

212
00:15:42,571 --> 00:15:44,243
أمسكته وهو يقوم بمُداعبتهم

213
00:15:46,076 --> 00:15:50,085
قال أنه كان يُنظفهم ، وأنهم كانوا
تُحف بدرجة إستثمارية كبيرة

214
00:15:50,216 --> 00:15:53,362
كُنت آمل حقاً أن أعلم بشأن تلك القصة

215
00:16:07,079 --> 00:16:10,335
جميع غرف مُعادلة الضغط مفتوحة

216
00:16:10,739 --> 00:16:15,303
لا شك في ذلك الأمر ، تلك
السفينة تم إختراقها عمداً

217
00:16:16,795 --> 00:16:18,765
إن حظيرة السفن فارغة أيضاً

218
00:16:18,887 --> 00:16:23,630
ينبغي أن يتواجد هُناك مكوكاً
صغيراً ، لكنه ليس موجوداً

219
00:16:25,126 --> 00:16:28,656
أعتقد أن هُناك شخصاً لاذ بالفرار يا رفاق

220
00:16:38,353 --> 00:16:40,322
إن غرفة القيادة آمنة

221
00:16:59,185 --> 00:17:01,355
يبدو أننا وجدنا خزانة

222
00:17:06,948 --> 00:17:08,413
شيء ما بها

223
00:17:08,449 --> 00:17:11,107
عظيم ، خزانة أخرى لعينة

224
00:17:13,024 --> 00:17:17,688
"هُناك نسخة إحتياطية للبطارية
في لوحة التحكم يا" ناعومي

225
00:17:17,758 --> 00:17:20,366
كل الأنظمة تعمل ، هل تودين
مني إنارة المُفاعل ؟

226
00:17:20,402 --> 00:17:23,593
سيُصبح ذلك الأمر سريعاً
إذا تحصلنا على بعض الضوء

227
00:17:23,629 --> 00:17:26,452
حسناً ، فلتقم بالأمر

228
00:17:45,117 --> 00:17:47,584
قام شخص ما بإيجاد طريقه إلى هُناك

229
00:18:05,497 --> 00:18:07,980
تم إغلاق المُفاعل على نحو صحيح

230
00:18:08,861 --> 00:18:11,821
لذا فلماذا قد يقتحم شخص
ما المكان ليفعل ذلك ؟

231
00:18:15,780 --> 00:18:17,554
" ناعومي"

232
00:18:29,981 --> 00:18:32,160
ما هذا بحق الجحيم ؟

233
00:18:38,186 --> 00:18:42,066
" مبنى " الأمم المُتحدة
" مدينة " نيويورك

234
00:18:44,105 --> 00:18:48,114
إن محظة " تايكو " قامت بتحذير السفينة
" ناثان هيل " منذ أربعة ساعات تقريباً

235
00:18:48,226 --> 00:18:51,387
أرادوا معرفة سبب توجه سفينة حربية
تابعة للأمم المُتحدة مباشرة إليهم

236
00:18:51,423 --> 00:18:52,745
ماذا أخبرتموهم ؟

237
00:18:52,781 --> 00:18:55,477
قصة معقولة عن وجود أعطال بالمفاعل

238
00:18:55,512 --> 00:18:58,012
وحاجة ماسة من أجل الهبوط الإضطراري

239
00:18:58,498 --> 00:19:00,468
لا نعتقد أنهم صدقوا الأمر

240
00:19:00,550 --> 00:19:01,617
لا يهم ذلك

241
00:19:01,672 --> 00:19:03,117
سنكون أمامهم خلال ثلاثة أيام

242
00:19:03,153 --> 00:19:04,948
"وهذا ليس وقتاً كافياً لـ" فريد جونسون

243
00:19:04,983 --> 00:19:08,378
ليقوم بتفكيك وإخفاء برنامج تجسس
تقني بالكامل ، أليس كذلك ؟

244
00:19:08,413 --> 00:19:11,398
أجل ، ذلك بإفتراض أن ذلك
البرنامج لديهم في المقام الأول

245
00:19:11,434 --> 00:19:12,999
سنجد شيئاً ما يا سيدي

246
00:19:13,051 --> 00:19:14,848
إذا قُمنا بالهبوط وتفتيش ذلك المحطة

247
00:19:14,884 --> 00:19:17,623
إن " تايكو " مُؤسسة تابعة للأرض
لدينا السلطة القضائية لفعل ذلك

248
00:19:17,659 --> 00:19:19,082
مواطني الحزام لن يروا الأمر بتلك الطريقة

249
00:19:19,106 --> 00:19:21,551
سيعتقدون أننا نكذب وستتأكد الـ"
آوبا" من جعل الأمر يبدو كذلك

250
00:19:21,576 --> 00:19:23,831
لقد إنتهى ذلك ، فلنمضي قُدماً

251
00:19:25,685 --> 00:19:27,005
" جيمس هولدن"

252
00:19:27,040 --> 00:19:28,542
لن نعلم شيئاً من رجل ميت

253
00:19:28,578 --> 00:19:29,862
إنها أوامر الوكيل العام

254
00:19:29,897 --> 00:19:31,245
ستُحوله إلى شهيد

255
00:19:31,281 --> 00:19:34,326
" إن " جيمس هولدن " سيُقتل أثناء
عنف عشوائي في شوارع " إيروس

256
00:19:34,361 --> 00:19:35,945
عاصمة القتل الرئيسية في الحزام

257
00:19:35,982 --> 00:19:37,914
المكان الخاطيء والتوقيت الخاطيء

258
00:19:44,004 --> 00:19:45,682
ماذا الآن ؟

259
00:19:46,902 --> 00:19:49,938
لقد وُجد " فرانك ديجراف"
ميتاً في منزله ذلك الصباح

260
00:19:52,599 --> 00:19:54,565
لقد إنتحر

261
00:19:55,693 --> 00:19:57,477
بحق المسيح

262
00:19:59,885 --> 00:20:01,855
أنا آسف للغاية

263
00:20:02,845 --> 00:20:04,513
يُمكننا الإنتهاء من ذلك الأمر لاحقاً

264
00:20:04,691 --> 00:20:06,692
يُمكننا إنهاءه الآن

265
00:20:20,060 --> 00:20:22,263
سنتعمق أكثر من أجل الحصول على نظرة أفضل

266
00:20:22,355 --> 00:20:25,184
هل أسفر بحثك عن أى شيء يا " آليكس " ؟

267
00:20:25,219 --> 00:20:25,968
لا شيء

268
00:20:26,004 --> 00:20:28,249
لا وجود لأى روح على متن السفينة

269
00:20:28,350 --> 00:20:31,737
لا جثث ، لا أشخاص ، لا شيء

270
00:21:02,077 --> 00:21:04,782
يُمكنني تفقد السجلات من أجلك

271
00:21:04,843 --> 00:21:07,122
سأتفقد السجلات

272
00:21:08,072 --> 00:21:11,666
ألا يُمكنك التسلل عبر الإتصالات
ومُحادثة شخص ما لا ينبغي عليك مُحادثته

273
00:21:12,448 --> 00:21:14,369
لديك الحرية في محاولة فعل ذلك

274
00:21:50,062 --> 00:21:52,812
هل رأيتِ أى شيء كهذا من قبل ؟

275
00:21:53,993 --> 00:21:56,217
ولا بشكل قريب منه حتى

276
00:21:57,657 --> 00:22:00,103
إنها رُبما تقنية تسلل

277
00:22:00,382 --> 00:22:01,530
تسرب لسائل النانو

278
00:22:01,588 --> 00:22:04,413
الذي يتجمد عندما يتم إختراق السفينة

279
00:22:19,359 --> 00:22:21,840
"تلك السفينة تُدعى" آنيوبيس

280
00:22:23,540 --> 00:22:24,964
آنيوبيس ؟

281
00:22:25,189 --> 00:22:27,255
"تُنطق" آ ـ ن ـ ي ـ و ـ ب ـ ي ـ س

282
00:22:27,290 --> 00:22:28,922
حسناً

283
00:22:31,233 --> 00:22:33,269
"إنها تُلفظ" آنوبيس

284
00:22:33,321 --> 00:22:35,334
إله الموت المصري

285
00:22:40,142 --> 00:22:42,219
إن " آنيوبيس " تفي بالغرض أيضاً

286
00:22:46,254 --> 00:22:47,910
حسناً ، دعونا نستعرض ذلك الأمر يا رفاق

287
00:22:47,946 --> 00:22:51,566
"حسناً ، طاقم تلك السفينة القوية قاموا
بالصعود على متن سفينة" سكوبيولاى

288
00:22:51,602 --> 00:22:54,441
"استخدموها كطعم من أجل تدمير" كانتربيري

289
00:22:54,532 --> 00:22:59,928
ومن ثم قاموا بإرسال طاقمها للفضاء عدا " ليونيل
بولانسكي" والذي استطاع النجاة بطريقة ما

290
00:22:59,963 --> 00:23:02,096
تولى السيطرة ومن ثم

291
00:23:02,132 --> 00:23:05,075
قام بتجميع قواه واخترق السفينة

292
00:23:05,111 --> 00:23:07,627
ومن ثم ترك صاروخ نووي

293
00:23:07,662 --> 00:23:11,605
سفينة شبح مُقاتلة مربوطة بصخرة

294
00:23:11,683 --> 00:23:13,234
هل يبدو ذلك معقولاً بالنسبة لأى منكم ؟

295
00:23:13,334 --> 00:23:16,348
السفينة في حالة مثالية ، لماذا رحل عنها

296
00:23:16,428 --> 00:23:18,094
نحن غافلين عن شيء ما هُنا

297
00:23:18,147 --> 00:23:19,767
مرحباً يا رفاق

298
00:23:19,911 --> 00:23:21,897
لقد توصلت إلى سجلات الملاحة الخاصة بالسفينة

299
00:23:21,994 --> 00:23:25,139
"أيا كان من كان على متن تلك السفينة
فهو كان مُتجهاً إلى" إيروس

300
00:23:25,263 --> 00:23:26,832
"قادماً من محطة" فيبي

301
00:23:26,868 --> 00:23:28,623
فيبي ؟

302
00:23:29,485 --> 00:23:31,783
قال " لوبيز " أنهم وجدوا
الجميع في " فيبي " موتى

303
00:23:31,818 --> 00:23:33,792
بعض التسرب لمواد سامة أو شيء من ذلك القبيل

304
00:23:33,827 --> 00:23:36,210
رُبما هذا ما كان يتحدث عنه

305
00:23:38,036 --> 00:23:40,944
أشعر بشعور سيء حقاً جراء ذلك الأمر

306
00:23:43,551 --> 00:23:45,336
"خلفك يا" هولدن

307
00:23:46,977 --> 00:23:48,899
! ـ بحق المسيح
! ـ تراجع

308
00:23:50,752 --> 00:23:52,434
نحن ندخل

309
00:23:57,841 --> 00:24:00,222
ماذا يحدث يا " ناعومي " ؟

310
00:24:03,135 --> 00:24:05,505
اعتقد أنه يمتص طاقة من المُفاعل

311
00:24:05,603 --> 00:24:07,536
سأقوم بإغلاق كل شيء

312
00:24:12,136 --> 00:24:13,545
ماذا حدث ؟

313
00:24:13,581 --> 00:24:15,663
علينا فصل الطاقة ، استعدوا لذلك

314
00:24:22,024 --> 00:24:25,534
لثانية ، شعرت أن ذلك الشيء كان

315
00:24:25,569 --> 00:24:28,408
ـ كان حياً
ـ أجل

316
00:24:28,844 --> 00:24:30,359
" آموس"

317
00:24:30,412 --> 00:24:33,033
فلتحصل على الأشياء الهامة من
الحاسوب ، لقد حان وقت المُغادرة

318
00:24:37,134 --> 00:24:40,079
"لقد واجهنا خطر بيولوجي مُحتمل يا" آليكس

319
00:24:40,114 --> 00:24:41,793
نحتاج إلى تطهير كامل

320
00:24:41,829 --> 00:24:44,541
لم أكُن لأسمح لكم بالصعود
على متنها بدون التطهير

321
00:24:44,685 --> 00:24:46,458
ينبغي علينا إيداع تلك الأشياء في عنبر الشحن

322
00:24:46,493 --> 00:24:49,067
في حالة ما إذا أردنا التخلص منها بشكل سريع

323
00:24:52,569 --> 00:24:54,303
أخرجنا من هُنا

324
00:25:12,080 --> 00:25:13,925
أنت ذاهب إلى " إيروس " ، أليس كذلك ؟

325
00:25:14,340 --> 00:25:16,143
أليس كذلك ؟

326
00:25:16,210 --> 00:25:19,686
إذا كان " ليونيل بولانسكي " ذلك
سيتواجد بأى مكان ، فسيكون هُناك

327
00:25:19,767 --> 00:25:21,947
أعلم بشأن ذلك المكان

328
00:25:22,349 --> 00:25:25,722
"أعلم بشأن كل الأنظمة الموجودة في" إيروس

329
00:25:25,823 --> 00:25:28,237
دعني أساعدك في إيجاده

330
00:25:28,720 --> 00:25:30,505
وإذا فعلت ذلك ، تسمح لي بالرحيل

331
00:25:30,540 --> 00:25:32,042
حسناً

332
00:25:32,172 --> 00:25:34,150
"عندما نجد" بولانسكي

333
00:25:34,441 --> 00:25:36,262
ليس قبل ذلك

334
00:25:41,342 --> 00:25:44,115
هل يعترض أى شخص منكم على
تحويل تلك السفينة إلى خردة ؟

335
00:25:44,151 --> 00:25:45,196
ـ قطعاً لا
ـ حسناً ، أنا

336
00:25:45,221 --> 00:25:47,024
أى شخص عداك

337
00:25:47,060 --> 00:25:48,228
افعل ذلك

338
00:25:49,498 --> 00:25:51,596
انظر ، أنت تقود تلك السفينة

339
00:25:51,642 --> 00:25:55,151
لديك ورقة مساومة ، لماذا قد تقوم
بتدمير شيء ما يُمكنك التحكم به ؟

340
00:25:55,186 --> 00:25:56,954
، لإن تلك السفينة سلاح

341
00:25:57,095 --> 00:25:58,829
وذلك الشيء بها أشعر بأنه سلاح أيضاً

342
00:25:58,950 --> 00:26:03,115
ولا أعتقد أن " فريد جونسون " أو الأرض
أو المريخ أو أى شخص ينبغي عليه إمتلاكه

343
00:26:03,150 --> 00:26:05,902
القذائف مُعدة وجاهزة

344
00:26:09,149 --> 00:26:10,350
اطلق النيران

345
00:26:42,029 --> 00:26:44,444
"تذكروا" كانتربيري

346
00:26:48,188 --> 00:26:51,906
"محطة" إيروس

347
00:27:12,222 --> 00:27:13,932
"الخدمات الشرطية لمحطة" إيروس

348
00:27:13,986 --> 00:27:16,992
مُقدمة لكم من قِبل شركة"
سي بي إم" للحماية والأمن

349
00:27:17,027 --> 00:27:20,918
ثقوا بـ " سي بي إم " في
تلبية إحتياجاتكم الأمنية

350
00:27:43,281 --> 00:27:45,018
رحلات الميناء

351
00:27:46,655 --> 00:27:49,794
" آنيوبيس إيه 1"

352
00:27:56,803 --> 00:27:59,726
! تباً

353
00:28:00,371 --> 00:28:03,315
مرحباً ، كُنت أتسائل عما
إذا كان يُمكنك مُساعدتي

354
00:28:03,350 --> 00:28:06,672
ـ يا ابن
ـ أنا أبحث عن سفينتي

355
00:28:07,216 --> 00:28:08,584
"أجل ، سفينة" آنوبيس

356
00:28:08,619 --> 00:28:11,735
ـ تفقد اللوحات
ـ لقد فعلت ذلك ، إنها هُنا

357
00:28:11,817 --> 00:28:13,804
انظر ، إنها سفينة إبنتي ، كما تعلم

358
00:28:13,840 --> 00:28:16,406
وأنا أحاول فقط التأكد ، كما تعلم

359
00:28:16,441 --> 00:28:19,691
هل وصلت إلى هُنا أم قامت
رُبما بتغيير وجهتها

360
00:28:19,781 --> 00:28:25,289
كما تعلم ، من أجل بعض البضائع الأخرى ،
رُبما من أجل بعض الأعمال الأخرى السيئة

361
00:28:25,722 --> 00:28:27,795
نحن لا نُصرح بمعلومات كتلك

362
00:28:27,921 --> 00:28:31,245
أنا أحاول فقط إيجادها ، كما تعلم

363
00:28:31,403 --> 00:28:33,966
أعني ، إذا كانت مُتواجدة هُنا

364
00:28:36,155 --> 00:28:37,888
فستكون في ورطة كبيرة

365
00:28:37,923 --> 00:28:40,723
يا ابن

366
00:28:41,511 --> 00:28:44,734
مهلاً ، ما رأيك

367
00:28:45,637 --> 00:28:47,857
في أن أشتري لك جولة

368
00:28:52,533 --> 00:28:54,670
مزيد من الحظ عندما لا يكون المال مالك

369
00:29:03,656 --> 00:29:05,040
! ساعدوني

370
00:29:06,679 --> 00:29:09,100
! ابتعد عني

371
00:29:10,223 --> 00:29:11,500
آنوبيس

372
00:29:14,820 --> 00:29:17,023
ليونيل بولانسكي ؟

373
00:29:18,530 --> 00:29:20,700
! تجمد! لا تتحرك

374
00:29:24,267 --> 00:29:26,764
أنت تتحدث لإنك تشعر بالضجر

375
00:29:26,868 --> 00:29:28,016
أنت تتحدث

376
00:29:28,090 --> 00:29:30,298
كشخص يشعر بالضجر

377
00:29:30,528 --> 00:29:33,774
تحتاج إلى التحدث مع ذلك

378
00:29:35,659 --> 00:29:37,128
" سيمي"

379
00:29:37,248 --> 00:29:38,835
تبدو مُتزناً

380
00:29:38,953 --> 00:29:40,929
هذه هى المفاجآة الكبرى للليلة

381
00:29:41,023 --> 00:29:43,002
كُنت أطارد دليلاً

382
00:29:43,065 --> 00:29:44,961
بالحكم على البصمة التي تركتها
على صدر عامل المرسى ذلك

383
00:29:44,985 --> 00:29:47,570
يُمكنني القول أنه دليل هام

384
00:29:48,017 --> 00:29:49,753
لماذا أنت هُنا في " إيروس " ؟

385
00:29:50,786 --> 00:29:54,438
حسناً ، ليس عملاً رسمياً
أو شيء من ذلك القبيل

386
00:29:54,849 --> 00:29:58,641
في الواقع ، أنا لست أعمل بشكل رسمي

387
00:29:58,748 --> 00:30:02,472
حسناً ، ذلك الأمر يتحسن أكثر فأكثر

388
00:30:05,383 --> 00:30:06,851
افتح الباب

389
00:30:08,567 --> 00:30:10,536
سأصطحب ذلك الشخص لتمشية

390
00:30:18,967 --> 00:30:20,970
وأين قبعتي اللعينة ؟

391
00:30:35,566 --> 00:30:39,334
مرحباً ، أعطني رقم 4 ، " بير " في وعاء

392
00:30:42,596 --> 00:30:44,147
أعطني فقط قهوة

393
00:30:45,660 --> 00:30:47,363
اثنان من المشروب رقم 4

394
00:30:47,493 --> 00:30:49,453
إنه على حسابي

395
00:30:49,499 --> 00:30:53,392
حسناً ، اصنعه لي " بوريتو
" ، كما تعلم ، المُعتاد

396
00:30:53,505 --> 00:30:56,241
ـ وبالإضافة إلى القهوة من فضلك
ـ مهلاً

397
00:30:59,650 --> 00:31:01,133
"حسناً يا" سيمي

398
00:31:02,235 --> 00:31:04,112
كان بإمكانك تعقب الفتاة

399
00:31:04,522 --> 00:31:06,004
من أجلي

400
00:31:06,108 --> 00:31:08,164
بواسطة كاميرات الأمن

401
00:31:08,263 --> 00:31:10,594
نحن عادةً ما نحبس الأشخاص
لهذا الهُراء يا رجل

402
00:31:10,680 --> 00:31:13,044
على أى حال ، لقد أخبرتك ، الأمر
لم يعُد كما بالأيام الخوالي

403
00:31:13,078 --> 00:31:15,427
عقد التأمين الجديد ذلك

404
00:31:15,515 --> 00:31:19,072
هؤلاء الرجال عبارة عن مجموعة
من المُجرمين لديهم شارات

405
00:31:19,163 --> 00:31:21,000
إنهم يمنعون الوصول لأى من الكاميرات العامة

406
00:31:21,035 --> 00:31:23,248
بينما يقوموا بتجديد النظام

407
00:31:23,284 --> 00:31:27,055
إنهم يقوموا بتطوير شبكتهم والتعديل
بها حينما لا يُراقبهم أحد

408
00:31:27,389 --> 00:31:29,810
ما الذي تعرفه عن تلك الطفلة على أى حال ؟

409
00:31:29,932 --> 00:31:31,752
لماذا تتواجد على متن " إيروس " ؟

410
00:31:31,787 --> 00:31:34,466
أثق بحوادسي قبل عقلي

411
00:31:34,502 --> 00:31:36,984
أجل ، أجل ، كُنت مُعتاد أن أكون ذلك الشخص

412
00:31:37,106 --> 00:31:39,180
جميع أنواع الهُراء بالعودة إلى الماضي

413
00:31:39,270 --> 00:31:43,196
كمعرفة أن الطريق إلى الجحيم
مُمهد بالنوايا الحسنة

414
00:31:44,334 --> 00:31:46,497
انظر ، عندما تم فصلي عن فريق
العمل ، أعطيتك تلك القبعة

415
00:31:46,531 --> 00:31:50,767
حتى تحمي رأسك ، ولا ترتكب نفس
الأخطاء التي قُمت بإرتكابها

416
00:31:50,877 --> 00:31:53,762
"لابُد أنني نسيتها على متن" سيريس

417
00:31:53,797 --> 00:31:55,634
"أجل ، لقد نسيتها على متن" سيريس

418
00:31:55,670 --> 00:31:56,487
وأنت تقوم بمتابعة تلك الفتاة الآن

419
00:31:56,522 --> 00:32:01,024
إلى خارج النظام الشمسي ، أليس كذلك ؟
تتسبب في فصل نفسك عن العمل

420
00:32:01,147 --> 00:32:02,270
أجل ، ما الذي يُخبرك به رأسك ؟

421
00:32:02,295 --> 00:32:04,463
هل يُخبرك أن تلك الفتاة
تبحث عن أن يتم إنقاذها ؟

422
00:32:04,499 --> 00:32:06,737
"قد تكون عضوة في الـ" آوبا

423
00:32:06,773 --> 00:32:09,656
والتي ساعدت في تدمير تلك
السفن لبداية حرب لعينة

424
00:32:09,691 --> 00:32:12,383
التي ستضع رصاصة في رأسك في
الدقيقة التي تطرق فيها بابها

425
00:32:12,419 --> 00:32:15,136
أجل ، أجل ، قد تفعل ذلك

426
00:32:16,638 --> 00:32:20,096
لكنك ستظل مُتمسك بالأمر ، أليس كذلك ؟

427
00:32:20,195 --> 00:32:22,159
، بغض النظر عما أقول

428
00:32:23,006 --> 00:32:25,332
بغض النظر عما لا تعلمه عنها

429
00:32:32,389 --> 00:32:34,421
أنا أؤمن بها

430
00:32:38,458 --> 00:32:40,075
هذا كل ما لدىّ

431
00:32:44,267 --> 00:32:45,827
هذا كل ما لدىّ

432
00:32:50,784 --> 00:32:52,614
هل تعتقد أنني مجنون ؟

433
00:32:59,242 --> 00:33:02,081
من المُحتمل أن أمرى سينتهي
عندما يتفقدوا أمر السجلات

434
00:33:02,164 --> 00:33:04,585
علمت أنك لم تكُن لتقبل بـ " لا " كإجابة

435
00:33:08,019 --> 00:33:09,750
" ليونيل بولانسكي"
ذلك هو الإسم الذي استخدمته

436
00:33:09,774 --> 00:33:11,493
عندما قامت بالتسجيل للحاق بالمكوك

437
00:33:11,544 --> 00:33:13,573
شخص ما يحمل ذلك الإسم تم
تسجيله على متن الصقر الأزرق

438
00:33:13,598 --> 00:33:14,366
ما هذا ؟ أين هى ؟

439
00:33:14,401 --> 00:33:16,067
في فندق رخيص

440
00:33:16,154 --> 00:33:17,240
لكنه ليس مكاناً جيداً

441
00:33:17,276 --> 00:33:19,112
سأتحدث إليك لاحقاً يا صاح

442
00:33:24,220 --> 00:33:26,316
سيدي ، لقد هبطت سفينة " ناثان هيل " للتو

443
00:33:26,352 --> 00:33:29,828
إنهم يتباطؤوا تجاهنا

444
00:33:29,998 --> 00:33:31,881
لقد كرروا طلبهم بالهبوط
من أجل القيام بإصلاحات

445
00:33:31,985 --> 00:33:33,492
مُتعلقة بأعطال في المُفاعل

446
00:33:33,582 --> 00:33:37,178
لكننا نعتقد أنهم قاموا عمداً
بتغيير توقيعات القرص الخاص بهم

447
00:33:37,292 --> 00:33:38,763
ما هو الوقت المُتوقع لوصولهم ؟

448
00:33:38,907 --> 00:33:40,609
يومين على الأكثر يا سيدي

449
00:33:41,433 --> 00:33:43,110
ابقني على إطلاع

450
00:33:44,954 --> 00:33:46,316
لقد قُلتِ أنكِ كشفتِ الأمر

451
00:33:46,352 --> 00:33:48,456
ـ آمل أنه ليس خطاباً لزوجة
ـ إنه ليس كذلك

452
00:33:48,491 --> 00:33:50,911
"إنه سجل تكتيكي للمعارك لسفينة" دوناجر

453
00:33:50,947 --> 00:33:52,533
بالميلي ثانية

454
00:33:52,592 --> 00:33:54,729
مع سجلات إستشعار كاملة وتحليل

455
00:33:54,765 --> 00:33:57,320
لابُد أن هذا قادم مباشرة
من مركز المعلومات القتالية

456
00:33:57,412 --> 00:34:00,494
لديهم أيضاً صور عالية
الجودة للسفن المُحاربة

457
00:34:00,531 --> 00:34:02,199
هل كانوا قادرين على التعرف عليهم ؟

458
00:34:02,252 --> 00:34:03,955
ليس مما أراه هُنا

459
00:34:04,007 --> 00:34:08,083
لكنهم كانوا قادرين على الحصول على
تفاصيل دقيقة للغاية بشأن توقيعات القرص

460
00:34:08,182 --> 00:34:13,108
حسناً ، لقد حلقوا بالقرب من تلك السفن
بمسافة أقرب من أى شخص آخر في النظام

461
00:34:13,318 --> 00:34:15,319
ذلك لسوء حظهم

462
00:34:16,391 --> 00:34:18,634
ستود رؤية ذلك الأمر بنفسك

463
00:34:23,192 --> 00:34:25,542
إذن ، ما الذي ستفعله الآن ؟

464
00:34:28,096 --> 00:34:30,840
ذلك المكان اعتاد أن يكون جوهرة الحزام

465
00:34:30,919 --> 00:34:33,002
كُنت آمل رؤيته في أوج نشاطه

466
00:34:33,037 --> 00:34:34,268
إنها ليست مُقاطعة سيئة بالرغم من ذلك

467
00:34:34,293 --> 00:34:37,302
أود إخباركم يا رفاق إذا كُنتم
تحبون مُشاهدة الدبابات الكبيرة

468
00:34:37,337 --> 00:34:38,966
فهُنالك ذلك المكان في
المستوى السادس ، هذا جميل

469
00:34:38,991 --> 00:34:40,796
اغلق فمك من فضلك

470
00:34:43,514 --> 00:34:44,992
ها هو

471
00:34:46,433 --> 00:34:50,673
"المكان الأخير الذي ظهر
به إسم" ليونيل بولانسكي

472
00:34:53,514 --> 00:34:56,660
" الفريق جاهز ، الشرطة لن تستجيب"

473
00:34:56,694 --> 00:34:58,697
" الصقر الأزرق"

474
00:35:19,500 --> 00:35:21,830
إن النظام بطيء قليلاً اليوم

475
00:35:23,677 --> 00:35:25,723
لذا فالمرة الأخيرة التي كُنت فيها هُنا

476
00:35:25,759 --> 00:35:28,244
تلك الآلة لا تعمل

477
00:35:53,340 --> 00:35:55,178
ـ أجل
ـ أرى ذلك

478
00:36:02,798 --> 00:36:04,348
ها نحن هُنا

479
00:36:10,064 --> 00:36:11,660
ـ كيف يُمكنني مُساعدتك ؟
ـ أنا أبحث عن صديق

480
00:36:11,685 --> 00:36:13,524
الذي قام بتأجير غرفة هُنا

481
00:36:13,559 --> 00:36:15,381
" ليونيل بولانسكي"

482
00:36:19,925 --> 00:36:22,057
إنه صديق عزيز

483
00:36:23,510 --> 00:36:25,474
اليوم عيد ميلاده

484
00:36:50,449 --> 00:36:53,174
إنه يتواجد في الغرفة رقم 22

485
00:36:53,210 --> 00:36:54,477
ـ هل اتصل به من أجلك ؟
ـ لا

486
00:36:54,512 --> 00:36:57,608
لا ، إنها مفاجآة ، شكراً لك

487
00:37:15,487 --> 00:37:18,543
رُبما ينبغي عليّ الذهاب
بمفردي ، لكى لا أفزع الرجل

488
00:37:18,648 --> 00:37:20,582
فلتصطحب " آموس " معك

489
00:37:20,634 --> 00:37:22,337
سيكون الوضع أفضل بمفردي

490
00:37:33,646 --> 00:37:34,647
! مهلاً

491
00:38:03,620 --> 00:38:05,288
! الذخيرة تنفذ منا

492
00:38:51,503 --> 00:38:54,222
" جيمس هولدن"

493
00:38:55,436 --> 00:38:58,264
الهُراء يتبعك أينما ذهبت
، أليس كذلك أيها الفتى ؟

494
00:39:00,934 --> 00:39:02,586
هل أنت شرطي ؟

495
00:39:04,910 --> 00:39:06,423
ليس بعد الآن

496
00:39:12,050 --> 00:39:13,791
أنت ، شكراً على المُساعدة

497
00:39:13,826 --> 00:39:15,706
من أنت الآن بحق الجحيم ؟

498
00:39:16,747 --> 00:39:18,869
هل يعلم شخص آخر بشأن قدومكم إلى هُنا ؟

499
00:39:19,003 --> 00:39:19,871
لا

500
00:39:19,939 --> 00:39:21,597
لا ، لا أعتقد ذلك

501
00:39:23,844 --> 00:39:25,435
إنهم يعلمون الآن

502
00:39:31,517 --> 00:39:32,844
" كينزو"

503
00:39:32,879 --> 00:39:34,715
! ابن العاهرة ذلك

504
00:39:34,767 --> 00:39:35,863
" سيمي"

505
00:39:35,899 --> 00:39:37,826
استمع إلىّ ، سيصلك إنذار من الصقر الأزرق

506
00:39:37,861 --> 00:39:39,643
بشأن تبادل لإطلاق النار ،
مجموعة من الجثث الميتة

507
00:39:39,668 --> 00:39:41,704
لذا آمل أن تستجيب أنت لذلك النداء

508
00:39:41,739 --> 00:39:43,357
! أنت! أنت

509
00:39:43,541 --> 00:39:45,307
نحتاج إلى التحدث

510
00:39:47,831 --> 00:39:49,684
من أنت بحق الجحيم ؟ وماذا تفعل هُنا ؟

511
00:39:49,719 --> 00:39:52,215
أنا سأصعد إلى الغرفة رقم 22

512
00:39:52,363 --> 00:39:54,400
الآن ، في أى ثانية قد تتواجد
مجموعة أخرى من السفهاء

513
00:39:54,425 --> 00:39:57,232
عبر ذلك الباب ، تلك المرة بحوذتهم شارات

514
00:39:57,447 --> 00:40:01,349
المسني مُجدداً ، وستكون هُناك
جثة أخرى على تلك الأرضية

515
00:40:24,905 --> 00:40:26,463
! لا تفعل

516
00:40:55,349 --> 00:40:56,915
جولي ؟

517
00:41:00,408 --> 00:41:02,252
من " جولي " بحق الجحيم ؟

518
00:41:02,932 --> 00:41:05,684
يا إلهي ، ما تلك الرائحة ؟

519
00:41:05,720 --> 00:41:07,316
عرق

520
00:41:07,858 --> 00:41:09,026
مرض

521
00:41:10,483 --> 00:41:12,225
غاز الأوزون ؟

522
00:41:22,703 --> 00:41:24,673
" سكوبيولاى"

523
00:41:44,457 --> 00:41:46,962
لقد افتعل شخصاً ما شجاراً عنيفاً هُنا

524
00:41:51,366 --> 00:41:53,722
لا ، لقد كانوا يُغلقون الأشياء

525
00:41:54,233 --> 00:41:56,237
نفس الأمر الذي حدث مع المُفاعل

526
00:41:59,284 --> 00:42:01,331
لا يلمس أحدكم أى شيء

527
00:42:03,797 --> 00:42:05,562
انتظر ، انتظر

528
00:42:12,429 --> 00:42:14,266
يا إلهي

529
00:42:16,790 --> 00:42:18,567
بحق المسيح

530
00:42:26,111 --> 00:42:27,562
" جولي"

531
00:42:36,094 --> 00:42:41,102
أحــــــــــــــمـــــــــــــــــد
الــــــــــــــــبــــــــــــــنــــــــــــــا تعديل التوقيت OzOz

