﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:01,794
في الحلقات السابقة

2
00:00:01,919 --> 00:00:05,423
أبناء (راغنار لوثبروك) الآخرون
يريدون الانتقام لموت أبيهم

3
00:00:05,548 --> 00:00:08,009
(لذلك فإن زحفهم نحو (ويسيكس
يبدو أمراً محتوماً

4
00:00:08,134 --> 00:00:11,387
إنهم هنا، جيش الهمجيون العظيم
القادم لتدميرنا

5
00:00:11,512 --> 00:00:15,308
السكاسونيون مرتعبون كالنساء -
وما قيمة الجندي بدون شرفه؟ -

6
00:00:15,433 --> 00:00:17,226
لا أعرف، أخبرني أنت يا أخي -
(آيفار) -

7
00:00:17,352 --> 00:00:20,313
إذا قطعت رباط الإخوة هذا
فلن يقدر لك النجاح

8
00:00:20,438 --> 00:00:25,777
هذا هو وقت الحرب
هذا هو وقت الكراهية

9
00:00:25,902 --> 00:00:28,446
سيتوقعون منا أن نقاتل بطريقة محددة

10
00:00:28,571 --> 00:00:32,367
يجب أن نوسع ساحة القتال لعدة أميال

11
00:00:32,492 --> 00:00:34,660
خنادق وتلال وغابات

12
00:00:42,877 --> 00:00:45,213
هاجموا

13
00:00:45,301 --> 00:00:55,301
StrazPlay :ترجمة
@iH0pe :تعديل التوقيت

14
00:01:31,373 --> 00:01:35,640
|| فايكنغ ||
الموسـ 4 ـم، الحلقـ 20 ـة والأخيرة
"تصفية الحساب"

15
00:01:51,904 --> 00:01:53,781
جلالتك؟

16
00:01:59,120 --> 00:02:01,789
هاجموا

17
00:02:11,341 --> 00:02:13,217
هاجموا

18
00:02:18,264 --> 00:02:22,852
...هاجموا، هيا

19
00:05:29,205 --> 00:05:31,541
أنقذوا أرواحكم

20
00:05:31,666 --> 00:05:33,459
أنقذوا أرواحكم

21
00:05:35,586 --> 00:05:37,672
أنقذوا أرواحكم بربكم

22
00:05:41,718 --> 00:05:45,888
انسحبوا، انسحبوا

23
00:06:03,948 --> 00:06:07,994
انسحبوا، انسحبوا

24
00:06:11,372 --> 00:06:13,124
!أجل

25
00:06:34,312 --> 00:06:37,231
انتصرنا -
أجل -

26
00:06:38,399 --> 00:06:40,443
لم أنتم سعداء جداً هكذا؟

27
00:06:43,279 --> 00:06:45,281
لم ينته الأمر بعد

28
00:07:05,885 --> 00:07:07,637
!أسرعوا

29
00:07:16,938 --> 00:07:20,358
لقد هزمنا وسوف يأتون عما قريب

30
00:07:20,483 --> 00:07:23,277
أبتاه! سموك! زوجتي
ليس لدينا خيار آخر

31
00:07:23,403 --> 00:07:26,280
يجب أن نغادر هذا المكان سريعاً
ولنجد مكاناً آمناً آخر، هيا الآن

32
00:07:26,406 --> 00:07:28,574
سأحزم بعض الأغراض، هيا بنا يا فتية

33
00:07:29,617 --> 00:07:32,954
أبي، ألم تسمعني؟
يجب أن نرحل الآن

34
00:07:33,079 --> 00:07:35,039
لا يمكننا مغادرة هذا المكان

35
00:07:35,164 --> 00:07:36,916
أبي، أنت الملك

36
00:07:37,041 --> 00:07:41,170
لا يمكنني السماح لملك بلادنا
بأن يقع ضحية في أيدي أعدائنا

37
00:07:46,676 --> 00:07:50,346
إنني لا أتحدث عنك كرجل بل كملك

38
00:07:52,015 --> 00:07:55,184
سأتنازل عن التاج لأجلك

39
00:07:55,309 --> 00:07:59,397
سنقيم احتفالاً صغيراً
(أسرع، اذهب وأحضر الأسقف (إدموند

40
00:08:05,862 --> 00:08:08,906
...لا يسعني أن أفهم ما تفكر فيه ولكن

41
00:08:10,783 --> 00:08:14,370
لا يمكنني أن أتركك هنا لتموت

42
00:08:15,496 --> 00:08:21,461
بني، أطلب منك أن تثق بي
للمرة الأخيرة

43
00:08:22,879 --> 00:08:25,423
هذه هي إرادة الرب

44
00:08:26,924 --> 00:08:29,093
وهي رغبتي أيضاً

45
00:08:35,600 --> 00:08:37,685
(اذهب الآن وأحضر الأسقف (إدموند

46
00:08:45,109 --> 00:08:49,864
(هل أنت (إكبيرت) ملك (وسيسكس
(ميرسيا)، (أنغيليا الشرقية)

47
00:08:49,989 --> 00:08:52,200
كورنوال)، (بريتوالدا)؟)

48
00:08:52,325 --> 00:08:56,871
وبصفتك ملك الملوك بشهادة الرب
تتنازل عن كافة عروشك وممتلكاتك

49
00:08:56,996 --> 00:08:59,749
لابنك ووريثك الأمير (آيثلوولف)؟

50
00:09:03,086 --> 00:09:06,631
أجل، وليساعدني الرب

51
00:09:06,756 --> 00:09:12,136
إذاً دعني أزيح عنك رموز وشعارات ملوكيتك

52
00:09:13,221 --> 00:09:16,474
أقدم هذا الصولجان المقدس إلى يديك
(أيها الأمير (آيثلوولف

53
00:09:18,518 --> 00:09:25,650
وبهذا التاج العتيق أنصبك ملكاً
على كل هذه البلدان والممالك

54
00:09:25,775 --> 00:09:28,444
التي خضعت لحكم أبيك سلفاً
لكنها تخضع لحكمك الآن

55
00:09:28,569 --> 00:09:35,034
باسم الأب والابن والروح والقدس
(أتوجك ملكاً، الملك (آيثلوولف

56
00:09:35,159 --> 00:09:38,996
وليحمك الرب ويحفظك طوال أيام حياتك

57
00:09:39,122 --> 00:09:42,917
جلالة الملك، أسرع الآن أرجوك

58
00:10:09,694 --> 00:10:12,822
ضع هذا على العربة، أسرع

59
00:10:14,615 --> 00:10:16,743
جلالة الملك

60
00:10:16,868 --> 00:10:19,537
!أبي -
بني -

61
00:10:19,662 --> 00:10:22,999
أعلم أنني وضعت مملكتي في أيد أمينة

62
00:10:23,124 --> 00:10:26,419
فلتذهب الآن ولتنقذ نفسك وعائلتك

63
00:10:26,544 --> 00:10:30,381
لكن فقط لكي تستجمع قوتك
وتستعيد أملاكك

64
00:10:30,506 --> 00:10:32,487
هذا هو هدفي، وليساعدني الرب

65
00:10:35,623 --> 00:10:37,875
أيها الفتية، اذهبا مباشرة إلى العربة

66
00:10:38,000 --> 00:10:42,672
!عزيزتي (جوديث)، الوداع -
هيا، أسرعوا -

67
00:10:42,797 --> 00:10:46,300
أعتقد أنني أعرف ما تبقى لدي لأفعله

68
00:10:46,426 --> 00:10:49,095
ولا يمكنني الفرار منه الآن

69
00:10:51,305 --> 00:10:54,225
شكراً لك على حبك لي

70
00:10:54,350 --> 00:10:56,686
الحب هو كل شيء

71
00:10:56,811 --> 00:11:00,148
سيكون كل شيء على ما يرام

72
00:11:00,273 --> 00:11:05,153
(والآن، أنت لديك مصير يا (ألفريد
لا يمكنك الهرب منه

73
00:11:05,278 --> 00:11:09,282
من الأفضل أن تعتاد عليه
في هذه الأثناء استمع وتعلم

74
00:11:09,407 --> 00:11:14,787
استمع لأعلى المراتب وأدناها
تعلم من الأمير ومن الراعي

75
00:11:14,912 --> 00:11:21,711
(وتذكر، فضيلة الإنسان العظمى يا (ألفريد
تكمن في التواضع

76
00:11:22,754 --> 00:11:27,091
شكراً يا جدي، أنا أحبك

77
00:11:28,551 --> 00:11:36,559
وأنا أحبك، واعتن بأخيك
لأنه مميز أيضاً، وأمك أيضاً

78
00:11:36,684 --> 00:11:40,772
علينا أن نذهب -
أجل، اذهبوا، اذهبوا -

79
00:11:43,357 --> 00:11:48,821
(ووداعاً أيها الأسقف (إدموند
صديقي المقرب

80
00:11:48,946 --> 00:11:52,158
فليصنك الرب ويرعك

81
00:11:52,283 --> 00:11:55,495
لن أبرح مكاني يا سيدي
سأبقى هنا معك

82
00:11:55,620 --> 00:11:59,874
شكراً لك، هذا مكان مقدس

83
00:11:59,999 --> 00:12:03,211
فكيف لي بصفتي أسقف الكنيسة المقدسة
أن أتخلى عنها الآن؟

84
00:12:03,336 --> 00:12:08,299
كما أن القبو لا يزال مكتظاً
(بأفخر أنواع النبيذ في (كريستندوم

85
00:12:08,424 --> 00:12:13,262
هل من المفترض أن أتركها للوثنيين
الذين لا يعرفون الفارق بين أشكال العنب؟

86
00:12:13,387 --> 00:12:15,640
هيا بنا

87
00:12:15,765 --> 00:12:22,939
فليكن الرب معكم جميعاً الآن وللأبد

88
00:12:38,412 --> 00:12:40,748
فلنتحرك، هيا

89
00:14:14,043 --> 00:14:16,170
!هاجموا

90
00:14:30,393 --> 00:14:32,145
!اذهبوا

91
00:14:34,130 --> 00:14:35,840
!تحركوا

92
00:14:59,572 --> 00:15:01,616
توخوا الحذر فقد يكون فخاً

93
00:15:02,534 --> 00:15:04,494
!أنتم! اتبعونا

94
00:15:37,735 --> 00:15:41,239
إنها خاوية، لقد رحلوا

95
00:15:44,868 --> 00:15:47,620
...أحرقوها

96
00:17:28,137 --> 00:17:29,847
!لا

97
00:17:56,666 --> 00:17:58,418
!توقف

98
00:18:08,177 --> 00:18:10,138
(هذا هو الملك (إكبيرت

99
00:18:12,891 --> 00:18:14,934
آمركم بأن تتركوه

100
00:18:42,430 --> 00:18:44,933
فلتسامحهم يا رباه

101
00:18:45,158 --> 00:18:48,119
فهم لا يدركون ما يفعلون

102
00:19:34,808 --> 00:19:40,605
تاناروز)، لا تخافي، ثقي بي)
يجب أن تثقي بي

103
00:19:41,689 --> 00:19:43,483
أنا أحبك

104
00:19:45,235 --> 00:19:46,945
أنا أحبك

105
00:20:20,812 --> 00:20:22,522
(هيلغا)

106
00:20:24,941 --> 00:20:27,318
(هيلغا)

107
00:20:29,320 --> 00:20:32,574
لا! لا

108
00:20:42,083 --> 00:20:44,461
أنت لا تشبه الآخرين

109
00:20:45,837 --> 00:20:48,840
(كن على سجيتك يا (فلوكي

110
00:20:49,674 --> 00:20:54,179
هذا العالم صغير جداً بالنسبة لك

111
00:21:01,895 --> 00:21:04,147
(لا! (هيلغا

112
00:22:23,685 --> 00:22:28,106
عندما مات (بالدر) ابن (أولدن) المحبوب

113
00:22:29,023 --> 00:22:34,737
لم يتباك الناس فحسب لكن النار بكت

114
00:22:39,909 --> 00:22:44,080
وبكى الحديد وكل المعادن

115
00:22:47,709 --> 00:22:49,544
وبكت الحجارة

116
00:22:51,087 --> 00:22:52,839
وبكت الأرض

117
00:22:55,175 --> 00:22:59,554
الوداع أيتها الرحالة

118
00:23:00,722 --> 00:23:03,641
وداعاً يا قلبي

119
00:23:03,767 --> 00:23:05,769
!وداعاً

120
00:23:08,104 --> 00:23:09,898
!مؤقتاً

121
00:23:31,479 --> 00:23:37,777
(يجب أن نقرر ماذا سنفعل بالملك (إكبيرت

122
00:23:39,279 --> 00:23:43,033
لا أفهم، ما الذي سنناقشه؟

123
00:23:43,575 --> 00:23:46,411
نقتله ونعلقه كالنسر الدامي
(إكبيرت) مذنب مثله مثل (إيلى)

124
00:23:46,536 --> 00:23:49,372
ويجب أن نفعل الشيء نفسه به

125
00:23:49,497 --> 00:23:52,083
أخبرتك بذلك كثيراً يا أخي، كنت هنا

126
00:23:52,209 --> 00:23:54,961
(رأيت (إكبيرت) يسلم أبت إلى الملك (إيلى

127
00:23:55,086 --> 00:23:59,716
(جميعنا نفهم هذه المشاعر يا (آيفار
لا أحد ينكر ما تقوله

128
00:23:59,841 --> 00:24:03,220
...لكن أحياناً، أحياناً

129
00:24:03,345 --> 00:24:07,515
علينا أن نضع أشياء غير مشاعرنا
بعين الاعتبار ونفكر في صالح الشعب

130
00:24:07,641 --> 00:24:10,352
(أعرف ما يريده شعبنا يا (بيورن

131
00:24:10,936 --> 00:24:13,355
وهم يريدون ما أريده

132
00:24:13,480 --> 00:24:21,404
علينا أن نفكر في موقفنا القوي
ونستغله الاستغلال الأمثل لصالحنا

133
00:24:22,989 --> 00:24:27,452
(دائماً ما تحب تعقيد الأمور يا (بيورن
تعتقد أن ذلك يجعلك تبدو ذكياً

134
00:24:27,577 --> 00:24:30,747
وماذا لو قتلنا (إكبيرت)؟ ماذا إذاً؟

135
00:24:30,872 --> 00:24:32,624
(سيكون قد مات إذاً يا (أبوا

136
00:24:32,749 --> 00:24:34,751
نحن في قلب مملكة الأعداء

137
00:24:34,876 --> 00:24:38,046
فكم ستستغرق جيوش الساكسونيين من وقت
حتى تجمع جيشاً آخر؟

138
00:24:38,171 --> 00:24:40,006
وتطردنا؟ -
بالضبط -

139
00:24:40,131 --> 00:24:43,134
إذاً نقتل (إكبيرت) ونعلقه كالنسر الدامي
ثم نمضي قدماً

140
00:24:43,260 --> 00:24:48,723
لقد غزونا هذه الأرض بأكملها
حتى لا يتسنى لهم جمع جيش آخر مجدداً

141
00:24:48,748 --> 00:24:52,961
ما الذي سيجعلنا ننتظر هنا حتى؟ -
هذا ما أراده والدنا -

142
00:24:53,086 --> 00:24:56,423
لم يرغب في الفوز بالمعارك فحسب
بل أراد الأرض هنا

143
00:24:56,548 --> 00:24:59,634
أراد أن يقيم مستعمرات
حتى يستطيع شعبنا العيش والعمل

144
00:24:59,659 --> 00:25:02,621
وجميعنا نعرف ماذا حدث -
أجل -

145
00:25:02,746 --> 00:25:06,583
لكنه، في تلك الأيام
لم يأسر ملكاً مقابل فدية

146
00:25:06,708 --> 00:25:10,462
ولم يكن لديه جيش عظيم
أما نحن فقد فعلنا

147
00:25:12,214 --> 00:25:17,511
ماذا عنك أنت يا (سيغورد)؟
أنت كتوم جداً حتى الآن

148
00:25:18,553 --> 00:25:20,430
أنا واثق أن لديك رأياً

149
00:25:22,891 --> 00:25:26,395
(أتفق معك يا (آيفار -
!المعذرة -

150
00:25:27,729 --> 00:25:31,108
يجب أن نقتله ونعلقه كالنسر الدامي -
!أخيراً! شكراً لك -

151
00:25:31,233 --> 00:25:34,861
لكنني لست متأكداً مما يقولون

152
00:25:34,986 --> 00:25:41,201
ما أقوله هو أن علينا فعل ما أراده
أبونا دائماً

153
00:25:47,791 --> 00:25:50,293
أجل -
أود أن أتحدث -

154
00:25:53,380 --> 00:26:01,596
أنا أفهم أغلب ما تقولون
وسأتحدث بلهجتكم قليلاً الآن

155
00:26:07,227 --> 00:26:09,646
لقد أحببت والدكم

156
00:26:11,231 --> 00:26:13,316
كان صديقي

157
00:26:14,526 --> 00:26:20,782
وأعلم أنه كان يرغب بشدة
في إقامة مجتمع مزارعين هنا

158
00:26:21,742 --> 00:26:27,205
وأنت قتلت كل المزارعين -
أجل، هذا صحيح، فعلت ذلك -

159
00:26:27,330 --> 00:26:32,419
لكن الوضع تغير الآن

160
00:26:32,544 --> 00:26:35,213
يمكننا إبرام صفقة جديدة

161
00:26:37,174 --> 00:26:39,509
ما عرضك؟

162
00:26:39,634 --> 00:26:45,807
كما قلتم، إنها فقط مسألة وقت
قبل أن تطردوا من هنا

163
00:26:45,932 --> 00:26:48,560
ليس لديكم أي حق قانوني في السيطرة
على أرض إنجليزية

164
00:26:48,685 --> 00:26:51,021
لذلك ليس هناك أمل من بقائكم

165
00:26:52,022 --> 00:26:57,694
حسناً، أنا ملك الملوك

166
00:26:57,819 --> 00:27:00,947
ويمكنني أن أعطيكم هذا الحق الشرعي

167
00:27:05,077 --> 00:27:11,375
سأمنحكم الملكية الشرعية لمملكة
أنغيليا الشرقية)، وهي مملكة كبيرة)

168
00:27:11,500 --> 00:27:15,212
ولأنني الملك، فلن يعترض أحد
على هذا القرار

169
00:27:15,337 --> 00:27:21,843
وأنا واثق أن لديكم من الرجال
ما يكفي لدعم هذا القرار حتى يستقر

170
00:27:24,513 --> 00:27:29,810
هذا هو عرضي
ينبغي أن تضعوه في عين الاعتبار

171
00:27:40,112 --> 00:27:42,948
وماذا تريد في المقابل؟

172
00:27:46,493 --> 00:27:51,456
سأخبركم بذلك فقط
حالما توافقون على عرضي

173
00:28:09,683 --> 00:28:14,187
لست بحاجة لأن أسألك لكن ما رأيك؟

174
00:28:15,313 --> 00:28:18,608
عما إذا كنت أقبل هدية أرض
الملك (إكبيرت) أم لا؟

175
00:28:19,568 --> 00:28:21,445
أجل

176
00:28:22,904 --> 00:28:29,286
حسناً، بما أنك تسألني
فإن قراري هو أن نأخذ الأرض

177
00:28:30,078 --> 00:28:32,372
لكن لدي شرط واحد

178
00:28:35,083 --> 00:28:40,255
(وهو أن يقتل (إكبيرت
وأنا أعلقه من رئتيه

179
00:28:41,882 --> 00:28:44,509
وإلا لن يكون هناك اتفاق

180
00:28:46,011 --> 00:28:49,306
لن تكون قادراً على الوقوف
لوقت يكفي لتعليقه

181
00:28:50,140 --> 00:28:52,184
أتخيل أنني سأكون جالساً

182
00:29:17,042 --> 00:29:19,544
أنا أوافق على عرض الأرض

183
00:29:22,130 --> 00:29:28,053
لكن لما فعلته بأبي، يجب أن تموت

184
00:29:31,181 --> 00:29:34,893
سأخبرك إذاً بما أريده

185
00:29:37,229 --> 00:29:44,111
ما أريده هو أن أختار طريقة قتلي

186
00:29:54,871 --> 00:29:56,873
!موافق

187
00:30:00,460 --> 00:30:07,634
سيدي، هذه هي الصكوك الشرعية"
"(لنقل أراضي (أنغيليا الشرقية

188
00:30:07,759 --> 00:30:13,432
شكراً لك، أنت تابع شريف ومخلص

189
00:30:22,357 --> 00:30:26,486
(بيورن آيرونسايد)، نجل (راغنار)

190
00:30:26,611 --> 00:30:33,410
أنا، الملك (إكبيرت) أمنحك الحق
(لاستيطان أراضي (أنغليا الشرقية

191
00:30:36,121 --> 00:30:38,248
وأتمنى لك النجاح

192
00:30:42,919 --> 00:30:48,383
والآن، ثمة رحلة أخيرة علي القيام بها

193
00:31:22,870 --> 00:31:25,038
(حزنت لسماع خبر موت (هيلغا

194
00:31:28,166 --> 00:31:30,377
كانت تجمعنا علاقة طويلة

195
00:31:31,712 --> 00:31:33,672
منذ أن كنت طفلاً

196
00:31:35,716 --> 00:31:37,968
(أنا أيضاً ميت يا (بيورن

197
00:31:39,761 --> 00:31:43,098
(مات جزء مني بموت ابنتي (أنغربودا

198
00:31:44,474 --> 00:31:46,685
(ومات جزء مع (راغنار

199
00:31:48,020 --> 00:31:52,900
ومات الجزء الأخير من جسدي
(مع حبيبتي الحزينة (هيليغا

200
00:31:58,655 --> 00:32:01,033
أنا لا شيء الآن

201
00:32:04,578 --> 00:32:08,540
وأمنح هذا "اللاشيء" للآلهة
لتفعل به ما تشاء

202
00:32:11,043 --> 00:32:16,173
فأنا سفينة خاوية بلا دفة
تبحر في بحر بلا مرسى

203
00:32:18,342 --> 00:32:23,305
وأينما يأخذني سأذهب معه

204
00:32:47,538 --> 00:32:49,456
(اعتن بنفسك يا (بيورن

205
00:33:35,294 --> 00:33:37,212
شكراً لك

206
00:34:29,598 --> 00:34:32,893
(كل مستقبلي متعلق بـ(راغنار

207
00:34:33,018 --> 00:34:37,731
الشخص الوحيد الذي يعنيك هو نفسك

208
00:34:37,856 --> 00:34:41,276
أمنح نفسي طواعية لك

209
00:34:41,401 --> 00:34:44,238
شكراً لك يا جدي، أنا أحبك

210
00:34:47,199 --> 00:34:52,704
(أتوجك ملكاً على (ويسيكس) و(ميرسيا

211
00:34:55,499 --> 00:34:57,626
سينتقمون لي

212
00:35:02,256 --> 00:35:04,174
!لا تخف

213
00:36:46,013 --> 00:36:53,229
أصدقائي، لن ينكر أحد ما أنجزناه

214
00:36:53,354 --> 00:36:55,440
جيش من كافة أطياف شعبنا

215
00:36:56,649 --> 00:37:01,863
ولم نهزم مملكة واحدة
ولكن مملكتين إنجليزيتين

216
00:37:05,575 --> 00:37:12,915
(بالنسبة لنا، أبناء (راغنار
كانت مهمتنا الأولى الانتقام لموت أبينا

217
00:37:13,040 --> 00:37:21,215
وقد فعلنا ذلك
لكننا أيضاً حققنا حلم أبي

218
00:37:21,340 --> 00:37:25,470
لدينا الحق الشرعي في امتلاك الأرض
وإقامة مزارع هنا

219
00:37:26,512 --> 00:37:29,765
دوركم جميعاً الآن هو استغلال هذه الفرصة

220
00:37:29,891 --> 00:37:33,227
وإرسال مستوطنين جدد وعائلات من الشباب

221
00:37:33,853 --> 00:37:38,608
لسوء الحظ لن أكون هنا
لأرى هذه المستعمرة الجديدة تنمو وتزدهر

222
00:37:39,192 --> 00:37:41,652
سيأخذني قدري إلى مكان آخر

223
00:37:43,112 --> 00:37:47,325
علمت دائماً أن علي العودة
لاستكشاف البحر المتوسط

224
00:37:47,450 --> 00:37:50,161
وأنا الآن حر لأتبع مصيري

225
00:37:50,286 --> 00:37:54,540
لكن إخواني سيكونون هنا من أجلكم

226
00:37:54,665 --> 00:37:58,169
نخبكم -
!نخبك -

227
00:38:00,004 --> 00:38:05,259
أنا سأكون هنا
لكن ليس لأستقر وأحرث الأرض

228
00:38:06,093 --> 00:38:09,013
من يريد أن يكون مزارعاً الآن؟

229
00:38:10,014 --> 00:38:13,017
لدينا جيش عظيم ويجب أن نستخدمه

230
00:38:13,142 --> 00:38:17,480
ثمة أماكن كثيرة أخرى أريد غزوها وفتحها

231
00:38:17,605 --> 00:38:22,693
ومن يشعر بهذا مثلي فعليه المجيء معي

232
00:38:22,819 --> 00:38:30,201
ومن لا يشعر بذلك فلتسألوا أنفسكم
من يمكنه الوقوف في طريقنا الآن؟

233
00:38:35,331 --> 00:38:37,708
(لا يمكنك قيادة الجيش يا (آيفار

234
00:38:38,459 --> 00:38:40,461
(لا أريد ذلك يا (أوبا

235
00:38:40,586 --> 00:38:43,381
كل ما أقوله هو أنه إذا كان هناك
أناس يملكون الشجاعة الكافية

236
00:38:43,506 --> 00:38:47,343
للغزو وخوض المغامرات فسوف أقودهم

237
00:38:48,553 --> 00:38:51,973
يمكنك ارتداء مئزرك والاستقرار
إذا رغبت في ذلك

238
00:38:52,098 --> 00:38:54,016
(هذا سيتطلب رجلاً عظيماً يا (آيفار

239
00:38:55,560 --> 00:38:59,021
لكي يضع يده على الأرض هنا
ويدافع عنها

240
00:38:59,147 --> 00:39:03,359
هذا لا يبدو كلامك يا أخي العزيز

241
00:39:03,484 --> 00:39:08,239
إفيتسرك) الذي أعرفه يحب الغزو)
إنه (فايكنغ) حقيقي

242
00:39:08,364 --> 00:39:13,578
(لكن ما قلته للتو ليس من شيم الـ(فايكنغ
...إذاً

243
00:39:16,122 --> 00:39:18,624
من سيتبعني منكم؟

244
00:39:19,375 --> 00:39:26,883
من سيتبعني إلى المعركة من أجل الشهرة
ومن أجل (أودين) أبينا جميعاً؟

245
00:39:27,008 --> 00:39:29,427
!أجل -
!أجل -

246
00:39:35,641 --> 00:39:40,563
(لا تفعل هذا يا (آيفار
جميعنا أبناء (راغنار) يجب أن نبقى معاً

247
00:39:40,688 --> 00:39:43,483
(بصراحة يا عزيزي (سيغورد
لا يعنيني ما تقوله

248
00:39:43,608 --> 00:39:48,821
الحقيقة هي أنني حتى لن أبول في حلقك
لو كانت الحريق تشتعل برئتيك

249
00:39:53,701 --> 00:39:57,830
حسناً، ربما لأنك لست رجلاً حقاً

250
00:39:58,539 --> 00:40:00,583
هل أنت كذلك أيها المخنث؟

251
00:40:02,668 --> 00:40:05,463
إذاً، من سيبقى ويزرع؟

252
00:40:05,588 --> 00:40:10,968
أود البقاء، لكن لدي خطط أخرى

253
00:40:11,093 --> 00:40:13,721
!نخبكم -
!نخبك -

254
00:40:13,846 --> 00:40:19,435
(وبالنسبة لي، أود الذهاب مع (بيورن

255
00:40:21,104 --> 00:40:23,481
أريد أن أرى البحر المتوسط

256
00:40:27,151 --> 00:40:32,698
...يبدو إذاً أن الشيء الوحيد

257
00:40:34,200 --> 00:40:38,538
الذي أبقى أبناء (راغنار) معاً
كان موت أبيهم

258
00:40:38,663 --> 00:40:43,042
(مسكين يا (بيورن
أنت لم ترغب في أن تجمع الجيش

259
00:40:43,167 --> 00:40:47,171
وأنت من ترغب في الذهاب
إلى أماكن مشمسة

260
00:40:47,296 --> 00:40:50,299
يمكن للبقية أن يتبعوني

261
00:40:50,424 --> 00:40:56,430
(لا أرغب في أن أتبعك يا (آيفار
أنت مجنون، أنت تمتلك عقل طفل

262
00:40:56,556 --> 00:41:01,769
وكل ما تفعله أنت هو عزف الموسيقى -
أنا ابن (راغنار) مثلك تماماً -

263
00:41:01,894 --> 00:41:06,899
لست واثقاً تماماً
بقدر علمي، لم ينفخ (راغنار) في العود

264
00:41:07,024 --> 00:41:10,194
وبالطبع لم يعرض نفسه للرجال

265
00:41:11,446 --> 00:41:14,991
أنت تجعلني أضحك
كما تفعل تماماً عندما تزحف كالأطفال

266
00:41:15,116 --> 00:41:17,660
أطبق فمك -
كفى -

267
00:41:17,785 --> 00:41:21,581
لا شأن لك بهذا -
ما الخطب يا (آيفار)؟ لا يمكنك تقبل هذا؟ -

268
00:41:21,706 --> 00:41:25,751
آيفار)، لا تصغ إليه) -
لابد أنك تعاني الآن بعد موت أمك -

269
00:41:25,877 --> 00:41:28,337
لأنك تعرف أنها الوحيدة
التي كانت تحبك حقاً

270
00:41:29,589 --> 00:41:32,133
(آيفار)، (آيفار)

271
00:42:00,203 --> 00:42:06,626
...لا! لا

272
00:42:29,888 --> 00:42:31,388
"شيربورن، دورست"
"إنجلترا"

273
00:42:30,024 --> 00:42:36,447
"رباه القوي والخالد"

274
00:42:36,572 --> 00:42:42,912
الذي يمنح الخلود بعد الموت"
"...فلتمنح عفوك وغفرانك

275
00:42:43,037 --> 00:42:49,794
(لخادمك (إيلدورمان أوردلاف"
"منزهاً عن كل خطاياه

276
00:42:49,919 --> 00:42:52,004
"ولتطهره كما طهرت المسيح"

277
00:42:52,130 --> 00:42:54,257
"آمين" -
"آمين" -

278
00:43:13,943 --> 00:43:19,282
(شكراً لك أيها الأسقف (هيغموند
لقد ذهب زوجي إلى مكان أفضل

279
00:43:19,407 --> 00:43:21,200
أعرف ذلك

280
00:43:22,493 --> 00:43:25,037
سوف يواسيك الرب

