1
00:00:01,710 --> 00:00:03,581
في الحلقة السابقة من
<font color=#D58C2B> " الإندماج "

2
00:00:07,879 --> 00:00:08,878
مرحبًا يا ( ايرون ) -
أنا ( بين ) -

3
00:00:08,880 --> 00:00:10,113
سأُناديك بـ ( بين )

4
00:00:10,115 --> 00:00:11,781
ما دُمت لا تنسى ( ايرون )

5
00:00:11,783 --> 00:00:13,249
لن أنساه

6
00:00:13,251 --> 00:00:14,751
لذا ، أنت عثرت عليها -
ما إذا كانت هذه ( إيلينا ) -

7
00:00:14,753 --> 00:00:16,720
أُختي ، أين هي ؟

8
00:00:16,722 --> 00:00:18,755
" مجموعة الفتيات تلك يتم اصطحابها إلى " آركيديا

9
00:00:18,757 --> 00:00:20,289
أهي مُستعبدةً للجنس ؟ هل تستطيع الوصول إليها ؟

10
00:00:20,291 --> 00:00:21,624
ليس قبلما أصِل إلى الطابق الـ 40

11
00:00:21,626 --> 00:00:22,858
كيفَ حال ( لورا ) ؟

12
00:00:22,860 --> 00:00:24,460
إذاً أنت الآن مأمورها ؟

13
00:00:24,462 --> 00:00:26,295
أنا زوجكِ ، وصهرها

14
00:00:26,297 --> 00:00:28,197
التقي بها فحسب ... ما إذا كانت ستُصبح جدة

15
00:00:28,199 --> 00:00:30,866
لديها حقُ المعرفة

16
00:00:30,868 --> 00:00:31,967
أفعلت هذا ؟

17
00:00:34,205 --> 00:00:35,471
لست بذاك السوء ، يا فتى

18
00:00:35,473 --> 00:00:37,239
ما رأيُك في جني بعض الأموال ؟

19
00:00:37,241 --> 00:00:38,941
لقد كُنّا نفكر في الخروج بعد العمل للحظي ببعض المشروبات

20
00:00:38,943 --> 00:00:40,042
أين ستكون المُتعة ؟

21
00:00:40,044 --> 00:00:41,376
" أعتقد أنّها في " ساوثجايت

22
00:00:46,050 --> 00:00:48,117
هل قُمت بدعوته ؟ -
بالتأكيد -

23
00:00:48,119 --> 00:00:49,517
أنت تعمل عليه ، ألست كذلك ؟ -

24
00:00:54,157 --> 00:00:56,124
هل أنت بخير ؟ -
هلاّ سمحت لي بلحظة ؟ -

25
00:01:03,433 --> 00:01:04,432
هذا ليس مُلكًا لي

26
00:01:04,434 --> 00:01:05,833
هذا ليس مُلكًا لي

27
00:01:05,835 --> 00:01:07,902
أرجوكم -
تم فصل ( تشاد ) اليوم -

28
00:01:10,155 --> 00:01:13,141
<font color=#D58C2B> قبل اثنا عشرة سنة

29
00:01:15,145 --> 00:01:16,811
أتعلم ماهو أتعس جُزء ؟

30
00:01:18,782 --> 00:01:22,316
معرفةَ أنّك لن ترى عالمًا أفضل من هذا

31
00:01:23,920 --> 00:01:26,087
لم تكُن الأشياء دائمًا بهذا الشكل

32
00:01:26,089 --> 00:01:29,456
فقد كان للناس منازل

33
00:01:29,458 --> 00:01:31,825
منازل مؤمنة من قِبل شركتي

34
00:01:31,827 --> 00:01:34,027
تأمين لأصحاب المنازل

35
00:01:34,029 --> 00:01:35,529
هل يُمكنك تصديق هذا ؟

36
00:01:35,531 --> 00:01:37,831
إلا أنّه قد تم التلاعُب بالنظام

37
00:01:37,833 --> 00:01:40,267
وقُلنا أنّ ذاك من القدر

38
00:01:40,269 --> 00:01:43,203
أتعلم ماهوَ القدر ؟

39
00:01:43,205 --> 00:01:44,971
كلّ الأشياء العظيمة

40
00:01:44,973 --> 00:01:48,708
القحط ، والأعاصير ، والفيَضانات

41
00:01:48,710 --> 00:01:51,278
غرقت مدينة " ميامي " بأكملها

42
00:01:51,280 --> 00:01:53,847
ولم نفعل أيّ شيء

43
00:01:53,849 --> 00:01:56,616
قُمنا بتشغيل المُكيف في سيّارة الشركة فحسب

44
00:01:56,618 --> 00:01:59,052
واستمرّينا في المُضي

45
00:01:59,054 --> 00:02:02,154
لسوف يكون الأمر على ما يُرامَ يا أبي -
استمع إلي -

46
00:02:02,156 --> 00:02:05,325
أُريدكَ أن تتذكر شيئًا ، حسنًا ؟

47
00:02:05,327 --> 00:02:07,527
أنت أكثر من مُجرّد نازح

48
00:02:07,529 --> 00:02:09,729
يبحث عن المُساعدة

49
00:02:09,731 --> 00:02:11,564
أنت تستحق أكثر من ذلك

50
00:02:11,566 --> 00:02:13,366
أتفهم ؟

51
00:02:15,503 --> 00:02:17,636
جيّد

52
00:02:19,040 --> 00:02:21,073
أُحبك يا ( ايرون )

53
00:02:21,075 --> 00:02:22,074
أبي ؟

54
00:02:22,076 --> 00:02:23,709
أنا حقًا آسف

55
00:02:23,711 --> 00:02:25,311
كلا ، أبي

56
00:02:25,336 --> 00:02:44,536
<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
<font color="FBE797">|| BullSeYe & Khaled Orfhle & SubZER0 ||</font>

57
00:02:46,161 --> 00:02:54,261
<font color="FBE797">|| "  الإندماج - الموسم الأول - الحلقة الثانية " ||</font>
<font color="FBE797">|| " بعنوان : التقليص " ||</font>

58
00:03:03,416 --> 00:03:04,582
كيف حالك ، يا هرِم

59
00:03:05,918 --> 00:03:07,785
من أين حصلت على البنزين ؟

60
00:03:07,787 --> 00:03:09,720
هل لدى أيًا منكم طعامًا زائد ؟

61
00:03:09,722 --> 00:03:10,755
أيّ شيء ؟

62
00:03:14,927 --> 00:03:16,427
ارحل ، يا غُلام

63
00:03:17,897 --> 00:03:19,029
يا غُلام

64
00:03:19,031 --> 00:03:20,030
تعال هُنا

65
00:03:25,104 --> 00:03:27,437
التقاطه رائعة ، يالغُلام الأعمى

66
00:03:27,439 --> 00:03:28,872
أنت

67
00:03:28,874 --> 00:03:30,874
أنت ، أنتظر ، توقف

68
00:03:55,166 --> 00:03:56,632
تنحّى جانبًا

69
00:04:00,671 --> 00:04:02,305
أنا أريد أن أتحدث معكَ فحسب

70
00:04:02,307 --> 00:04:03,439
يا غُلام

71
00:04:06,177 --> 00:04:07,176
يا غُلام

72
00:04:09,847 --> 00:04:11,414
شكراً لكِ

73
00:04:11,416 --> 00:04:13,348
لا مُشكلة ، أنا ( إيلينا )

74
00:04:15,285 --> 00:04:16,485
أنا ( ايرون )

75
00:04:16,487 --> 00:04:18,654
لمّ كان ذلك الشخص يُلاحقك ؟

76
00:04:18,656 --> 00:04:20,355
تعالي ، سأُريكِ

77
00:04:28,598 --> 00:04:30,698
" تم التعرف على " مُخيّم الإمتثال الداخلي

78
00:04:30,700 --> 00:04:33,701
" رقم الهويّة " كي 504687

79
00:04:33,703 --> 00:04:36,637
المؤن المُستغنى عنها

80
00:04:38,175 --> 00:04:41,176
هؤلاء الـ " كابو " يحصلون على مؤن إضافيّة

81
00:04:41,178 --> 00:04:43,445
والبقيّة لا يحصلون على ما يكفي

82
00:04:43,447 --> 00:04:44,712
هل أنتِ جائعة أم ماذا ؟

83
00:04:54,891 --> 00:04:57,625
سنبدأ قريبًا بتقييم المُرشحين

84
00:04:57,627 --> 00:05:00,828
نحنُ نحيا في أوقاتًا مُضطربة وغامضة

85
00:05:00,830 --> 00:05:04,298
لذا فعمليّة التدقيق ستكون شاملةً للغاية

86
00:05:04,300 --> 00:05:05,899
وصارمة

87
00:05:05,901 --> 00:05:08,969
نحنُ لن نسمح لخائنًا آخر بالعبور

88
00:05:11,307 --> 00:05:12,506
ليس مرةً أُخرى

89
00:05:14,477 --> 00:05:15,709
خطابًا مُثير

90
00:05:15,711 --> 00:05:17,411
... إلهامًا أم ترهيب

91
00:05:17,413 --> 00:05:20,013
يكون الخط رفيعًا في بعض الأحيان

92
00:05:20,015 --> 00:05:21,481
هل هُناك أيّ شيء عن ( بيترسون ) ؟

93
00:05:21,483 --> 00:05:23,817
ليس الكثير ، حتى الآن

94
00:05:23,819 --> 00:05:26,653
ولكنّي أعلم أنّه كان في صدد سرقة بروتوكولات أمنيّة

95
00:05:26,655 --> 00:05:28,889
هل هي مُتصلةً بالهجوم الذي وقع في " جاكرتا " ؟

96
00:05:28,891 --> 00:05:31,190
هذا وارد ، ولكنّي لا أعرف بعد -
إنّه عملك أن تعرف -

97
00:05:31,192 --> 00:05:34,193
كلا ، عملي هو أن أكتشف وهذا قد يأخذ وقت

98
00:05:34,195 --> 00:05:35,661
مجلس الإدراة يُضايقني

99
00:05:35,663 --> 00:05:36,996
نحنُ بحاجة إجابات الآن

100
00:05:36,998 --> 00:05:38,264
في هذا الحال ، أنا أقترح أن نرفع كميّة الضغط

101
00:05:38,266 --> 00:05:39,765
كيف ؟

102
00:05:39,767 --> 00:05:41,100
أنت بالفعل تقوم بعمل تحرّيات مُعززة

103
00:05:41,102 --> 00:05:42,768
على المُرشحين

104
00:05:42,770 --> 00:05:44,404
نعم ، ولرُبما يُمكننا استخدام هذا كفرصة

105
00:05:44,406 --> 00:05:46,739
للبحث في ماضي كلّ شخص في مكافحة التجسس التِقنية

106
00:05:46,741 --> 00:05:49,175
قد يكون لدى السيّد ( بيترسون ) شريك

107
00:05:49,177 --> 00:05:50,609
أو شاهداً على الأقل

108
00:05:50,611 --> 00:05:52,244
حسنًا

109
00:05:52,246 --> 00:05:54,179
افعل ما يلزم

110
00:05:55,783 --> 00:05:58,684
أنا فقط أريد تذكيركِ أنّ صهركِ

111
00:05:58,686 --> 00:06:00,252
يعمل في تلك الإدراة

112
00:06:00,254 --> 00:06:02,054
أخبرتك أن تفعل ما يلزم

113
00:06:31,317 --> 00:06:32,383
( ايرون )

114
00:06:32,385 --> 00:06:33,451
توقف

115
00:06:47,967 --> 00:06:50,301
الموجات فوق الصوتيّة تُشعل الأنسجة البشريّة

116
00:06:50,303 --> 00:06:52,169
أثناء مرورها خلال الجسم

117
00:06:52,171 --> 00:06:54,671
كانت هذه 150 ديسيبل
<font color=#D58C2B> ديسيبل " وحدة قياس الصوت "

118
00:06:54,673 --> 00:06:58,008
عند الدرجة 160 ، ستُسبب ضرراً دائم

119
00:06:58,010 --> 00:06:59,910
كلا ، أرجوك

120
00:06:59,912 --> 00:07:02,846
أُقسم لك أنّي سأُخبرك أيّ شيء تودّ معرفته

121
00:07:14,126 --> 00:07:15,791
جيّد ، اندفعي الآن

122
00:07:15,793 --> 00:07:17,327
هذا هو نصف الميل الأخير

123
00:07:21,600 --> 00:07:22,632
أوقف البرنامج

124
00:07:22,634 --> 00:07:23,633
استمرّي

125
00:07:25,036 --> 00:07:26,302
لنذهب ، تحرّكوا

126
00:07:29,307 --> 00:07:31,340
هيّا ، هيّا

127
00:07:43,487 --> 00:07:46,421
يا آنسة ( لارسون )

128
00:07:48,025 --> 00:07:49,224
هل أنتِ على ما يُرام ؟

129
00:07:49,226 --> 00:07:50,992
... نعم ، أنا فقط

130
00:07:50,994 --> 00:07:53,295
لا بُد أنّي جُرحت من فرِع شجرة

131
00:07:53,297 --> 00:07:54,729
يجب عليَ أن أكون حذرةً أكثر

132
00:07:54,731 --> 00:07:57,666
... هل يُمكنكِ أن -
نعم ، بالتأكيد -

133
00:08:02,673 --> 00:08:05,740
هل يُمكنني أن أسألكِ شيئًا يا ( رايتشل ) ؟

134
00:08:05,742 --> 00:08:08,877
أنتِ اعتدتِ أن تعملي لدى عائلة ( شارما ) ، أليس كذلك ؟

135
00:08:08,879 --> 00:08:10,311
قبلما يتم نفيهم ؟

136
00:08:10,313 --> 00:08:13,247
نعم يا سيّدتي ، لمَ تسألي ؟

137
00:08:13,249 --> 00:08:15,050
... الأمرُ فقط ، أنّ هُناك

138
00:08:15,052 --> 00:08:18,252
عائلةً أُخرى يتم تسريحهم من الشركة

139
00:08:18,254 --> 00:08:19,520
وكُنت أتسائل

140
00:08:19,522 --> 00:08:21,855
ما إذا تري عائلة ( شارما ) بعد الآن ؟

141
00:08:21,857 --> 00:08:23,791
أعني ، في الخارج

142
00:08:25,562 --> 00:08:26,694
كلا يا سيّدتي

143
00:08:26,696 --> 00:08:30,398
... إنّ السيّد ( شارما )

144
00:08:30,400 --> 00:08:33,334
كان هُناك حادث

145
00:08:34,837 --> 00:08:36,603
يجب أن أعود إلى العمل

146
00:08:40,843 --> 00:08:43,744
عليّ أن أُقِرّ لك

147
00:08:43,746 --> 00:08:45,612
فقد أخفيت آثارك بشكلٍ جيّد

148
00:08:47,549 --> 00:08:49,282
ثق بي

149
00:08:49,284 --> 00:08:51,752
أنا أعرف كلّ شيء

150
00:08:51,754 --> 00:08:54,421
كلّ زاوية اقتطعتها

151
00:08:54,423 --> 00:08:57,724
كلّ تابع أخذت سمعة عملة

152
00:09:00,795 --> 00:09:02,862
أنت لست رجلاً جدير بالإعجاب ، يا سيّد ( بيترسون )

153
00:09:04,866 --> 00:09:07,967
ولكن حينما يتعلق الأمر بأمن الشركة

154
00:09:07,969 --> 00:09:10,269
ليس هُناك شيئًا في ماضيك يُشير

155
00:09:10,271 --> 00:09:12,772
إلى أيّ شيءٍ غير اعتيادي

156
00:09:12,774 --> 00:09:15,708
عدا تلك الرحلة التي أخذتها خارج السور

157
00:09:15,710 --> 00:09:18,410
للمنطقة الحمراء قبل ليلتين

158
00:09:18,412 --> 00:09:20,446
كان ذاك امراً غير اعتيادي بالنسبة لك

159
00:09:20,448 --> 00:09:22,915
ولهذا أنا لا أستطيع أن أدع الأمر يمضي

160
00:09:26,787 --> 00:09:28,654
تدقيقًا أمني

161
00:09:28,656 --> 00:09:31,957
تنحى عن المكتب ، لو سمحت

162
00:09:31,959 --> 00:09:33,825
انتظر في الخارج حتى ننتهي

163
00:09:42,402 --> 00:09:44,435
اتبعني ، قِف هُناك لو سمحت

164
00:09:45,973 --> 00:09:47,672
تدقيقًا أمني

165
00:09:49,309 --> 00:09:52,244
ما لم استطِع فهمه هو السبب

166
00:09:52,246 --> 00:09:54,312
لمَ ذاك المكان ؟

167
00:09:54,314 --> 00:09:56,648
وهو يعُجّ بمن هم أقلّ منك رُتبة

168
00:09:56,650 --> 00:09:59,984
وكلّ من فيه يُبغضك

169
00:09:59,986 --> 00:10:01,486
لمَ ذهبت هُناك ؟

170
00:10:01,488 --> 00:10:02,787
لا يُمكنني أن أتذكّر

171
00:10:02,789 --> 00:10:04,922
أكانت لتلقى مُخبرك ؟

172
00:10:04,924 --> 00:10:06,424
أكان شخصًا من " انزاغي " ؟

173
00:10:06,426 --> 00:10:07,992
لم أكُن ألتقي بأي أحد

174
00:10:07,994 --> 00:10:09,860
لم تكن حتى فكرتي أن أذهب إلى المنطقة الحمراء

175
00:10:09,862 --> 00:10:11,362
من كانت فكرتهُ إذاً ؟

176
00:10:13,466 --> 00:10:16,133
لقد كانت ... فكرة ( بين )

177
00:10:16,135 --> 00:10:18,002
( بين ) ؟

178
00:10:18,004 --> 00:10:19,103
( بين لارسون ) ؟

179
00:10:19,105 --> 00:10:21,438
نعم ، هو أقنعني بها

180
00:10:21,440 --> 00:10:23,107
لقد كانت فكرة ( بين )

181
00:10:23,109 --> 00:10:25,042
جُلّها فكرة ( بين )

182
00:10:48,605 --> 00:10:51,306
أنت السيّد ( هاندريك ) أليس كذلك ، من الموارد البشريّة ؟

183
00:10:51,308 --> 00:10:53,108
أنت عادةً لا تصعد إلى هذا الطابق

184
00:10:53,110 --> 00:10:54,775
حسنًا ، احتاج الفريق الآخر إلى تدقيق حالة

185
00:10:54,777 --> 00:10:56,444
بعض الموظفين

186
00:10:56,446 --> 00:10:59,214
لرُبما لاحظت أنّ الأشياء نوعًا ما في صخب

187
00:10:59,216 --> 00:11:01,882
نعم ، السيّد ( بيترسون )

188
00:11:01,884 --> 00:11:03,784
على ما سمعت أنّه قد تم القبض عليه وبحوزته ملفّات سرّية

189
00:11:03,786 --> 00:11:04,819
أهذا صحيح ؟

190
00:11:04,821 --> 00:11:06,587
إنّ هذا لشيئًا فظيع

191
00:11:06,589 --> 00:11:09,556
مع أنّه سيفتح طريقًا لشخص طموح

192
00:11:09,558 --> 00:11:12,126
ليرتقي للطابق الـ 40

193
00:11:12,128 --> 00:11:14,261
الكثير من الميزات تأتي مع هذا

194
00:11:14,263 --> 00:11:18,232
تصريح دخول إلى النادي الخاص ، كبداية

195
00:11:23,339 --> 00:11:25,105
ماذا فعلت ؟ -
ما ضطررت لفعله -

196
00:11:25,107 --> 00:11:26,673
عليّ أن أصعد لأصل إليها

197
00:11:26,675 --> 00:11:27,974
وماذا حينها ؟

198
00:11:27,976 --> 00:11:29,510
لا يوجد وسيلة لتُخرجها من هُناك

199
00:11:29,512 --> 00:11:31,645
وليس لديك مكانًا لتهرب إليه ... سوف يُطاردوكم

200
00:11:31,647 --> 00:11:33,313
أنا أعمل على خُطةً للهرب

201
00:11:33,315 --> 00:11:35,148
ولكنّي أحتاج الترقيّة أولاً

202
00:11:36,652 --> 00:11:39,352
آمل أنّك تعرف ما تفعله

203
00:11:39,354 --> 00:11:40,754
يجب عليّ أن أعرف في الحقيقة

204
00:11:40,756 --> 00:11:42,122
فقد علّمتني

205
00:11:52,167 --> 00:11:54,300
ها أنت

206
00:11:54,302 --> 00:11:55,801
لقد كُنت اتسائل إلى أين ذهبت

207
00:11:55,803 --> 00:11:57,036
أنا أتغذى فحسب

208
00:11:59,140 --> 00:12:01,340
نحنُ بحاجة أن نتحدث

209
00:12:01,342 --> 00:12:02,642
بشأن ماذا ؟

210
00:12:02,644 --> 00:12:04,843
بشأن ( تشاد )

211
00:12:04,845 --> 00:12:06,679
رحلتنا إلى المنطقة الحمراء ؟

212
00:12:06,681 --> 00:12:08,681
لأنّهم سوف يسألوه عنها

213
00:12:08,683 --> 00:12:10,215
ليس هُناك ماهو غير قانوني في قضاء وقتًا مع
الطبقات الإجتماعيّة الدُنيا

214
00:12:10,217 --> 00:12:12,184
نعم ، عدا أن يكون مع شخصًا يُقبض عليه

215
00:12:12,186 --> 00:12:13,385
في اليوم التالي بتُهمة الخيانة

216
00:12:15,322 --> 00:12:18,023
ماذا تقصد ؟ -
فكر بالأمر -

217
00:12:18,025 --> 00:12:21,226
إنّه المكان المثاليَ لمُقابلة أحد من المُنافسة

218
00:12:21,228 --> 00:12:23,328
شُبان " انزاغي " هؤلاء ، في الحانة

219
00:12:23,330 --> 00:12:25,330
الأمر يبدو سيئًا

220
00:12:25,332 --> 00:12:27,699
لكِلانا

221
00:12:27,701 --> 00:12:30,235
حسنًا ، لقد كانت فكرتك أن نقوم بدعوته

222
00:12:30,237 --> 00:12:32,404
كلا

223
00:12:32,406 --> 00:12:35,173
لقد كانت فكرة ( تشاد ) ، هل تذكر ؟

224
00:12:35,175 --> 00:12:36,641
" لم نكُن حتى ذاهبون إلى " ساوثجايت

225
00:12:36,643 --> 00:12:38,810
إلى أن اقترح علينا

226
00:12:38,812 --> 00:12:42,379
وحينما يقول ( تشاد ) عدا ذلك ؟

227
00:12:42,381 --> 00:12:44,381
إنّها كلمتنا ضِد كلمته

228
00:12:47,153 --> 00:12:49,353
أعني أنّ كِلانا نودّ تلك الترقية ، أليس كذلك ؟

229
00:12:51,390 --> 00:12:53,557
لرُبما استهنت بك ، يا ( بين لارسون )

230
00:12:53,559 --> 00:12:55,259
نعم

231
00:12:55,261 --> 00:12:56,928
أنا أُفاجئ نفسي في بعض الأحيان

232
00:13:04,537 --> 00:13:05,669
يا سيّد ( لارسون )

233
00:13:05,671 --> 00:13:07,271
الرجل الذي كُنت أبحث عنه

234
00:13:11,744 --> 00:13:15,478
مُتخرج بمرتبة الشرف من معهد " ام آي تي " الغربي

235
00:13:17,415 --> 00:13:20,851
باحث مُحقق

236
00:13:20,853 --> 00:13:24,554
لديك خلفيّة مثيرة للإعجاب

237
00:13:24,556 --> 00:13:26,923
شكراً لك

238
00:13:26,925 --> 00:13:29,359
إلا أنّه وبشكل مثير للإهتمام

239
00:13:29,361 --> 00:13:31,561
بلدتك تعرّضت لفيضان

240
00:13:31,563 --> 00:13:32,928
وعائلتك ميّته

241
00:13:32,930 --> 00:13:35,865
حتى أنّ جامعتك بقعت بين انقاض النيران

242
00:13:35,867 --> 00:13:38,735
إنّ الأمر يبدو وكأنّك نوعًا ما شبح

243
00:13:38,737 --> 00:13:41,103
أنا بالكاد الوحيد

244
00:13:41,105 --> 00:13:42,739
الكثير من الأشخاص تقلبت حيواتهم

245
00:13:42,741 --> 00:13:45,575
في العقود القليلة الماضية

246
00:13:45,577 --> 00:13:48,443
نعم ، أعتقد أنّها كذلك

247
00:13:48,445 --> 00:13:51,647
لقد قضيت الأربع سنوات الأخيرة تحت إمرة السيّد ( بيترسون )

248
00:13:51,649 --> 00:13:53,615
في قسم مُكافحة التجسس التِقنيّة

249
00:13:53,617 --> 00:13:55,251
نعم ، يا سيدي

250
00:13:55,253 --> 00:13:58,087
خيانته كانت صادمة لنا جميعًا

251
00:13:58,089 --> 00:13:59,655
أنا مُتأكد أنّها كانت كذلك

252
00:13:59,657 --> 00:14:01,223
أنا فقط أُحاول أن أفهم

253
00:14:01,225 --> 00:14:03,892
تحرُكات السيّد ( بيترسون ) في الأيام القليلة الماضية

254
00:14:03,894 --> 00:14:06,628
المساعدة الخاصة به قالت أنّك ذهبت لتراه في الليلة الماضية

255
00:14:06,630 --> 00:14:08,897
نعم ، هذا صحيح

256
00:14:08,899 --> 00:14:11,400
... لذا

257
00:14:11,402 --> 00:14:14,836
هل بدى لك شيئًا خارج المُعتاد ؟

258
00:14:16,607 --> 00:14:20,608
حسنًا ، أنا لا أودّ أن أُضخم الأمر ولكنّه

259
00:14:20,610 --> 00:14:23,278
بدى مُتوتر

260
00:14:23,280 --> 00:14:25,146
وكان يتعرّق

261
00:14:25,148 --> 00:14:27,115
أنت تعلم ، مُضطرب

262
00:14:27,117 --> 00:14:30,318
المُساعدة الخاصة به قالت أنّه كان يشعر بالتعب

263
00:14:30,320 --> 00:14:35,089
رُبما كان مُتوتراً لأنّه سرق الملفات

264
00:14:35,091 --> 00:14:37,191
وبالطبع ، لرُبما كان يشعر بآثار

265
00:14:37,193 --> 00:14:39,627
ليلةً معك في الخارج في المنطقة الحمراء

266
00:14:41,798 --> 00:14:43,931
ساوثجايت " ؟ "

267
00:14:43,933 --> 00:14:45,866
صحيح ... بشأن ذالك

268
00:14:45,868 --> 00:14:49,136
نعم ، بشأن ذلك -
لقد كان الأمرُ غريبًا -

269
00:14:49,138 --> 00:14:52,139
( تشاد ) ... أعني السيّد ( بيترسون )

270
00:14:52,141 --> 00:14:53,874
لم يرغب في الخروج قط ، إلا أنّ تلك المرة

271
00:14:53,876 --> 00:14:55,542
قال أنّه لأحب المجيء

272
00:14:55,544 --> 00:14:57,377
" هو من اقترح أن نذهب إلى " ساوثجايت

273
00:14:57,379 --> 00:14:59,279
حتى أنّه اقترح الحانة التي ذهبنا إليها

274
00:14:59,281 --> 00:15:01,815
أتقول أنّها كانت فكرته أن تذهبوا هُناك ؟

275
00:15:01,817 --> 00:15:05,385
... نعم ، وكما قُلت فقد كان الأمر

276
00:15:05,387 --> 00:15:07,855
لقد كان الأمر غريبًا

277
00:15:14,529 --> 00:15:16,295
ماذا هُناك ؟ -
أنا آسف يا سيّدي -

278
00:15:16,297 --> 00:15:18,865
ولكنّ السيّدة ( كراوس ) تودّ أن ترى السيّد ( لارسون ) في الحال

279
00:15:20,836 --> 00:15:21,901
حسنًا

280
00:15:21,903 --> 00:15:24,504
أخبرها أنّه قادم

281
00:15:24,506 --> 00:15:26,405
سنتحدث عن هذا لاحقًا

282
00:15:26,407 --> 00:15:27,639
بالطبع

283
00:15:27,641 --> 00:15:29,075
لك كلُ ما تحتاج

284
00:15:43,724 --> 00:15:45,657
سيّدي -
ماذا هُناك ؟ -

285
00:15:45,659 --> 00:15:46,925
... لقد تذكرّت شيئًا للتو

286
00:15:46,927 --> 00:15:49,261
شيئًا قد يكون مُهمًا

287
00:15:49,263 --> 00:15:51,663
... حينما وصلنا للحانة ، كان

288
00:15:51,665 --> 00:15:53,265
شُبّان " انزاغي " هُناك بالفعل

289
00:15:53,267 --> 00:15:55,100
انزاغي " ؟ " -
نعم -

290
00:15:55,102 --> 00:15:57,168
" وكانوا يضحكون بشأن ماحدث في " جاكرتا

291
00:15:57,170 --> 00:15:59,371
" وحتى أنّهم أرسلوا لنا بعض البيرة الـ " أندونيسيّة

292
00:15:59,373 --> 00:16:01,373
ولم تُفكر في مُشاركة هذا في وقت سابق ؟

293
00:16:01,375 --> 00:16:03,275
... لأكُن صادقًا ، لقد

294
00:16:03,277 --> 00:16:07,112
لقد حظيت ببعض المشروبات
لذلك الأمور نوعاً ما ضبابية

295
00:16:09,349 --> 00:16:11,783
على كل حال، من الافضل أن اذهب للأعلى

296
00:16:29,368 --> 00:16:31,569
<font color="#0000ff">آمن</font>

297
00:16:40,379 --> 00:16:44,148
مرحباً ، لقد جلبت الطعام

298
00:16:44,150 --> 00:16:46,417
.انا أتضور جوعاً

299
00:16:48,987 --> 00:16:51,555
حتى هذا الطعام الاصطناعي
بدت رائحته زكيه

300
00:16:51,557 --> 00:16:55,559
.يقولون أن طعمة كشريحة اللحم

301
00:16:55,561 --> 00:17:00,430
كما لو أننا قد تذوقنا شريحة لحم حقيقية.

302
00:17:00,432 --> 00:17:03,333
يا إلهي (ثيو) انظر لحالك

303
00:17:03,335 --> 00:17:05,634
?هل انت حقاً جاد بشأن مسألة
القتال السخيفة هذه؟?

304
00:17:05,636 --> 00:17:07,170
أنا جاد بشأن عدم جعلنا فقراء قذرون

305
00:17:07,172 --> 00:17:08,938
لبقية حياتنا

306
00:17:08,940 --> 00:17:11,874
أنا اعلم، ولكن هنالك طريقة اخرى
يمكننا كسب المال من خلالها

307
00:17:16,982 --> 00:17:18,281
.توقف عن القلق كثيراً

308
00:17:18,283 --> 00:17:20,083
حسناً؟

309
00:17:20,085 --> 00:17:22,250
.سوف نكون بخير

310
00:17:22,252 --> 00:17:23,519
.هيّا بنا الآن

311
00:17:23,521 --> 00:17:25,621
دعنا نأكل الطعام ما دام ساخنًا

312
00:17:32,697 --> 00:17:34,463
.لديك مكان جميل هنا، يا فتى

313
00:17:34,465 --> 00:17:36,331
.جذاب جداً

314
00:17:36,333 --> 00:17:38,166
هل تمانع إذا قمنا بالدخول ؟

315
00:17:38,168 --> 00:17:41,303
!اللعنة، هذا بارد -
!إنّه لن يستطيع القتال الليلة -

316
00:17:41,305 --> 00:17:42,871
انظر اليه، هو بالكاد
يستطيع رؤية ما أمامه

317
00:17:42,873 --> 00:17:44,873
.وهذا هو الغرض من المعالجة بالتبريد

318
00:17:44,875 --> 00:17:46,841
.إنها سالب 240 درجة

319
00:17:46,843 --> 00:17:47,942
.ستقوم بتقليص التورم

320
00:17:47,944 --> 00:17:49,011
هل هذا ما تفعله ؟

321
00:17:49,013 --> 00:17:50,778
!ابتعد عنّي يارجل

322
00:17:50,780 --> 00:17:52,614
أنا آسف يا فتى، في العادة كنت لأعطيك

323
00:17:52,616 --> 00:17:54,716
القليل من الوقت لتتعافى، ولكن هذا نوعاً ما

324
00:17:54,718 --> 00:17:56,117
.موقف استثنائي

325
00:17:56,119 --> 00:17:57,852
هل سمعت بـ (بيلي جافروس)

326
00:17:57,854 --> 00:18:00,855
? هو مستكشف في رابطة خاصة
? في "المنطقة الخضراء".

327
00:18:00,857 --> 00:18:03,958
?انهم يقيمون قتالات خلال،
? الحفلات الخاصة.

328
00:18:03,960 --> 00:18:06,027
.إنها تدُر اموالاً جيّدة حقاً

329
00:18:06,029 --> 00:18:07,662
المنطقة الخضراء" ؟"

330
00:18:07,664 --> 00:18:10,064
نعم، هل كنت يوماً في الجانب الاخر ؟

331
00:18:10,066 --> 00:18:13,167
...يا رجل، الطعام الذي يقدمونه، والنساء

332
00:18:13,169 --> 00:18:16,303
.اللعنة، حتى الغرفة التي انت بها

333
00:18:16,305 --> 00:18:19,907
... افضل جزء فيها أنها

334
00:18:19,909 --> 00:18:21,875
نظيفة

335
00:18:21,877 --> 00:18:23,577
.ونقيّة

336
00:18:27,350 --> 00:18:31,251
هل يقيمون قتالات في النادي
الخاص بالمدراء التنفيذيين ؟

337
00:18:31,253 --> 00:18:33,687
.في الحقيقة نعم ، في بعض الأحيان

338
00:18:33,689 --> 00:18:36,924
.إلا أنّهم لن يسمحوا لك بتذوق الطعام

339
00:18:36,926 --> 00:18:39,325
ولكن ثق بي يا رجل العاهرات
اللواتي في الداخل

340
00:18:39,327 --> 00:18:40,928
سيبللن ملابسهن الداخلية عندما يشاهدن

341
00:18:40,930 --> 00:18:44,830
.فتى مثلك من الأحياء الفقيرة

342
00:18:44,832 --> 00:18:47,767
.اذا لم تكن مستعداً ، فليكن هذا

343
00:18:47,769 --> 00:18:51,337
أنا لا اعلم متى سيعود ذلك
الشخص مرة اخرى بالمناسبة

344
00:18:53,442 --> 00:18:55,075
.لا

345
00:18:55,077 --> 00:18:56,409
.انا موافق

346
00:18:59,247 --> 00:19:00,547
.دعنا نفعل ذلك

347
00:19:13,260 --> 00:19:16,295
.يا سيّدة (بيترسن) ، أنا (لورا لارسن)

348
00:19:16,297 --> 00:19:18,464
.زوجة (بن)

349
00:19:18,466 --> 00:19:20,865
من مكان عمل زوجكِ -
أنا اعلم من انتِ -

350
00:19:20,867 --> 00:19:23,602
إذا كنتِ هنا لتحصلي على
.مفاتيح المنزل، لقد اخذوه

351
00:19:23,604 --> 00:19:25,537
المعذرة؟

352
00:19:25,539 --> 00:19:29,408
زوجكِ يلاحق وظيفة زوجي، صحيح؟

353
00:19:29,410 --> 00:19:31,143
.والمنزل يأتي معها

354
00:19:31,145 --> 00:19:32,777
.ولكنكِ تعلمين ذلك

355
00:19:32,779 --> 00:19:36,280
.انا لا ارغب بمنزلك

356
00:19:36,282 --> 00:19:37,949
.انا...أنا رأيت ما حدث هذا الصباح

357
00:19:37,951 --> 00:19:39,618
.انا أتيت لأرى إن كنت استطيع المساعدة

358
00:19:39,620 --> 00:19:40,819
لماذا؟

359
00:19:40,821 --> 00:19:42,721
ألم ترين ذلك يحدث من قبل؟

360
00:19:42,723 --> 00:19:45,389
.بلى

361
00:19:45,391 --> 00:19:48,660
.شخص أنا اعرفه ولم افعل أي شيء

362
00:19:50,130 --> 00:19:51,929
.والآن اصبح لديكِ ضمير

363
00:19:51,931 --> 00:19:54,732
.هذا جميل

364
00:19:54,734 --> 00:19:56,601
انظري، أنا اتفهم انكِ منزعجة

365
00:19:56,603 --> 00:19:58,336
ولكن هنالك أجراءات قانونية

366
00:19:58,338 --> 00:20:01,239
إنها معقدة، ولكن يمكنكِ استئناف الحكم

367
00:20:02,609 --> 00:20:05,309
.من غير المحتمل أن تكوني بتلك السذاجة

368
00:20:05,311 --> 00:20:08,112
الاستئناف هو مجرد أجراء شكلي يا (لورا)

369
00:20:08,114 --> 00:20:09,847
.إنه مثير للشفقة

370
00:20:09,849 --> 00:20:11,849
.علاوةً على ذلك، لقد قاموا بتجميد حسابنا

371
00:20:11,851 --> 00:20:14,584
ولا يمكنني في الوقت الحاضر
توكيل محامي إذا أردت ذلك

372
00:20:14,586 --> 00:20:16,486
أنها سياسة التأمين خاصتهم.

373
00:20:16,488 --> 00:20:17,988
.لم أكن اعلم بذلك

374
00:20:17,990 --> 00:20:19,957
ألستِ ابنة (إليزابيث كراوس)؟

375
00:20:19,959 --> 00:20:23,360
والدتكِ هي من وضعت سياسة
.التامين تلك قيد التنفيذ

376
00:20:23,362 --> 00:20:26,696
(أنا لست والدتي ، يا سيّدة (بيترسون

377
00:20:26,698 --> 00:20:28,265
.يا للعار

378
00:20:28,267 --> 00:20:30,267
لأنها هي من أحتاج في الوقت الحاضر

379
00:20:33,805 --> 00:20:35,004
أنا آسفه

380
00:20:35,006 --> 00:20:37,840
لم يكن عليّ المجيء -
انتظري -

381
00:20:37,842 --> 00:20:39,342
.ارجوكِ

382
00:20:39,344 --> 00:20:41,110
...انا مُتأسفة، انا فقط

383
00:20:46,384 --> 00:20:49,152
هل حقاً تودين مساعدتي؟

384
00:20:49,154 --> 00:20:50,987
إن كان باستطاعتي

385
00:20:50,989 --> 00:20:53,489
إذاً هنالك شيء واحد يمكنكِ فعله

386
00:20:53,491 --> 00:20:56,892
وانت تعلمين ما هو

387
00:20:56,894 --> 00:20:58,527
.ارجوكِ

388
00:20:58,529 --> 00:21:00,162
حدثي والدتكِ

389
00:21:04,034 --> 00:21:07,236
اذاً، هذه الترقية

390
00:21:07,238 --> 00:21:09,471
ستكون بمثابة بحث شامل للشركة

391
00:21:09,473 --> 00:21:11,473
ولن اكون متخذة القرار الوحيدة

392
00:21:11,475 --> 00:21:12,908
.بالطبع

393
00:21:12,910 --> 00:21:14,475
انظري، انا اشعر بالإطراء لاعتباري مرشحة

394
00:21:14,477 --> 00:21:16,544
ولكنّي ارغب بها

395
00:21:16,546 --> 00:21:18,880
أسوة بـأي شخص اخر -
انا سعيدة لسماع ذلك -

396
00:21:18,882 --> 00:21:22,184
لأنّ كل شيء يحدث بالأسفل الآن

397
00:21:22,186 --> 00:21:24,419
انا خائفة أنها فقط قمة الجبل الجليدي

398
00:21:24,421 --> 00:21:26,988
هل تعرف هذا التعبير؟
لقد سمعته وانا صغيرة

399
00:21:26,990 --> 00:21:30,091
إنّه يعني بأن الأمور ستصبح أصعب من الآن فصاعداً

400
00:21:30,093 --> 00:21:32,660
.انا اتفهّم ذلك -
حقاً -

401
00:21:32,662 --> 00:21:36,097
على صعيد التدقيق... كلما ارتفعت بالسلسلة الغذائية كلما

402
00:21:36,099 --> 00:21:37,164
أصبح الأمرُ أسوأ

403
00:21:37,166 --> 00:21:39,667
كلّ شخصًا لديه سر يا (بن)

404
00:21:39,669 --> 00:21:41,703
أشياء يفضلون أن يبقوها لأنفسهم

405
00:21:43,440 --> 00:21:46,540
رحلة إلى المناطق الحمراء ، على سبيل المثال

406
00:21:46,542 --> 00:21:49,509
ربما كان يستهلك مواد محظورة

407
00:21:49,511 --> 00:21:53,781
وجهة النظر هي ، لا أحد
يصل إلى الإدارة العليا

408
00:21:53,783 --> 00:21:56,516
دون أن تعلم الشركة كل شيء

409
00:21:56,518 --> 00:21:59,754
لذا أذا كان لديك شيء ما لتخفيه

410
00:21:59,756 --> 00:22:03,624
مهما كان ضئيل

411
00:22:03,626 --> 00:22:06,560
يمكنك دائماً قوله

412
00:22:09,030 --> 00:22:10,964
حسناً ، أعدكِ

413
00:22:10,966 --> 00:22:13,600
ليس عليكِ القلق

414
00:22:29,255 --> 00:22:31,390
كنت ابحث عنك

415
00:22:31,392 --> 00:22:32,958
مهلا
مهلا

416
00:22:32,960 --> 00:22:34,393
لابأس
لابأس

417
00:22:34,395 --> 00:22:36,628
لا أهتم بالمؤن ، حسناً؟

418
00:22:36,630 --> 00:22:38,397
فقط أريد أن أعرف كيف فعلتها

419
00:22:38,399 --> 00:22:39,732
هذا كل شيء

420
00:22:43,804 --> 00:22:46,037
اعادوا تصنيعها من ألة قديمة

421
00:22:46,039 --> 00:22:47,906
لذا سرقت جهاز الأستشعار البيومتري

422
00:22:47,908 --> 00:22:50,842
جزئتها وحولتها

423
00:22:52,379 --> 00:22:54,746
لماسح شبكة عكسي

424
00:22:54,748 --> 00:22:56,815
بهذه البساطة ، صحيح؟

425
00:22:58,819 --> 00:23:01,552
لديك موهبة حقيقة أيها الطفل

426
00:23:01,554 --> 00:23:02,954
أنت وأنا

427
00:23:02,956 --> 00:23:05,256
يمكننا أن نجلب بعض المال مع بعضنا

428
00:23:05,258 --> 00:23:06,591
أرون)؟)

429
00:23:09,162 --> 00:23:10,995
فقط فكر بالموضوع

430
00:23:16,001 --> 00:23:18,236
هو فقط يريدك أن تسرق لصالحه

431
00:23:18,238 --> 00:23:20,070
هذه طريقة جيدة لتسبب لنفسك القتل

432
00:23:20,072 --> 00:23:22,473
يجب ان أكل بطريقة ما

433
00:23:22,475 --> 00:23:25,109
أبي يحاول إيجاد عمتي في المدينة

434
00:23:25,111 --> 00:23:28,279
أذا كفلتنا ، يمكننا الخروج من المخيم

435
00:23:28,281 --> 00:23:30,948
أبي يحاول فتح مطعم في المنطقة الحمراء

436
00:23:30,950 --> 00:23:32,449
سمعت بأن الأمور سيئة جداً بالخارج أيضاً

437
00:23:32,451 --> 00:23:34,985
ليس بسوء تكساس

438
00:23:34,987 --> 00:23:37,187
هذا من حيث ولدتي؟ -
نعم -

439
00:23:37,189 --> 00:23:39,957
ولكن أمي
لم تسطع النجاة

440
00:23:43,129 --> 00:23:45,863
هذا كان لها

441
00:23:45,865 --> 00:23:47,430
لقد أعطتني أياه

442
00:23:58,877 --> 00:24:00,677
لورا) ، ماذا )

443
00:24:00,679 --> 00:24:02,646
هذا كله بسبب (شاد) ، أليس كذلك؟

444
00:24:02,648 --> 00:24:04,714
لا، فقط أجراءات حماية قياسية

445
00:24:06,284 --> 00:24:07,950
تفضل بالجلوس

446
00:24:07,952 --> 00:24:09,185
هل تحتاج أي شيء؟

447
00:24:09,187 --> 00:24:11,687
فقط دعم معنوي ، أفترض

448
00:24:11,689 --> 00:24:12,789
دعم معنوي؟

449
00:24:12,791 --> 00:24:14,523
أنا هنا لأقابل أمي

450
00:24:14,525 --> 00:24:17,059
(حول عائلة (شاد

451
00:24:17,061 --> 00:24:19,128
(سوف يفصلون من (ستانفورد ميلس

452
00:24:19,130 --> 00:24:21,030
لا، أعرف

453
00:24:21,032 --> 00:24:24,366
يجب أن أترك الأمر
أنه فقط لقد رأيت هذا من قبل

454
00:24:24,368 --> 00:24:26,835
والحقيقة هي ، يمكن أن تكون لأي أحد
من الممكن أن يكون نحن

455
00:24:26,837 --> 00:24:28,570
لا، هذا لن يحصل لنا

456
00:24:28,572 --> 00:24:30,406
أنت لا تعرف هذا

457
00:24:30,408 --> 00:24:31,873
(أقصد ، الشيء الوحيد الذي فعلته (فيونا

458
00:24:31,875 --> 00:24:35,678
هو الزواج من الرجل الخاطئ

459
00:24:35,680 --> 00:24:38,479
لورا )، تعرفين بأنه أذا أي شيء حدث لي)

460
00:24:38,481 --> 00:24:40,515
سوف احميكِ

461
00:24:40,517 --> 00:24:43,451
ماذا لو لم تستطع؟

462
00:24:46,089 --> 00:24:48,523
يجب أن أذهب للإعلى -
(لا ، (لورا -

463
00:24:50,160 --> 00:24:52,327
إليزابيت) لا تستجيب للطلبات)

464
00:24:52,329 --> 00:24:54,262
تعرفين هذا  -
أعرف  -

465
00:24:54,264 --> 00:24:56,364
سوف أعقد معها صفقة ، بدلاً من ذلك

466
00:24:57,434 --> 00:24:59,166
أتمنى لو بإستطاعتي المساعدة

467
00:24:59,168 --> 00:25:01,369
أعرف ، ولكن يداي مقيدة

468
00:25:01,371 --> 00:25:04,071
ولكن عائلة (شاد) لم يفعلوا اي شيء خطأ

469
00:25:04,073 --> 00:25:05,440
نحن لا نعرف هذا

470
00:25:05,442 --> 00:25:08,443
لدينا إجراءات وسياسيات

471
00:25:08,445 --> 00:25:10,044
بالطبع

472
00:25:10,046 --> 00:25:11,611
سياسات

473
00:25:15,952 --> 00:25:19,086
(لورا)

474
00:25:19,088 --> 00:25:21,222
لم أصنع العالم بالطريقة التي هو عليه

475
00:25:21,224 --> 00:25:24,892
أعرف بأن هذا محزن

476
00:25:24,894 --> 00:25:27,894
ولكن عليكِ أن تركزي على عائلتكِ الأن

477
00:25:27,896 --> 00:25:30,831
عائلتي

478
00:25:34,202 --> 00:25:37,871
عندما أرى ما تواجه تلك المرأة مع أطفالها

479
00:25:39,908 --> 00:25:42,776
لا أعرف ياأمي
لا أعرف كيف لأي شخص

480
00:25:42,778 --> 00:25:44,443
أن ينجب طفل إلى هذا العالم

481
00:25:49,150 --> 00:25:51,751
هل استخدمتي حفيدتي كورقة مساومة؟

482
00:25:51,753 --> 00:25:54,453
ليس كل شيء تفاوض

483
00:25:54,455 --> 00:25:57,123
لا، ولكن هذا

484
00:26:01,562 --> 00:26:04,897
(لورا)

485
00:26:04,899 --> 00:26:07,065
من الممكن أن يكون هنالك شيء يمكنني فعله

486
00:26:08,302 --> 00:26:09,668
انزاغي)؟)

487
00:26:09,670 --> 00:26:12,938
لا يمكنني أن أتذكر

488
00:26:12,940 --> 00:26:14,973
دعني أقوم بإعطاءك مقوي

489
00:26:14,975 --> 00:26:16,742
واحد من رجالنا شاهدك
تذهب إلى الحمام

490
00:26:16,744 --> 00:26:18,110
(مع (بين لارسون

491
00:26:18,112 --> 00:26:20,412
هل شخص ما من (اينزاغي) تبعكم؟

492
00:26:20,414 --> 00:26:22,247
هل تقابلت مع أحد معارفك في الحمام؟

493
00:26:22,249 --> 00:26:23,982
معارفي؟

494
00:26:23,984 --> 00:26:26,684
الشخص الذي تبيع له
البروتوكلات الأمنية

495
00:26:26,686 --> 00:26:29,121
أقسم ، أقسم بأنني لا أتذكر

496
00:26:29,123 --> 00:26:31,957
أقسم ، كل ما فعلته هو الشرب

497
00:26:31,959 --> 00:26:33,825
هذا كل مافعله

498
00:26:41,802 --> 00:26:43,501
أرجوك

499
00:26:43,503 --> 00:26:45,670
أعتذر يا سيدي
ولكننا وجدنا شيء

500
00:26:45,672 --> 00:26:48,172
قطعة إلكترونية غير مصرح بها
أعتقدت بأنك تريد أن تراها

501
00:27:09,361 --> 00:27:11,194
رافق السيدي (ارسون) إلى مكتبه

502
00:27:11,196 --> 00:27:13,897
تحقق بأن لا يغادر حتى أصل إليه

503
00:27:26,942 --> 00:27:29,210
هل تكلمتي مع أمكِ؟

504
00:27:31,430 --> 00:27:33,597
نعم ، انها

505
00:27:33,599 --> 00:27:36,266
قالت بأنه لا يمكنها
فعل أي شيء لتساعدكِ

506
00:27:36,268 --> 00:27:39,269
لا يمكنها أو لا تريد؟

507
00:27:39,271 --> 00:27:43,073
الشيء هو

508
00:27:43,075 --> 00:27:44,807
لا يمكنها فعل أي شيء من أجلكِ

509
00:27:44,809 --> 00:27:47,743
ولكن يمكنها ربما مساعدة أطفالكِ

510
00:27:49,448 --> 00:27:51,181
كيف؟

511
00:27:51,183 --> 00:27:56,018
(هناك الزوجين (سبيجى
(تيم) و (راينا شيلبي)

512
00:27:56,020 --> 00:27:58,955
لم ينجبوا أطفال

513
00:28:13,605 --> 00:28:16,004
هل

514
00:28:16,006 --> 00:28:18,540
هل يمكنني رؤيتهم مرة أخرى؟

515
00:28:18,542 --> 00:28:21,276
القرار ينص على آباء الولادة

516
00:28:21,278 --> 00:28:24,446
يجب أن يتخلوا عن حقهم بالزيارة ، إلا

517
00:28:28,652 --> 00:28:30,652
لا يجب عليكِ فعل هذا

518
00:28:30,654 --> 00:28:33,521
لقد عاشوا بالداخل كامل حياتهم

519
00:28:33,523 --> 00:28:36,157
(ليام)

520
00:28:36,159 --> 00:28:38,291
ليام) يريد أن يكون دكتور ، مثلكِ)

521
00:28:44,000 --> 00:28:45,733
(مرحبا ، يا (ساييد

522
00:28:45,735 --> 00:28:47,167
بعدما تربح المعركة

523
00:28:47,169 --> 00:28:48,736
سوف أكون بإنتظارك

524
00:29:09,424 --> 00:29:11,991
أيها ، وفرها للقتال

525
00:29:11,993 --> 00:29:14,326
الحمقى لا يأتون لهنا إلا لبعد بضع ساعات

526
00:29:17,866 --> 00:29:19,298
ارتدي ملابسك

527
00:29:25,506 --> 00:29:27,939
أنت جائع؟

528
00:29:27,941 --> 00:29:30,876
لم تأكل شريحة لحم حقيقة من قبل؟

529
00:29:36,350 --> 00:29:37,916
على مهل

530
00:29:37,918 --> 00:29:39,685
لا تستعجل

531
00:29:45,292 --> 00:29:46,591
بروية ، أيها الطفل

532
00:29:46,593 --> 00:29:47,793
سوف تتشنجّ

533
00:29:50,530 --> 00:29:52,564
أتذكر عندما كنُت مثلك

534
00:29:52,566 --> 00:29:54,966
لكن هذه اللعبة هنا؟

535
00:29:54,968 --> 00:29:58,403
أنها مارثون وليس سباق صغير

536
00:29:58,405 --> 00:30:00,271
سوف تفوز في هذه الأيام

537
00:30:00,273 --> 00:30:03,208
ولكن اليوم؟

538
00:30:04,977 --> 00:30:05,976
اليوم يومي

539
00:30:09,082 --> 00:30:10,448
شكراً على شريحة اللحم

540
00:30:15,322 --> 00:30:17,387
حتى الأن، لا يمكننا التحقق بشكل قاطع

541
00:30:17,389 --> 00:30:18,655
السيدي (بيترسون) مذنب

542
00:30:18,657 --> 00:30:20,958
الملفات بحوزته

543
00:30:20,960 --> 00:30:23,227
نعم، الأمر الذي يزيد التساؤلات

544
00:30:23,229 --> 00:30:25,229
كان يعرف بأن الماسحات الضوئية كشفته

545
00:30:25,231 --> 00:30:26,931
لما أخذ هذه المخاطرة؟

546
00:30:26,933 --> 00:30:29,299
بطريقة أخرى، أحتاج لمزيد من
الوقت لأعرف ما يخبئ

547
00:30:29,301 --> 00:30:31,235
ولقد أخبرتك
ليس لدينا الوقت

548
00:30:31,237 --> 00:30:35,505
الأسهم في تراجع مستمر
وأنا بحاجة لإعادة تامين الأسواق الأن

549
00:30:35,507 --> 00:30:38,308
أعرف بأننا نحتاج الإغلاق
ولكن بالنسبة للمدير

550
00:30:38,310 --> 00:30:40,644
(في طابق السيد (بيتيرسون

551
00:30:40,646 --> 00:30:43,447
فسخ العقد يتطلب الأعتراف

552
00:30:43,449 --> 00:30:44,748
أو دليل على الذنب

553
00:30:44,750 --> 00:30:46,617
ثم نسحب تصريحه الأمني

554
00:30:46,619 --> 00:30:48,752
نعقد معه أتفاق سري

555
00:30:48,754 --> 00:30:50,019
يعرف الكثير

556
00:30:50,021 --> 00:30:52,122
عادل كفاية
عندما يحين الوقت

557
00:30:52,124 --> 00:30:53,689
ولكننا نفتقد لشيء ما هنا

558
00:30:53,691 --> 00:30:55,491
فريقي وجد شيئاً

559
00:30:55,493 --> 00:30:59,028
شخص ما يستخدم تكنولوجيا غير مصرح بها -
من؟ -

560
00:30:59,030 --> 00:31:01,131
قلتي لي بأن أفعل مهما تتطلب الأمر

561
00:31:01,133 --> 00:31:03,032
هذا ما أنا بصدد فعله

562
00:31:03,034 --> 00:31:06,702
حسناً، ولكن بطريقة أخرى

563
00:31:06,704 --> 00:31:09,705
سوف نغلق ملفات السيد(  بيتيرسون) اليوم

564
00:31:10,975 --> 00:31:12,642
متفقين؟

565
00:31:45,053 --> 00:31:46,285
نعم

566
00:31:46,287 --> 00:31:48,020
أنهض ، أيها الطفل

567
00:31:53,628 --> 00:31:55,327
تفضل بالجلوس

568
00:32:03,537 --> 00:32:07,306
أنت شاب

569
00:32:07,308 --> 00:32:10,242
لم تعرف العالم مختلفاً أكثر من هذا

570
00:32:11,812 --> 00:32:15,080
كان هنالك فترة عندما تتصل بال911

571
00:32:15,082 --> 00:32:19,183
الشرطة تأتي بعد خمس دقائق

572
00:32:19,185 --> 00:32:21,486
بعدها أصبحوا يأتوا  ب30 دقيقة

573
00:32:21,488 --> 00:32:23,655
بعدها يأتوا ثلاث ساعات

574
00:32:23,657 --> 00:32:26,758
فجأة ، لقد توقفوا عن القدوم بتاتاً

575
00:32:26,760 --> 00:32:29,727
وهذا عندما أتى نحن
كنا سعيدين كفاية

576
00:32:29,729 --> 00:32:32,931
لأمتلاك الخيار ليجب أن نختار

577
00:32:32,933 --> 00:32:36,200
بين الدخول وحيدا هناك

578
00:32:36,202 --> 00:32:38,502
او البقاء محمي هنا

579
00:32:38,504 --> 00:32:39,903
سيدي؟

580
00:32:43,109 --> 00:32:46,710
هذه الشركة تعرض الكثير من الفوائد

581
00:32:46,712 --> 00:32:49,380
ولكن الشيء الوحيد الذي لا يمكن الألتزام به

582
00:32:49,382 --> 00:32:51,915
من أي أحد

583
00:32:51,917 --> 00:32:53,584
هو الأسرار

584
00:32:53,586 --> 00:32:56,019
الأن ، بأعطاء هذا

585
00:32:56,021 --> 00:32:57,788
أعطاء بما وجدناه

586
00:32:57,790 --> 00:33:01,124
هل هنالك أي شيء تود الأعتراف بي لي؟

587
00:33:01,126 --> 00:33:04,127
قطعة من التكنولوجيا الغير مصرحة التي تمتلكها؟

588
00:33:16,641 --> 00:33:17,874
يمكنني الشرح

589
00:33:20,379 --> 00:33:22,612
بكل المعاني

590
00:33:26,484 --> 00:33:29,318
الصافرة ، نعم

591
00:33:29,320 --> 00:33:31,787
أنظر ، طلبتها لأجربها

592
00:33:31,789 --> 00:33:34,824
وانت تعرف جيداً، لتعيدها

593
00:33:34,826 --> 00:33:38,160
احتجت الى عرض تقرير
موقع من قبل رئيسك؟

594
00:33:38,162 --> 00:33:40,596
هذا هو الشيء

595
00:33:40,598 --> 00:33:42,231
تبقى على المانع

596
00:33:42,233 --> 00:33:44,066
ولا يمكنني أعادة ضبط الأشارة

597
00:33:44,068 --> 00:33:47,002
(لذا أيها السيد (بيتريرسون
لقد أخبرني بأن أنسى الأمر

598
00:33:47,004 --> 00:33:49,338
قال بأنه سوف يكتشف طريقة أخرى

599
00:33:50,441 --> 00:33:51,773
طريقة أخرى؟

600
00:33:51,775 --> 00:33:54,410
لفعل ماذا؟ -
لا أعرف -

601
00:33:54,412 --> 00:33:58,847
أعتقدت بأنه كان غريب
ولكن هو الرئيس

602
00:33:58,849 --> 00:34:00,849
هذا مثير للأهتمام

603
00:34:03,286 --> 00:34:05,420
السيد (بيترسون) كان يشعر بالمرض

604
00:34:05,422 --> 00:34:07,121
يمكن ان يكون اثار الشرب

605
00:34:07,123 --> 00:34:08,990
او يمكن ان يكون اضطراب

606
00:34:08,992 --> 00:34:10,659
لكن ايضاً يمكن أن يكون بسبب

607
00:34:10,661 --> 00:34:12,360
شخص ما استخدم هذا الجهاز عليه

608
00:34:12,362 --> 00:34:13,595
لكن لما يود اي شخص فعل هذا؟

609
00:34:13,597 --> 00:34:14,962
(أنت أخبرني يا (بين

610
00:34:14,964 --> 00:34:17,865
ربما تحميل ملفات من جهازه

611
00:34:34,016 --> 00:34:35,449
(مرحبا يا (سايد

612
00:34:49,731 --> 00:34:51,898
هذه الملفات

613
00:34:51,900 --> 00:34:54,634
لديهم طابع زمني رقمي، أليس كذلك؟

614
00:34:54,636 --> 00:34:57,637
(حسناً، أن الأمر فقط لم أتي لمقابلة السيد (بيتيرسون

615
00:34:57,639 --> 00:34:59,005
حتى الساعة الحادية عشر

616
00:34:59,007 --> 00:35:01,808
انا متأكد مساعدته يمكنها تأكيد هذا

617
00:35:01,810 --> 00:35:03,843
وقبل ذلك  ، كنت أختبر
الجهاز في المختبر

618
00:35:03,845 --> 00:35:08,314
سجلت دخولي بين التاسعة
والعاشرة وخمس واربعين دقيقة

619
00:35:08,316 --> 00:35:10,349
لذا وفقاً لتوقيت تحميل هذه الملفات

620
00:35:10,351 --> 00:35:12,885
10:23, وفقاً للزمن الرقمي

621
00:35:12,887 --> 00:35:14,887
حسناً، انت تعرف ، مثلما قلت

622
00:35:14,889 --> 00:35:16,489
كنت في المختبر

623
00:35:17,892 --> 00:35:22,361
حسناً، هنالك أحتمال أخر ، بالطبع

624
00:35:22,363 --> 00:35:26,897
بأن شخص ما وجد
طريقة لتغير الزمن الرقمي

625
00:35:26,899 --> 00:35:29,601
لفعل هذا، بطريقة لا يمكن إرجاعها

626
00:35:29,603 --> 00:35:32,537
حتى بوجود أفضل التكنولوجين في الشركة

627
00:35:34,007 --> 00:35:35,906
هذا تقريباً مستحيل

628
00:35:38,745 --> 00:35:43,247
افترض بأن هنالك طريقة واحدة لفعل ذلك

629
00:35:43,249 --> 00:35:46,250
(أسئل السيد (بيترسون
لما وقع لك على الصافرة

630
00:36:56,432 --> 00:36:59,654
_

631
00:37:02,593 --> 00:37:03,692
ما الذي يجري؟

632
00:37:03,694 --> 00:37:06,027
أطفئ هذا

633
00:37:06,029 --> 00:37:07,362
ماذا تفعل؟

634
00:37:07,364 --> 00:37:09,297
DNAجائتني أوامر لتدمير ال

635
00:37:09,299 --> 00:37:10,432
تنظيف ذاكرته

636
00:37:10,434 --> 00:37:11,799
أوامر من؟

637
00:37:30,954 --> 00:37:33,821
غافرس) غادر)

638
00:37:33,823 --> 00:37:36,724
دوري المنطقة الخضراء لن يحدث

639
00:37:36,726 --> 00:37:39,025
لذلك كل هذا الوقت والمال والجهد

640
00:37:39,027 --> 00:37:40,861
فقط ذهبت بدون رجعة

641
00:37:40,863 --> 00:37:42,829
أنا اسف ، لم أعرف ما الذي حدث هنالك

642
00:37:42,831 --> 00:37:44,798
أعرف ، لقد خسرت

643
00:37:44,800 --> 00:37:46,833
على يده  -
بروية -

644
00:37:46,835 --> 00:37:48,235
لم ترد مني الفوز؟

645
00:37:48,237 --> 00:37:49,903
ماذا، تعتقد بأن الكشاف أتى لرؤيتك؟

646
00:37:49,905 --> 00:37:51,238
من أنت؟

647
00:37:51,240 --> 00:37:52,839
حسناً، لما أتيت الى بيتي؟

648
00:37:52,841 --> 00:37:57,177
لأنني أردت قتال جيد

649
00:37:57,179 --> 00:37:59,980
تعرف بأنني أعتدت القتال
أيضاً، صحيح، تعرف هذا؟

650
00:37:59,982 --> 00:38:02,215
في ذلك الوقت، كان لدينا تنظيم للمسابقات

651
00:38:02,217 --> 00:38:03,917
فئات الوزن

652
00:38:03,919 --> 00:38:06,386
تفتخر بما فعلت، تذهب الى الخارج هناك

653
00:38:06,388 --> 00:38:09,689
تستعرض جيداً للمعجبين

654
00:38:09,691 --> 00:38:11,524
هنالك شرف به

655
00:38:11,526 --> 00:38:14,460
القليل من المال أيضاً

656
00:38:23,037 --> 00:38:24,837
هذا هنا

657
00:38:24,839 --> 00:38:27,039
المركز الثاني

658
00:38:27,041 --> 00:38:31,443
الرجل الذي غلبني ، أراد
القتال في المناطق الخضراء

659
00:38:31,445 --> 00:38:33,112
والأن أخذ بطاقة دخوله

660
00:38:33,114 --> 00:38:36,282
والأن جلب لنفسه منظم دائم بالخارج هناك

661
00:38:39,453 --> 00:38:41,720
(بيلي غافرس)

662
00:39:01,808 --> 00:39:04,275
أفترض بانك تذكرتي الأن ، صحيح؟

663
00:39:07,047 --> 00:39:08,947
أمل بأن تفعلها أيها الطفل

664
00:40:04,097 --> 00:40:05,996
ما الذي حدث لك يا رجل؟

665
00:40:09,802 --> 00:40:11,202
من أنت؟

666
00:40:15,875 --> 00:40:17,842
لا أعرف

667
00:40:28,621 --> 00:40:29,787
(أيلينا)

668
00:40:31,223 --> 00:40:33,857
كنت خائف من أنني فقدتكِ

669
00:40:33,859 --> 00:40:35,125
حصلتي على كفيل

670
00:40:35,127 --> 00:40:36,826
التبادل تم

671
00:40:36,828 --> 00:40:38,862
هذا عظيم

672
00:40:38,864 --> 00:40:40,830
عمتي وجدت مكان لنا في المنطقة الحمراء

673
00:40:40,832 --> 00:40:42,999
(ايلنا)

674
00:40:43,001 --> 00:40:44,234
يجب أن أذهب

675
00:40:46,472 --> 00:40:49,739
خذ هذه

676
00:40:49,741 --> 00:40:50,874
لا يمكنني

677
00:40:50,876 --> 00:40:52,842
بعها من أجل الطعام أذا وجب عليك

678
00:40:52,844 --> 00:40:55,544
أنت أصبحت كبيراً لتختبئ
في هذه الطائرات القديمة

679
00:40:58,750 --> 00:40:59,849
(الى اللقاء ، (أرون

680
00:40:59,851 --> 00:41:02,252
حظاً موفقاً

681
00:41:02,254 --> 00:41:05,354
سوف أجدكِ

682
00:41:05,356 --> 00:41:07,055
بالخارج هناك؟

683
00:41:07,057 --> 00:41:08,524
سوف أفعل

684
00:41:08,526 --> 00:41:09,692
سوف ترين

685
00:41:47,798 --> 00:41:49,964
(لورا)

686
00:43:03,036 --> 00:43:07,338
أسوء يوم على الأطلاق

687
00:43:07,340 --> 00:43:09,807
لابأس

688
00:43:09,809 --> 00:43:11,542
لقد أنتهى

689
00:43:11,544 --> 00:43:13,311
أعدكِ

690
00:43:17,553 --> 00:43:25,096
<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
<font color="FBE797">|| BullSeYe & Khaled Orfhle & SubZER0 ||</font>

1111
00:02:42,000 --> 00:02:54,400

{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs8}{\shad3\bord4}<FONT FACE="">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}<font size=13>2f u n</font>