1
00:00:01,068 --> 00:00:02,861
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,986 --> 00:00:06,490
أبناء (راغنار لوثبروك) الآخرون
يريدون الانتقام لموت أبيهم

3
00:00:06,615 --> 00:00:09,076
(لذلك فإن زحفهم نحو (ويسيكس
يبدو أمراً محتوماً

4
00:00:09,201 --> 00:00:12,454
إنهم هنا، جيش الهمجيون العظيم
القادم لتدميرنا

5
00:00:12,579 --> 00:00:16,375
السكاسونيون مرتعبون كالنساء -
وما قيمة الجندي بدون شرفه؟ -

6
00:00:16,500 --> 00:00:18,293
لا أعرف، أخبرني أنت يا أخي -
(آيفار) -

7
00:00:18,419 --> 00:00:21,380
إذا قطعت رباط الإخوة هذا
فلن يقدر لك النجاح

8
00:00:21,505 --> 00:00:26,844
هذا هو وقت الحرب
هذا هو وقت الكراهية

9
00:00:26,969 --> 00:00:29,513
سيتوقعون منا أن نقاتل بطريقة محددة

10
00:00:29,638 --> 00:00:33,434
يجب أن نوسع ساحة القتال لعدة أميال

11
00:00:33,559 --> 00:00:35,727
خنادق وتلال وغابات

12
00:00:43,944 --> 00:00:46,280
هاجموا

13
00:01:52,971 --> 00:01:54,848
جلالتك؟

14
00:02:00,187 --> 00:02:02,856
هاجموا

15
00:02:12,408 --> 00:02:14,284
هاجموا

16
00:02:19,331 --> 00:02:23,919
...هاجموا، هيا

17
00:05:30,272 --> 00:05:32,608
أنقذوا أرواحكم

18
00:05:32,733 --> 00:05:34,526
أنقذوا أرواحكم

19
00:05:36,653 --> 00:05:38,739
أنقذوا أرواحكم بربكم

20
00:05:42,785 --> 00:05:46,955
انسحبوا، انسحبوا

21
00:06:05,015 --> 00:06:09,061
انسحبوا، انسحبوا

22
00:06:12,439 --> 00:06:14,191
!أجل

23
00:06:35,379 --> 00:06:38,298
انتصرنا -
أجل -

24
00:06:39,466 --> 00:06:41,510
لم أنتم سعداء جداً هكذا؟

25
00:06:44,346 --> 00:06:46,348
لم ينته الأمر بعد

26
00:07:06,952 --> 00:07:08,704
!أسرعوا

27
00:07:18,005 --> 00:07:21,425
لقد هزمنا وسوف يأتون عما قريب

28
00:07:21,550 --> 00:07:24,344
أبتاه! سموك! زوجتي
ليس لدينا خيار آخر

29
00:07:24,470 --> 00:07:27,347
يجب أن نغادر هذا المكان سريعاً
ولنجد مكاناً آمناً آخر، هيا الآن

30
00:07:27,473 --> 00:07:29,641
سأحزم بعض الأغراض، هيا بنا يا فتية

31
00:07:30,684 --> 00:07:34,021
أبي، ألم تسمعني؟
يجب أن نرحل الآن

32
00:07:34,146 --> 00:07:36,106
لا يمكننا مغادرة هذا المكان

33
00:07:36,231 --> 00:07:37,983
أبي، أنت الملك

34
00:07:38,108 --> 00:07:42,237
لا يمكنني السماح لملك بلادنا
بأن يقع ضحية في أيدي أعدائنا

35
00:07:47,743 --> 00:07:51,413
إنني لا أتحدث عنك كرجل بل كملك

36
00:07:53,082 --> 00:07:56,251
سأتنازل عن التاج لأجلك

37
00:07:56,376 --> 00:08:00,464
سنقيم احتفالاً صغيراً
(أسرع، اذهب وأحضر الأسقف (إدموند

38
00:08:06,929 --> 00:08:09,973
...لا يسعني أن أفهم ما تفكر فيه ولكن

39
00:08:11,850 --> 00:08:15,437
لا يمكنني أن أتركك هنا لتموت

40
00:08:16,563 --> 00:08:22,528
بني، أطلب منك أن تثق بي
للمرة الأخيرة

41
00:08:23,946 --> 00:08:26,490
هذه هي إرادة الرب

42
00:08:27,991 --> 00:08:30,160
وهي رغبتي أيضاً

43
00:08:36,667 --> 00:08:38,752
(اذهب الآن وأحضر الأسقف (إدموند

44
00:08:46,176 --> 00:08:50,931
(هل أنت (إكبيرت) ملك (وسيسكس
(ميرسيا)، (أنغيليا الشرقية)

45
00:08:51,056 --> 00:08:53,267
كورنوال)، (بريتوالدا)؟)

46
00:08:53,392 --> 00:08:57,938
وبصفتك ملك الملوك بشهادة الرب
تتنازل عن كافة عروشك وممتلكاتك

47
00:08:58,063 --> 00:09:00,816
لابنك ووريثك الأمير (آيثلوولف)؟

48
00:09:04,153 --> 00:09:07,698
أجل، وليساعدني الرب

49
00:09:07,823 --> 00:09:13,203
إذاً دعني أزيح عنك رموز وشعارات ملوكيتك

50
00:09:14,288 --> 00:09:17,541
أقدم هذا الصولجان المقدس إلى يديك
(أيها الأمير (آيثلوولف

51
00:09:19,585 --> 00:09:26,717
وبهذا التاج العتيق أنصبك ملكاً
على كل هذه البلدان والممالك

52
00:09:26,842 --> 00:09:29,511
التي خضعت لحكم أبيك سلفاً
لكنها تخضع لحكمك الآن

53
00:09:29,636 --> 00:09:36,101
باسم الأب والابن والروح والقدس
(أتوجك ملكاً، الملك (آيثلوولف

54
00:09:36,226 --> 00:09:40,064
وليحمك الرب ويحفظك طوال أيام حياتك

55
00:09:40,189 --> 00:09:43,984
جلالة الملك، أسرع الآن أرجوك

56
00:10:10,761 --> 00:10:13,889
ضع هذا على العربة، أسرع

57
00:10:15,682 --> 00:10:17,810
جلالة الملك

58
00:10:17,935 --> 00:10:20,604
!أبي -
بني -

59
00:10:20,729 --> 00:10:24,066
أعلم أنني وضعت مملكتي في أيد أمينة

60
00:10:24,191 --> 00:10:27,486
فلتذهب الآن ولتنقذ نفسك وعائلتك

61
00:10:27,611 --> 00:10:31,448
لكن فقط لكي تستجمع قوتك
وتستعيد أملاكك

62
00:10:31,573 --> 00:10:34,493
هذا هو هدفي، وليساعدني الرب

63
00:10:36,662 --> 00:10:38,914
أيها الفتية، اذهبا مباشرة إلى العربة

64
00:10:39,039 --> 00:10:43,710
!عزيزتي (جوديث)، الوداع -
هيا، أسرعوا -

65
00:10:43,836 --> 00:10:47,339
أعتقد أنني أعرف ما تبقى لدي لأفعله

66
00:10:47,464 --> 00:10:50,134
ولا يمكنني الفرار منه الآن

67
00:10:52,344 --> 00:10:55,264
شكراً لك على حبك لي

68
00:10:55,389 --> 00:10:57,724
الحب هو كل شيء

69
00:10:57,850 --> 00:11:01,186
سيكون كل شيء على ما يرام

70
00:11:01,311 --> 00:11:06,191
(والآن، أنت لديك مصير يا (ألفريد
لا يمكنك الهرب منه

71
00:11:06,316 --> 00:11:10,320
من الأفضل أن تعتاد عليه
في هذه الأثناء استمع وتعلم

72
00:11:10,446 --> 00:11:15,826
استمع لأعلى المراتب وأدناها
تعلم من الأمير ومن الراعي

73
00:11:15,951 --> 00:11:22,750
(وتذكر، فضيلة الإنسان العظمى يا (ألفريد
تكمن في التواضع

74
00:11:23,792 --> 00:11:28,130
شكراً يا جدي، أنا أحبك

75
00:11:29,590 --> 00:11:37,598
وأنا أحبك، واعتن بأخيك
لأنه مميز أيضاً، وأمك أيضاً

76
00:11:37,723 --> 00:11:41,810
علينا أن نذهب -
أجل، اذهبوا، اذهبوا -

77
00:11:44,396 --> 00:11:49,860
(ووداعاً أيها الأسقف (إدموند
صديقي المقرب

78
00:11:49,985 --> 00:11:53,197
فليصنك الرب ويرعك

79
00:11:53,322 --> 00:11:56,533
لن أبرح مكاني يا سيدي
سأبقى هنا معك

80
00:11:56,658 --> 00:12:00,913
شكراً لك، هذا مكان مقدس

81
00:12:01,038 --> 00:12:04,249
فكيف لي بصفتي أسقف الكنيسة المقدسة
أن أتخلى عنها الآن؟

82
00:12:04,374 --> 00:12:09,338
كما أن القبو لا يزال مكتظاً
(بأفخر أنواع النبيذ في (كريستندوم

83
00:12:09,463 --> 00:12:14,301
هل من المفترض أن أتركها للوثنيين
الذين لا يعرفون الفارق بين أشكال العنب؟

84
00:12:14,426 --> 00:12:16,678
هيا بنا

85
00:12:16,804 --> 00:12:23,977
فليكن الرب معكم جميعاً الآن وللأبد

86
00:12:39,451 --> 00:12:41,787
فلنتحرك، هيا

87
00:14:16,882 --> 00:14:19,009
!هاجموا

88
00:14:33,232 --> 00:14:34,983
!اذهبوا

89
00:14:37,069 --> 00:14:38,779
!تحركوا

90
00:15:02,511 --> 00:15:04,555
توخوا الحذر فقد يكون فخاً

91
00:15:05,472 --> 00:15:07,433
!أنتم! اتبعونا

92
00:15:40,674 --> 00:15:44,178
إنها خاوية، لقد رحلوا

93
00:15:47,806 --> 00:15:50,559
...أحرقوها

94
00:17:31,076 --> 00:17:32,786
!لا

95
00:17:59,605 --> 00:18:01,356
!توقف

96
00:18:11,116 --> 00:18:13,077
(هذا هو الملك (إكبيرت

97
00:18:15,829 --> 00:18:17,873
آمركم بأن تتركوه

98
00:18:47,069 --> 00:18:49,571
فلتسامحهم يا رباه

99
00:18:49,696 --> 00:18:52,658
فهم لا يدركون ما يفعلون

100
00:19:39,496 --> 00:19:45,294
تاناروز)، لا تخافي، ثقي بي)
يجب أن تثقي بي

101
00:19:46,378 --> 00:19:48,172
أنا أحبك

102
00:19:49,923 --> 00:19:51,633
أنا أحبك

103
00:20:25,501 --> 00:20:27,211
(هيلغا)

104
00:20:29,630 --> 00:20:32,007
(هيلغا)

105
00:20:34,009 --> 00:20:37,262
لا! لا

106
00:20:46,772 --> 00:20:49,149
أنت لا تشبه الآخرين

107
00:20:50,526 --> 00:20:53,529
(كن على سجيتك يا (فلوكي

108
00:20:54,363 --> 00:20:58,867
هذا العالم صغير جداً بالنسبة لك

109
00:21:06,583 --> 00:21:08,836
(لا! (هيلغا

110
00:22:28,373 --> 00:22:32,795
عندما مات (بالدر) ابن (أولدن) المحبوب

111
00:22:33,712 --> 00:22:39,426
لم يتباك الناس فحسب لكن النار بكت

112
00:22:44,598 --> 00:22:48,769
وبكى الحديد وكل المعادن

113
00:22:52,398 --> 00:22:54,233
وبكت الحجارة

114
00:22:55,776 --> 00:22:57,528
وبكت الأرض

115
00:22:59,863 --> 00:23:04,243
الوداع أيتها الرحالة

116
00:23:05,411 --> 00:23:08,330
وداعاً يا قلبي

117
00:23:08,455 --> 00:23:10,457
!وداعاً

118
00:23:12,793 --> 00:23:14,586
!مؤقتاً

119
00:23:38,068 --> 00:23:44,366
(يجب أن نقرر ماذا سنفعل بالملك (إكبيرت

120
00:23:45,868 --> 00:23:49,621
لا أفهم، ما الذي سنناقشه؟

121
00:23:50,164 --> 00:23:53,000
نقتله ونعلقه كالنسر الدامي
(إكبيرت) مذنب مثله مثل (إيلى)

122
00:23:53,125 --> 00:23:55,961
ويجب أن نفعل الشيء نفسه به

123
00:23:56,086 --> 00:23:58,672
أخبرتك بذلك كثيراً يا أخي، كنت هنا

124
00:23:58,797 --> 00:24:01,550
(رأيت (إكبيرت) يسلم أبت إلى الملك (إيلى

125
00:24:01,675 --> 00:24:06,305
(جميعنا نفهم هذه المشاعر يا (آيفار
لا أحد ينكر ما تقوله

126
00:24:06,430 --> 00:24:09,808
...لكن أحياناً، أحياناً

127
00:24:09,933 --> 00:24:14,104
علينا أن نضع أشياء غير مشاعرنا
بعين الاعتبار ونفكر في صالح الشعب

128
00:24:14,229 --> 00:24:16,940
(أعرف ما يريده شعبنا يا (بيورن

129
00:24:17,524 --> 00:24:19,943
وهم يريدون ما أريده

130
00:24:20,069 --> 00:24:27,993
علينا أن نفكر في موقفنا القوي
ونستغله الاستغلال الأمثل لصالحنا

131
00:24:29,578 --> 00:24:34,041
(دائماً ما تحب تعقيد الأمور يا (بيورن
تعتقد أن ذلك يجعلك تبدو ذكياً

132
00:24:34,166 --> 00:24:37,336
وماذا لو قتلنا (إكبيرت)؟ ماذا إذاً؟

133
00:24:37,461 --> 00:24:39,213
(سيكون قد مات إذاً يا (أوبا

134
00:24:39,338 --> 00:24:41,340
نحن في قلب مملكة الأعداء

135
00:24:41,465 --> 00:24:44,635
فكم ستستغرق جيوش الساكسونيين من وقت
حتى تجمع جيشاً آخر؟

136
00:24:44,760 --> 00:24:46,595
وتطردنا؟ -
بالضبط -

137
00:24:46,720 --> 00:24:49,723
إذاً نقتل (إكبيرت) ونعلقه كالنسر الدامي
ثم نمضي قدماً

138
00:24:49,848 --> 00:24:55,312
لقد غزونا هذه الأرض بأكملها
حتى لا يتسنى لهم جمع جيش آخر مجدداً

139
00:24:55,437 --> 00:24:59,650
ما الذي سيجعلنا ننتظر هنا حتى؟ -
هذا ما أراده والدنا -

140
00:24:59,775 --> 00:25:03,112
لم يرغب في الفوز بالمعارك فحسب
بل أراد الأرض هنا

141
00:25:03,237 --> 00:25:06,323
أراد أن يقيم مستعمرات
حتى يستطيع شعبنا العيش والعمل

142
00:25:06,448 --> 00:25:09,410
وجميعنا نعرف ماذا حدث -
أجل -

143
00:25:09,535 --> 00:25:13,372
لكنه، في تلك الأيام
لم يأسر ملكاً مقابل فدية

144
00:25:13,497 --> 00:25:17,251
ولم يكن لديه جيش عظيم
أما نحن فقد فعلنا

145
00:25:19,002 --> 00:25:24,299
ماذا عنك أنت يا (سيغورد)؟
أنت كتوم جداً حتى الآن

146
00:25:25,342 --> 00:25:27,219
أنا واثق أن لديك رأياً

147
00:25:29,680 --> 00:25:33,183
(أتفق معك يا (آيفار -
!المعذرة -

148
00:25:34,518 --> 00:25:37,896
يجب أن نقتله ونعلقه كالنسر الدامي -
!أخيراً! شكراً لك -

149
00:25:38,021 --> 00:25:41,650
لكنني لست متأكداً مما يقولون

150
00:25:41,775 --> 00:25:47,990
ما أقوله هو أن علينا فعل ما أراده
أبونا دائماً

151
00:25:54,580 --> 00:25:57,082
أجل -
أود أن أتحدث -

152
00:26:00,169 --> 00:26:08,385
أنا أفهم أغلب ما تقولون
وسأتحدث بلهجتكم قليلاً الآن

153
00:26:14,016 --> 00:26:16,435
لقد أحببت والدكم

154
00:26:18,020 --> 00:26:20,105
كان صديقي

155
00:26:21,315 --> 00:26:27,571
وأعلم أنه كان يرغب بشدة
في إقامة مجتمع مزارعين هنا

156
00:26:28,530 --> 00:26:33,994
وأنت قتلت كل المزارعين -
أجل، هذا صحيح، فعلت ذلك -

157
00:26:34,119 --> 00:26:39,208
لكن الوضع تغير الآن

158
00:26:39,333 --> 00:26:42,002
يمكننا إبرام صفقة جديدة

159
00:26:43,962 --> 00:26:46,298
ما عرضك؟

160
00:26:46,423 --> 00:26:52,596
كما قلتم، إنها فقط مسألة وقت
قبل أن تطردوا من هنا

161
00:26:52,721 --> 00:26:55,349
ليس لديكم أي حق قانوني في السيطرة
على أرض إنجليزية

162
00:26:55,474 --> 00:26:57,810
لذلك ليس هناك أمل من بقائكم

163
00:26:58,811 --> 00:27:04,483
حسناً، أنا ملك الملوك

164
00:27:04,608 --> 00:27:07,736
ويمكنني أن أعطيكم هذا الحق الشرعي

165
00:27:11,865 --> 00:27:18,163
سأمنحكم الملكية الشرعية لمملكة
أنغيليا الشرقية)، وهي مملكة كبيرة)

166
00:27:18,288 --> 00:27:22,000
ولأنني الملك، فلن يعترض أحد
على هذا القرار

167
00:27:22,126 --> 00:27:28,632
وأنا واثق أن لديكم من الرجال
ما يكفي لدعم هذا القرار حتى يستقر

168
00:27:31,301 --> 00:27:36,598
هذا هو عرضي
ينبغي أن تضعوه في عين الاعتبار

169
00:27:46,900 --> 00:27:49,737
وماذا تريد في المقابل؟

170
00:27:53,282 --> 00:27:58,245
سأخبركم بذلك فقط
حالما توافقون على عرضي

171
00:28:16,472 --> 00:28:20,976
لست بحاجة لأن أسألك لكن ما رأيك؟

172
00:28:22,102 --> 00:28:25,397
عما إذا كنت أقبل هدية أرض
الملك (إكبيرت) أم لا؟

173
00:28:26,356 --> 00:28:28,233
أجل

174
00:28:29,693 --> 00:28:36,075
حسناً، بما أنك تسألني
فإن قراري هو أن نأخذ الأرض

175
00:28:36,867 --> 00:28:39,161
لكن لدي شرط واحد

176
00:28:41,872 --> 00:28:47,044
(وهو أن يقتل (إكبيرت
وأنا أعلقه من رئتيه

177
00:28:48,670 --> 00:28:51,298
وإلا لن يكون هناك اتفاق

178
00:28:52,800 --> 00:28:56,095
لن تكون قادراً على الوقوف
لوقت يكفي لتعليقه

179
00:28:56,929 --> 00:28:58,972
أتخيل أنني سأكون جالساً

180
00:29:23,831 --> 00:29:26,333
أنا أوافق على عرض الأرض

181
00:29:28,919 --> 00:29:34,842
لكن لما فعلته بأبي، يجب أن تموت

182
00:29:37,970 --> 00:29:41,682
سأخبرك إذاً بما أريده

183
00:29:44,017 --> 00:29:50,899
ما أريده هو أن أختار طريقة قتلي

184
00:30:01,660 --> 00:30:03,662
!موافق

185
00:30:07,249 --> 00:30:14,423
سيدي، هذه هي الصكوك الشرعية"
"(لنقل أراضي (أنغيليا الشرقية

186
00:30:14,548 --> 00:30:20,220
شكراً لك، أنت تابع شريف ومخلص

187
00:30:29,146 --> 00:30:33,275
(بيورن آيرونسايد)، نجل (راغنار)

188
00:30:33,400 --> 00:30:40,199
أنا، الملك (إكبيرت) أمنحك الحق
(لاستيطان أراضي (أنغليا الشرقية

189
00:30:42,910 --> 00:30:45,037
وأتمنى لك النجاح

190
00:30:49,708 --> 00:30:55,172
والآن، ثمة رحلة أخيرة علي القيام بها

191
00:31:31,458 --> 00:31:33,627
(حزنت لسماع خبر موت (هيلغا

192
00:31:36,755 --> 00:31:38,966
كانت تجمعنا علاقة طويلة

193
00:31:40,300 --> 00:31:42,261
منذ أن كنت طفلاً

194
00:31:44,304 --> 00:31:46,557
(أنا أيضاً ميت يا (بيورن

195
00:31:48,350 --> 00:31:51,687
(مات جزء مني بموت ابنتي (أنغربودا

196
00:31:53,063 --> 00:31:55,274
(ومات جزء مع (راغنار

197
00:31:56,608 --> 00:32:01,488
ومات الجزء الأخير من جسدي
(مع حبيبتي الحزينة (هيليغا

198
00:32:07,244 --> 00:32:09,621
أنا لا شيء الآن

199
00:32:13,167 --> 00:32:17,129
وأمنح هذا "اللاشيء" للآلهة
لتفعل به ما تشاء

200
00:32:19,631 --> 00:32:24,762
فأنا سفينة خاوية بلا دفة
تبحر في بحر بلا مرسى

201
00:32:26,930 --> 00:32:31,894
وأينما يأخذني سأذهب معه

202
00:32:56,126 --> 00:32:58,045
(اعتن بنفسك يا (بيورن

203
00:33:43,882 --> 00:33:45,801
شكراً لك

204
00:34:38,187 --> 00:34:41,482
(كل مستقبلي متعلق بـ(راغنار

205
00:34:41,607 --> 00:34:46,320
الشخص الوحيد الذي يعنيك هو نفسك

206
00:34:46,445 --> 00:34:49,865
أمنح نفسي طواعية لك

207
00:34:49,990 --> 00:34:52,826
شكراً لك يا جدي، أنا أحبك

208
00:34:55,788 --> 00:35:01,293
(أتوجك ملكاً على (ويسيكس) و(ميرسيا

209
00:35:04,088 --> 00:35:06,215
سينتقمون لي

210
00:35:10,844 --> 00:35:12,763
!لا تخف

211
00:36:58,702 --> 00:37:05,918
أصدقائي، لن ينكر أحد ما أنجزناه

212
00:37:06,043 --> 00:37:08,128
جيش من كافة أطياف شعبنا

213
00:37:09,338 --> 00:37:14,551
ولم نهزم مملكة واحدة
ولكن مملكتين إنجليزيتين

214
00:37:18,263 --> 00:37:25,604
(بالنسبة لنا، أبناء (راغنار
كانت مهمتنا الأولى الانتقام لموت أبينا

215
00:37:25,729 --> 00:37:33,904
وقد فعلنا ذلك
لكننا أيضاً حققنا حلم أبي

216
00:37:34,029 --> 00:37:38,158
لدينا الحق الشرعي في امتلاك الأرض
وإقامة مزارع هنا

217
00:37:39,201 --> 00:37:42,454
دوركم جميعاً الآن هو استغلال هذه الفرصة

218
00:37:42,579 --> 00:37:45,916
وإرسال مستوطنين جدد وعائلات من الشباب

219
00:37:46,542 --> 00:37:51,296
لسوء الحظ لن أكون هنا
لأرى هذه المستعمرة الجديدة تنمو وتزدهر

220
00:37:51,880 --> 00:37:54,341
سيأخذني قدري إلى مكان آخر

221
00:37:55,801 --> 00:38:00,013
علمت دائماً أن علي العودة
لاستكشاف البحر المتوسط

222
00:38:00,139 --> 00:38:02,850
وأنا الآن حر لأتبع مصيري

223
00:38:02,975 --> 00:38:07,229
لكن إخواني سيكونون هنا من أجلكم

224
00:38:07,354 --> 00:38:10,858
نخبكم -
!نخبك -

225
00:38:12,693 --> 00:38:17,948
أنا سأكون هنا
لكن ليس لأستقر وأحرث الأرض

226
00:38:18,782 --> 00:38:21,702
من يريد أن يكون مزارعاً الآن؟

227
00:38:22,703 --> 00:38:25,706
لدينا جيش عظيم ويجب أن نستخدمه

228
00:38:25,831 --> 00:38:30,169
ثمة أماكن كثيرة أخرى أريد غزوها وفتحها

229
00:38:30,294 --> 00:38:35,382
ومن يشعر بهذا مثلي فعليه المجيء معي

230
00:38:35,507 --> 00:38:42,890
ومن لا يشعر بذلك فلتسألوا أنفسكم
من يمكنه الوقوف في طريقنا الآن؟

231
00:38:48,020 --> 00:38:50,397
(لا يمكنك قيادة الجيش يا (آيفار

232
00:38:51,148 --> 00:38:53,150
(لا أريد ذلك يا (أوبا

233
00:38:53,275 --> 00:38:56,070
كل ما أقوله هو أنه إذا كان هناك
أناس يملكون الشجاعة الكافية

234
00:38:56,195 --> 00:39:00,032
للغزو وخوض المغامرات فسوف أقودهم

235
00:39:01,241 --> 00:39:04,661
يمكنك ارتداء مئزرك والاستقرار
إذا رغبت في ذلك

236
00:39:04,787 --> 00:39:06,705
(هذا سيتطلب رجلاً عظيماً يا (آيفار

237
00:39:08,248 --> 00:39:11,710
لكي يضع يده على الأرض هنا
ويدافع عنها

238
00:39:11,835 --> 00:39:16,048
هذا لا يبدو كلامك يا أخي العزيز

239
00:39:16,173 --> 00:39:20,928
إفيتسرك) الذي أعرفه يحب الغزو)
إنه (فايكنغ) حقيقي

240
00:39:21,053 --> 00:39:26,266
(لكن ما قلته للتو ليس من شيم الـ(فايكنغ
...إذاً

241
00:39:28,811 --> 00:39:31,313
من سيتبعني منكم؟

242
00:39:32,064 --> 00:39:39,571
من سيتبعني إلى المعركة من أجل الشهرة
ومن أجل (أودين) أبينا جميعاً؟

243
00:39:39,696 --> 00:39:42,116
!أجل -
!أجل -

244
00:39:48,330 --> 00:39:53,252
(لا تفعل هذا يا (آيفار
جميعنا أبناء (راغنار) يجب أن نبقى معاً

245
00:39:53,377 --> 00:39:56,171
(بصراحة يا عزيزي (سيغورد
لا يعنيني ما تقوله

246
00:39:56,296 --> 00:40:01,510
الحقيقة هي أنني حتى لن أبول في حلقك
لو كانت الحريق تشتعل برئتيك

247
00:40:06,390 --> 00:40:10,519
حسناً، ربما لأنك لست رجلاً حقاً

248
00:40:11,228 --> 00:40:13,272
هل أنت كذلك أيها المخنث؟

249
00:40:15,357 --> 00:40:18,152
إذاً، من سيبقى ويزرع؟

250
00:40:18,277 --> 00:40:23,657
أود البقاء، لكن لدي خطط أخرى

251
00:40:23,782 --> 00:40:26,410
!نخبكم -
!نخبك -

252
00:40:26,535 --> 00:40:32,124
(وبالنسبة لي، أود الذهاب مع (بيورن

253
00:40:33,792 --> 00:40:36,170
أريد أن أرى البحر المتوسط

254
00:40:39,840 --> 00:40:45,387
...يبدو إذاً أن الشيء الوحيد

255
00:40:46,889 --> 00:40:51,226
الذي أبقى أبناء (راغنار) معاً
كان موت أبيهم

256
00:40:51,351 --> 00:40:55,731
(مسكين يا (بيورن
أنت لم ترغب في أن تجمع الجيش

257
00:40:55,856 --> 00:40:59,860
وأنت من ترغب في الذهاب
إلى أماكن مشمسة

258
00:40:59,985 --> 00:41:02,988
يمكن للبقية أن يتبعوني

259
00:41:03,113 --> 00:41:09,119
(لا أرغب في أن أتبعك يا (آيفار
أنت مجنون، أنت تمتلك عقل طفل

260
00:41:09,244 --> 00:41:14,458
وكل ما تفعله أنت هو عزف الموسيقى -
أنا ابن (راغنار) مثلك تماماً -

261
00:41:14,583 --> 00:41:19,588
لست واثقاً تماماً
بقدر علمي، لم ينفخ (راغنار) في العود

262
00:41:19,713 --> 00:41:22,883
وبالطبع لم يعرض نفسه للرجال

263
00:41:24,134 --> 00:41:27,679
أنت تجعلني أضحك
كما تفعل تماماً عندما تزحف كالأطفال

264
00:41:27,805 --> 00:41:30,349
أطبق فمك -
كفى -

265
00:41:30,474 --> 00:41:34,269
لا شأن لك بهذا -
ما الخطب يا (آيفار)؟ لا يمكنك تقبل هذا؟ -

266
00:41:34,395 --> 00:41:38,440
آيفار)، لا تصغ إليه) -
لابد أنك تعاني الآن بعد موت أمك -

267
00:41:38,565 --> 00:41:41,026
لأنك تعرف أنها الوحيدة
التي كانت تحبك حقاً

268
00:41:42,277 --> 00:41:44,822
(آيفار)، (آيفار)

269
00:42:12,891 --> 00:42:19,314
...لا! لا

270
00:42:42,713 --> 00:42:49,136
"رباه القوي والخالد"

271
00:42:49,261 --> 00:42:55,601
الذي يمنح الخلود بعد الموت"
"...فلتمنح عفوك وغفرانك

272
00:42:55,726 --> 00:43:02,483
(لخادمك (إيلدورمان أوردلاف"
"منزهاً عن كل خطاياه

273
00:43:02,608 --> 00:43:04,693
"ولتطهره كما طهرت المسيح"

274
00:43:04,818 --> 00:43:06,945
"آمين" -
"آمين" -

275
00:43:26,632 --> 00:43:31,970
(شكراً لك أيها الأسقف (هيغموند
لقد ذهب زوجي إلى مكان أفضل

276
00:43:32,096 --> 00:43:33,889
أعرف ذلك

277
00:43:35,182 --> 00:43:37,726
سوف يواسيك الرب

