1
00:00:00,027 --> 00:00:01,943
"...(سابقا في (الوطن"

2
00:00:01,995 --> 00:00:04,079
إنّي لا أتحسّن البتة

3
00:00:04,114 --> 00:00:06,615
ألا تستطيعين فهم ذلك
بجمجمتك اللعينة؟

4
00:00:06,667 --> 00:00:09,201
دعني أذهب -
دعيني بسلام -

5
00:00:09,203 --> 00:00:12,254
سيكو) رهن الاعتقال بتهمة)
الدعم المادي للإرهاب

6
00:00:12,289 --> 00:00:15,507
عرضت الحكومة تخفيف الحكم -
لكنّي لستُ مذنبًا -

7
00:00:15,542 --> 00:00:17,592
لست واثقة أن ما فعله
مخالفٌ حتى للقانون

8
00:00:17,628 --> 00:00:20,429
هل تحتفظين بصور جنود أمريكيين
في حاسوبك المحمول؟

9
00:00:20,464 --> 00:00:22,764
ما رأيته كان مجرّد طفل غاضب

10
00:00:22,800 --> 00:00:25,217
من بالأسفل؟ -
(أخبرتك. (بيتر كوين -

11
00:00:25,269 --> 00:00:28,470
كان في المستشفى
والآن سيبقى معنا لفترة

12
00:00:28,522 --> 00:00:30,355
(اسمه (سعد محسود

13
00:00:30,390 --> 00:00:31,940
إنه يعمل لصالح المباحث الفدرالية

14
00:00:31,975 --> 00:00:34,226
كولن) اللعين، لا يكترث لأيّ شيء)

15
00:00:34,278 --> 00:00:36,061
كلّ ما يردّده فقط
"اجعله يأخذ النقود"

16
00:00:36,113 --> 00:00:38,363
يمكنك إصلاح هذا
بوسعك قول الحقيقة

17
00:00:38,398 --> 00:00:40,282
انتهى أمرك بمجيئك إلى هنا

18
00:00:40,317 --> 00:00:42,200
(لقد رأيت (كلاريس
لا تهرب بتلك النقود الآن

19
00:00:42,236 --> 00:00:43,401
!رباه، إنها عملية سطو

20
00:00:43,454 --> 00:00:44,903
لا أحد يتحرّك

21
00:00:46,907 --> 00:00:49,658
تظنّني أسدي المشورة للرئيس
القادم للولايات المتحدة؟

22
00:00:49,710 --> 00:00:53,745
أظنّ أنّ برنامجها الأمني الوطني بأكمله
أتى من صناعة رأسك مباشرة

23
00:00:53,747 --> 00:00:57,916
لدينا معلومة استخباراتية أن
الإيرانيين يخرقون الاتفاق النووي

24
00:00:57,918 --> 00:01:02,387
(هناك تاجر إيراني، (فرهاد نفيسي
سوف يأخذه الاسرائيليّون

25
00:01:02,422 --> 00:01:06,792
أخبرني (دار) أنّهم يملكون دليلا عن
(برنامج موازٍ مع (كوريا الشمالية

26
00:01:06,827 --> 00:01:09,678
لا يمكن ائتمان "الموساد" حتى
أن تكون هدفًا عن بعد في هذه العملية

27
00:01:09,730 --> 00:01:11,847
ماذا تقترحين؟ -
(صول بيرنسون) -

28
00:01:11,899 --> 00:01:15,066
(بدأ الاتفاق النووي مع (صول
هو يرغب أن يُفلح

29
00:01:15,102 --> 00:01:17,986
(ستذهب إلى (أبو ظبي
"عملية الموساد"

30
00:01:18,021 --> 00:01:20,605
ألم تر هذا حقا؟

31
00:01:30,784 --> 00:01:37,255
"ومنزل الشجاعة"

32
00:01:37,591 --> 00:01:40,625
ترجمة وتعديل: عابدين

33
00:01:40,627 --> 00:01:45,514
أوّل ثورة هي عندما تغيّر رأيك"
"حول طريقة نظرتك للأشياء

34
00:01:45,549 --> 00:01:49,634
وتدرك أنّ ثمّة طريقة أخرى"
"للنظر إليها لم تظهر لك

35
00:01:50,938 --> 00:01:55,273
الوحشية ضدّ المتظاهرين"
"قوات إنفاذ القانون شبه العسكرية

36
00:01:55,309 --> 00:01:57,442
"حينئذ علينا أن نستمر في المحاولة"

37
00:01:57,477 --> 00:02:01,947
لسنا بحاجة لدولة بوليسية في هذه البلاد"
"لمحاربة الإرهاب، بل نحتاج استراتيجية جديدة

38
00:02:01,982 --> 00:02:04,699
"الثورة لن تبثّ على التلفاز"

39
00:02:04,735 --> 00:02:06,201
"...نظام الاحتجاز لأجل غير محدّد..."

40
00:02:06,236 --> 00:02:08,286
المباحث الفدرالية والاستخبارات المركزية"
"...تستهدف مجتمعات مسلمة

41
00:02:08,322 --> 00:02:11,156
الأمن يتحدّث؛"
"ثمّة مريض مضطرب لا يمتثل

42
00:02:11,158 --> 00:02:12,240
ابتعد عنّي

43
00:02:12,292 --> 00:02:14,459
ما اسمه ثانية؟ -
(بيتر كوين) -

44
00:02:14,494 --> 00:02:16,294
لن تكون قادرًا على"
"البقاء في البيت يا أخي

45
00:02:16,330 --> 00:02:19,631
لن تكون قادرًا على الاشتباك"
"التشغيل، والتملّص

46
00:02:19,666 --> 00:02:23,718
"إنه اتهام مخيف جدًا" -
"اخترق الروس لجاننا" -

47
00:02:23,754 --> 00:02:25,971
"الاستمرار في حرب لا نهاية لها"

48
00:02:26,006 --> 00:02:28,506
ألا يمكنك استيعاب ذلك بجمجمتك اللعينة؟

49
00:02:28,508 --> 00:02:31,843
"الثورة ستضعكم في مقعد السائق"

50
00:02:31,845 --> 00:02:35,931
الولايات المتحدة تستمرّ بالدخول في"
"حرب سرية ذات رهانات عالية جدًا

51
00:02:35,983 --> 00:02:38,433
"قطعتُ وعودًا ولم أوف بها"

52
00:02:40,020 --> 00:02:42,487
هذا العالم بدأ مباشرة بعد"
"أحداث الحادي عشر سبتمبر

53
00:02:45,025 --> 00:02:46,575
الثورة لن تبثّ على التلفاز، لن تكون متلفزة"
"لن تكون هناك إعادة نظر، إخواني أخواتي

54
00:02:46,610 --> 00:02:52,030
"الثورة ستكون على الهواء"

55
00:02:52,032 --> 00:02:53,582
"أيّ وكالة؟"

56
00:02:53,617 --> 00:02:56,534
لا يمكنني قول ذلك هنا في"
"جلسة استماع مفتوحة يا سيدي

57
00:02:56,587 --> 00:02:59,754
"لقد أنقذتني" -
"أجل" -

58
00:02:59,790 --> 00:03:01,006
"لماذا؟"

59
00:04:11,912 --> 00:04:15,196
(كوين). (كوين). (كوين)

60
00:04:15,248 --> 00:04:16,865
كوين)، هذه أنا)

61
00:04:16,917 --> 00:04:19,668
(كوين)

62
00:04:19,703 --> 00:04:22,287
(هذه أنا. (كاري

63
00:04:22,339 --> 00:04:25,957
أنت بخير. أنت بخير
إنّك في منزلي

64
00:04:26,009 --> 00:04:28,593
أنت بأمان. أنت بأمان

65
00:04:39,639 --> 00:04:41,639
لابدّ أنه كان حلمًا

66
00:04:54,037 --> 00:04:55,487
تنفس فقط

67
00:05:06,833 --> 00:05:09,334
كوين)، لا)
كوين)، لا)

68
00:05:09,386 --> 00:05:11,553
(مهلا، حسبك (كوين
ما الذي تفعله؟

69
00:05:15,759 --> 00:05:19,761
...ظننتك كنتِ -
كلّا -

70
00:05:19,813 --> 00:05:21,730
!اللعنة

71
00:05:21,765 --> 00:05:23,481
أمّي؟

72
00:05:25,102 --> 00:05:28,353
مرحبا يا عزيزتي
عودي إلى فوق، اتفقنا؟

73
00:05:28,355 --> 00:05:30,071
هيّا اذهبي
ستوافيك أمّك حالًا

74
00:05:44,504 --> 00:05:47,038
...(حسنا. (كوين

75
00:05:47,090 --> 00:05:50,208
أنت منهار من تأثير الأدوية
أنا أتفهّم ذلك

76
00:05:50,260 --> 00:05:54,629
لكن إن كنت ستعيش في منزلي
...معي ومع ابنتي

77
00:06:04,775 --> 00:06:07,692
سأكون خارج البيت طوال اليوم

78
00:06:07,727 --> 00:06:10,695
سوف تذهب (فراني) مع مربيتها
بعد نهاية دوام المدرسة

79
00:06:10,730 --> 00:06:15,400
...هل يجب أن أتصل بـ(ماكس) لـ -
لستُ بحاجة إلى جليس أطفال -

80
00:06:17,404 --> 00:06:18,787
طيّب

81
00:06:18,822 --> 00:06:20,238
رضا)؟)

82
00:06:20,240 --> 00:06:22,073
أريدك في المكتب الآن

83
00:06:22,125 --> 00:06:23,958
ماذا يجري؟ -
اتصل (كولن) للتوّ -

84
00:06:23,994 --> 00:06:26,578
يسأل عن سبب مضايقتك لمخبره

85
00:06:26,630 --> 00:06:28,496
توقّعت منه أن يبلّغ عن اللقاء

86
00:06:28,548 --> 00:06:31,416
لهذا السبب كان يجب
أن تتجنبيه في المقام الأول

87
00:06:31,418 --> 00:06:32,550
متى تصلين إلى هنا؟

88
00:06:32,586 --> 00:06:34,335
بمجرد أن أوصل (فراني) إلى المدرسة

89
00:06:34,387 --> 00:06:35,637
بأسرع ما يمكنك

90
00:06:36,923 --> 00:06:39,140
!اللعنة

91
00:06:45,765 --> 00:06:46,981
لا يزالون وراءنا

92
00:06:47,017 --> 00:06:48,099
شرطة؟

93
00:06:48,101 --> 00:06:50,568
كلّا. الأمن الوطني -
ضلّلهم -

94
00:06:51,073 --> 00:06:53,925
(أبو ظبي - الإمارات العربية المتحدة)

95
00:07:14,878 --> 00:07:18,346
كيف نبلي؟ -
لا يزالون وراءنا -

96
00:07:32,646 --> 00:07:34,445
مستعد؟ -
مستعد -

97
00:08:01,308 --> 00:08:03,391
سيد (غرينبيرغ)؟

98
00:08:21,528 --> 00:08:24,028
تشبّث

99
00:08:28,218 --> 00:08:29,517
مهلًا، أنت اتصلتِ بي

100
00:08:29,552 --> 00:08:31,469
أنا أبدي فحسب ردة فعل صادقة

101
00:08:31,521 --> 00:08:36,057
وليس عملًا كالمعتاد. لا
سوف أقاتلك على هذا. الوداع

102
00:08:36,109 --> 00:08:38,276
مع من كنت تتحدّث؟

103
00:08:38,311 --> 00:08:40,278
أرتيز). إنّهم يسحبون اتفاق التسوية)

104
00:08:40,313 --> 00:08:41,979
ماذا؟ -
أجل، سوف نذهب للمحاكمة -

105
00:08:41,981 --> 00:08:45,918
وذلك يعني أنّ (سيكو) ينتظر حكمًا بالسجن
15سنة في سجن فدرالي شديد الحراسة

106
00:08:45,919 --> 00:08:48,251
(بحقك يا (رضا
لا يمكنهم فعل ذلك، صحيح؟

107
00:08:48,286 --> 00:08:48,736
سحب اتفاق التسوية؟

108
00:08:48,788 --> 00:08:50,795
أكيد يمكنهم ذلك
بالنظر لوجود أسباب كافية

109
00:08:50,830 --> 00:08:55,660
وتحدّي أمر محكمة على قضية
أمن وطني سبب أكثر من كافٍ

110
00:08:55,712 --> 00:08:58,046
لابدّ أن هناك وسيلة لنستمر في هذا القتال

111
00:08:58,081 --> 00:09:01,499
ماذا لو نعود إلى القاضي؟ -
(لقد تحدّيت أمر التقييد الخاص بها يا (كاري -

112
00:09:01,551 --> 00:09:04,001
لا أتوقّع أنّنا سنصادف
جمهورًا ودودًا هناك

113
00:09:04,054 --> 00:09:08,799
لكن (سعد) أخبر المباحث الفدرالية أن تتراجع
لقد أخبرهم أن (سيكو) لا يمثّل تهديدًا

114
00:09:08,834 --> 00:09:14,160
عمليًا، لقد أجبروه على قول ما قاله
يمكننا بالتأكيد الاستفادة من ذلك

115
00:09:14,195 --> 00:09:15,950
كيف؟ بوضعك على منصة الشهود؟

116
00:09:15,951 --> 00:09:18,182
آخر مرة، كنتِ عضوًا من فريق الدفاع

117
00:09:18,184 --> 00:09:20,351
سيمون) كانت هناك أيضا)
لقد سمعت كلّ شيء

118
00:09:20,353 --> 00:09:23,521
إنها شقيقة المتّهم
ليست شاهدًا موثوقًا أيضا

119
00:09:27,494 --> 00:09:29,694
(ليس هذا الاتفاق الذي سطرناه يا (كاري

120
00:09:29,696 --> 00:09:31,529
ماذا تقصد؟ -
شراكتنا -

121
00:09:31,581 --> 00:09:34,944
كان من المفترض تأمين التمويل
الاستجواب، تقديم المشورة

122
00:09:34,979 --> 00:09:39,036
ما لم يكن يفترض أن تفعليه هو
أخذ زمام الأمور بنفسك، خرق القانون

123
00:09:39,089 --> 00:09:42,039
أنا آسفة يا (رضا). لقد أخفقت -
أجل -

124
00:09:42,041 --> 00:09:44,208
لقد أخفقت

125
00:09:49,349 --> 00:09:51,629
أين أنت ذاهب؟ -
إلى معتقل العاصمة -

126
00:09:51,664 --> 00:09:53,634
لأخبر (سيكو) بما يجري -
كلّا سوف أفعل ذلك -

127
00:09:53,686 --> 00:09:55,436
ذلك ليس ضروريًا

128
00:09:55,472 --> 00:09:58,389
كلّا. إنه خطئي
سوف أخبره

129
00:10:52,529 --> 00:10:56,164
هل هذه شقتك؟ -
أتشاركها مع صديقة -

130
00:10:56,199 --> 00:10:58,032
جميلة جدًا

131
00:10:58,084 --> 00:10:59,667
العمل يدرّ كثيرًا

132
00:10:59,702 --> 00:11:01,836
يمكنك ترك نقودك هناك

133
00:11:08,845 --> 00:11:10,044
تفضّل

134
00:11:20,523 --> 00:11:24,358
هيّا. هناك نظرة قاتلة
من نافذة غرفة النوم

135
00:11:31,317 --> 00:11:32,867
ما هذا؟

136
00:12:00,647 --> 00:12:03,598
لا تحاول الكلام
لن تقدر على التحدث لفترة

137
00:12:03,650 --> 00:12:09,103
وهو أمر جيّد أيضا على الأرجح
بذلك، يمكننا تخطّي كلّ الشكليات

138
00:12:09,155 --> 00:12:15,192
أنت تعلم، طلب التحدّث إلى قنصلكم يهدّد
بخلق حادث ديبلوماسي خطير، وما إلى آخره

139
00:12:15,245 --> 00:12:19,697
أنت (فرهاد نفيسي)، عضو من الوفد الإيراني

140
00:12:19,699 --> 00:12:23,868
إلى المؤتمر الدولي التاسع حول العلوم
والتكنولوجيا المطبقة في صناعة الطائرات

141
00:12:23,920 --> 00:12:26,837
مع ذلك، ليس هو السبب الوحيد لوجودك هنا

142
00:12:26,873 --> 00:12:29,540
في حقيقة الأمر، أنت لم
تظهر إلا قليلا في المؤتمر

143
00:12:29,542 --> 00:12:31,959
والحقيقة، أن هدفك الرئيسي من مجيئك هنا

144
00:12:32,011 --> 00:12:37,965
هو التفاوض بشأن صفقة أسلحة غير
...شرعية نيابة عن الحرس الثوري الإيراني

145
00:12:38,017 --> 00:12:42,436
إلى جانب بعض الأعمال
الشخصية على الهامش

146
00:12:49,896 --> 00:12:52,363
أنا أتفهّم، صدقني

147
00:12:52,398 --> 00:12:58,736
لا يسعني إلا تصور كم سيثير هذا
(استياء رؤسائك هناك في (طهران

148
00:12:58,788 --> 00:13:02,623
خصوصًا عندما يتجلّى لهم أن عشيقتك
"مينا) هي في الأصل من "الموساد)

149
00:13:08,081 --> 00:13:10,831
في أحسن الأحوال، فإنّ حياتك المهنية
كموظف حكومي ستنتهي

150
00:13:10,883 --> 00:13:14,302
...في أسوء الأحوال
حسنا، أنت أدرى منّي

151
00:13:14,337 --> 00:13:18,422
لنكتفي فقط بالقول أن بعض
أجهزة أمن الدولة سوف تتدخل

152
00:13:23,062 --> 00:13:25,012
ماذا تريد؟

153
00:13:25,064 --> 00:13:28,432
أريدك أن تفكّر بكلّ شيء قلته

154
00:13:28,434 --> 00:13:31,569
التقط أنفاسك

155
00:13:31,604 --> 00:13:35,239
خلال خمس دقائق أو نحو ذلك
سوف يكون بوسعنا الاستماع لهاتفك

156
00:13:36,409 --> 00:13:37,775
سوف أعود حينئذ

157
00:13:47,620 --> 00:13:51,789
الوفد الإيراني يقوم بكلّ شيء في مجموعات

158
00:13:51,791 --> 00:13:55,459
يأكل في مجموعات، يتسوّق في مجموعات
يذهب للتنزّه في مجموعات

159
00:13:55,511 --> 00:13:58,963
عكس (نفيسي)، هو مختلف

160
00:13:59,015 --> 00:14:01,182
يُبقي نفسه منفصلًا

161
00:14:01,217 --> 00:14:04,018
يتعشّى وحيدًا
يمشي إلى الشاطئ وحيدًا

162
00:14:04,053 --> 00:14:06,637
زِد أنّه يصل بعد يومين من الآخرين

163
00:14:06,689 --> 00:14:09,607
يفترض استعدادًا لرحلاته
(المزعومة إلى (كوريا الشمالية

164
00:14:09,642 --> 00:14:14,111
لا شيء مفترض بشأن هذا الأمر
(لدينا صورٌ له يصعد لطائرة خاصة في (طهران

165
00:14:14,147 --> 00:14:16,230
(والتي تمّ تتبعها حينئذ إلى مطار (سامجون

166
00:14:16,282 --> 00:14:20,117
(مع توقف للتزود بالوقود في جنوب (روسيا
وأفهم من ذلك تغيير الطائرات

167
00:14:20,153 --> 00:14:23,204
أنتِ لا تعلمين حقا إن كان وصل
إلى (كوريا الشمالية)، أليس كذلك؟

168
00:14:23,239 --> 00:14:25,072
إنّه الاستنتاج المنطقي

169
00:14:25,124 --> 00:14:30,078
لستُ هنا لأخرج باستنتاجات. إني هنا
لأجد دليلًا موضوعيًا عن برنامج نووي موازٍ

170
00:14:30,997 --> 00:14:34,498
اعذرني، لكن تساورني
شكوك حول موضوعيتك

171
00:14:34,550 --> 00:14:36,717
(الكلّ يعلم أنك تدعم اتفاقا مع (إيران

172
00:14:36,753 --> 00:14:40,388
كما يعلم الجميع أنكم مقتنعون
سلفًا أنهم يخرقون الاتفاق النووي

173
00:15:03,529 --> 00:15:06,580
أين محاميَّ؟
أين سيد (هاشم)؟

174
00:15:06,616 --> 00:15:09,033
أريد أن أحادثك في أمر ما

175
00:15:20,847 --> 00:15:25,716
سيكو)، أتذكر القاضي الذي)
أمرنا أن نبتعد عن (سعد)؟

176
00:15:25,718 --> 00:15:27,384
أجل. وبعد؟

177
00:15:31,858 --> 00:15:36,227
خالفت أمر القاضي
(لقد وجدت (سعد

178
00:15:36,229 --> 00:15:37,645
لماذا؟

179
00:15:37,697 --> 00:15:40,948
ظننتُ أن بوسعي جعله
يعترف بشيء سوف يخدمنا

180
00:15:40,983 --> 00:15:44,485
وهل اعترف؟ -
أجل -

181
00:15:44,537 --> 00:15:46,070
لكن لا يُمكننا استخدامه

182
00:15:47,540 --> 00:15:50,407
وقد بلّغ عني للمباحث الفدرالية

183
00:15:50,409 --> 00:15:55,246
وكنتيجة، سحبت الحكومة
اتفاق التسوية الخاصّ بك

184
00:15:55,248 --> 00:15:56,747
أنا آسف

185
00:15:59,418 --> 00:16:02,136
لم أكن أحفل بعرضهم على العموم

186
00:16:02,171 --> 00:16:05,723
سبع سنوات؟
انسي ذلك

187
00:16:07,343 --> 00:16:09,677
لا أظنّك تفهم الأمر

188
00:16:09,729 --> 00:16:11,979
أفهم ماذا؟

189
00:16:12,014 --> 00:16:13,230
أين السيد (هاشم)؟

190
00:16:13,266 --> 00:16:16,317
سيكو)، أصغ فحسب، اتفقنا؟)

191
00:16:16,352 --> 00:16:20,604
لن يكون هناك اتفاق تسوية بعد الآن
ليس من أجل سبع سنوات ولا بثلاثة

192
00:16:20,606 --> 00:16:24,775
قررت الحكومة اللجوء إلى المحاكمة

193
00:16:24,777 --> 00:16:28,913
لكن لا يمكننا الذهاب للمحكمة
قال سيد (هاشم) أن ذلك سيكون خطأ

194
00:16:28,948 --> 00:16:30,614
أجل، أعلم ما قاله

195
00:16:30,666 --> 00:16:32,500
أجل، قال أني قد أواجه حكمًا بـ15 سنة

196
00:16:32,535 --> 00:16:35,786
الأمر وما فيه أننا لم نعد نملك خيارًا

197
00:16:37,340 --> 00:16:39,790
حسنٌ إذًا، أخبريهم أنني
سأقبل عرض التسوية

198
00:16:39,792 --> 00:16:43,294
أخبريهم أني سأقبل سبع سنوات
أخبريهم فحسب

199
00:16:43,346 --> 00:16:47,965
لم يعد ذلك خيارًا مطروحًا
لقد خالفت أمر محكمة

200
00:16:48,017 --> 00:16:53,687
أنا آسفة جدًا، جدًا -
أنتِ آسفة؟ -

201
00:16:53,723 --> 00:16:56,640
ربما أكون في سنّ الأربعين
قبل أن أتمكن من الخروج من هنا

202
00:16:56,692 --> 00:16:58,809
اسمع، سوف أجد وسيلة لإصلاح هذا

203
00:16:58,861 --> 00:17:01,645
!عن ماذا تتحدثين؟

204
00:17:01,697 --> 00:17:04,281
يا رجل، أخرجوني من هنا -
مهلا. أعدك -

205
00:17:04,317 --> 00:17:06,534
!النجدة
أبعدي يديك عنّي

206
00:17:10,706 --> 00:17:12,489
كيف أمكنكِ فعل هذا بي؟

207
00:17:29,425 --> 00:17:31,061
آمل أنّك تشعر بتحسّن

208
00:17:31,616 --> 00:17:35,179
هل ستخبرني عن أعمالك مع مصرف
فارست إمارات بنك" هنا في (أبو ظبي)؟"

209
00:17:39,318 --> 00:17:41,018
(يوسف)

210
00:17:44,657 --> 00:17:46,190
افتح عينك

211
00:17:46,242 --> 00:17:48,192
افتح. افتحها أكثر

212
00:17:48,194 --> 00:17:51,695
افتحها. ها أنت ذا

213
00:17:51,697 --> 00:17:53,697
حصلتُ عليها

214
00:17:53,749 --> 00:17:55,199
جيّد

215
00:18:08,547 --> 00:18:12,216
يُشير هنا أنك تملك 120 مليون دولار
(خطّ ائتمان في بنك (فارست إمارات

216
00:18:12,218 --> 00:18:15,552
تمّ الولوج إلى  أكثر من
نصفها الأسبوع الفارط

217
00:18:17,974 --> 00:18:19,223
إذًا؟

218
00:18:19,275 --> 00:18:21,642
بنوك طيّعة، حسابات في الخارج

219
00:18:21,694 --> 00:18:24,612
هذه نفس الأساليب المستخدمة
لمواجهة العقوبات الدولية

220
00:18:24,647 --> 00:18:27,781
تمويل "حزب الله"، تصدير
ثورتكم إلى بقية العالم

221
00:18:27,817 --> 00:18:29,867
هل ذلك إطراء؟

222
00:18:36,409 --> 00:18:38,242
ما هو غرض النقود هذه المرة؟

223
00:18:43,499 --> 00:18:46,717
أنت لست إسرائيليا، أليس كذلك؟
أنت أمريكي

224
00:18:46,752 --> 00:18:48,469
أجب على السؤال

225
00:18:48,504 --> 00:18:52,306
لكنّي ظننت أننا كنا أصدقاء الآن

226
00:18:52,341 --> 00:18:55,059
الأصدقاء لا يموّلون الإرهاب
ما هو غرض النقود؟

227
00:19:01,734 --> 00:19:06,353
دفعة أولى لتسليم بطاريات
روسية مضادة للطائرات

228
00:19:06,405 --> 00:19:08,772
س 400؟ -
لابدّ أنّك سمعت عنها؟ -

229
00:19:08,824 --> 00:19:12,109
بالطبع سمعت
إنها وحش، صحيح؟

230
00:19:12,111 --> 00:19:14,945
ليس من المقرّر توزيعها
حتى أواخر العام المقبل

231
00:19:14,947 --> 00:19:17,831
أجل. سوف نحصل على
بطارياتنا في وقت باكر

232
00:19:22,121 --> 00:19:24,288
كيف ستفعلون ذلك؟

233
00:19:24,340 --> 00:19:32,012
يبدو أن السيد (بوتين) يؤمن في تثبيط جيراننا
الصهاينة من بدء حرب عالمية قادمة

234
00:19:32,048 --> 00:19:34,048
آمل أنهم يصغون

235
00:19:34,100 --> 00:19:41,472
فارست إمارات بنك" مصرف ميسٍّر معروف لدول تحاول"
بيع قطع غيار وتكنولوجيا تتعلّق بنظم أسلحة نووية

236
00:19:44,610 --> 00:19:47,478
إذًا ذلك هو سبب كلّ هذه الجلبة؟

237
00:19:47,530 --> 00:19:50,064
(حسنا، ذاك وأيضا رحلتك الأخيرة إلى مطار (سامجون

238
00:19:51,817 --> 00:19:55,035
المعذرة، لكن لا
أنت تتحدّث إلى الرجل الخطأ

239
00:19:55,071 --> 00:19:57,321
(لم أذهب أبدًا إلى (كوريا الشمالية

240
00:20:01,577 --> 00:20:07,164
لقد هبطت في (إيركوتسك) أولا
(ثمّ صعدت طائرة مختلفة لـ(سامجون

241
00:20:07,216 --> 00:20:10,718
"كنت في (إيركوتسك) لأقابل مسؤولين من "الكرملن

242
00:20:10,753 --> 00:20:16,242
هناك حيث تصنّع بطاريات س400، لمعلوماتك -
(وبعد ذلك، ذهبت إلى (كوريا الشمالية -

243
00:20:16,277 --> 00:20:18,225
لتناقش البرنامج الموازي هناك

244
00:20:18,260 --> 00:20:22,012
توهُّم. إنّكم لا تملكون أيّ
دليل على هذا أو أيٍّ كان

245
00:20:22,014 --> 00:20:28,235
كم مدى بطاريات س400؟ -
أكثر من 250 ميلًا -

246
00:20:28,270 --> 00:20:30,437
إلى كم يصل الارتفاع؟ -
تسعون ألف قدم -

247
00:20:30,489 --> 00:20:32,689
كم عدد الأهداف التي يمكنها
تعقبها في وقت واحد؟

248
00:20:32,691 --> 00:20:38,529
ثلاثمائة. بقدرة الاشتباك
مع 36 منها في أيّ وقت

249
00:21:00,719 --> 00:21:03,387
هل أنا حرّ بالذهاب؟

250
00:21:03,389 --> 00:21:05,606
بوسعك الذهاب، لكنك لست حرًا

251
00:21:05,641 --> 00:21:10,944
نسخ من هذه الصور يمكن أن تُبعث بالبريد الالكتروني
إلى كلّ فرد من قائمة اتصالاتك في أيّ وقت

252
00:21:10,980 --> 00:21:12,729
مفهوم؟

253
00:21:19,321 --> 00:21:21,288
هناك شيء ينبغي أن تعرفه

254
00:21:24,043 --> 00:21:25,409
ماذا؟

255
00:21:27,663 --> 00:21:30,581
إيران) لا تريد سلاحًا نوويا)

256
00:21:30,633 --> 00:21:32,249
لم ترغب مطلقا

257
00:21:32,251 --> 00:21:34,635
هراء -
بل حقيقة -

258
00:21:34,670 --> 00:21:39,473
ثلاثة عقود من العقوبات كانت تقتلنا
كان علينا إيجاد وسيلة لرفعها

259
00:21:39,508 --> 00:21:42,092
لذا بدأنا تطوير أجهزة الطرد المركزي

260
00:21:42,094 --> 00:21:44,228
فجذبت بعض الانتباه

261
00:21:44,263 --> 00:21:47,097
وبدأنا في تخصيب اليورانيوم
فجذبت المزيد من الانتباه

262
00:21:47,149 --> 00:21:50,100
وكنتيجة لذلك، كلّ ما كان علينا فعله

263
00:21:50,102 --> 00:21:56,073
هو التفاوض للتخلي عن برنامج
لم نخطط له أبدا في المقام الأول

264
00:22:00,779 --> 00:22:03,947
(سنكون على تواصل سيد (نفيسي

265
00:22:15,961 --> 00:22:17,211
ما الذي تفعله؟

266
00:22:17,263 --> 00:22:18,712
أنت تسمح له بالذهاب؟ -
أجل -

267
00:22:18,764 --> 00:22:20,797
هل صدّقت ذلك الهراء للحظة واحدة؟

268
00:22:20,799 --> 00:22:22,766
لم أصدّق. كلّا -
أنا لا أفهم -

269
00:22:22,801 --> 00:22:25,802
بطاريات س400 مصنفة كسلاح دفاع

270
00:22:25,855 --> 00:22:28,522
إيران) لها كلّ الحق)
في شرائها بموجب الاتفاق

271
00:22:29,942 --> 00:22:34,027
(إذًا لمَ يستخدم (نفيسي
أموالا من حسابه السرّي لشرائها؟

272
00:22:34,063 --> 00:22:35,612
بالضبط

273
00:22:35,648 --> 00:22:40,317
أقرب للاحتمال، أنه يحول الأموال
(مباشرة إلى (كوريا الشمالية

274
00:22:40,319 --> 00:22:43,820
"والتي تستخدم أيضا خدمات "بنك الإمارات
في الإمارات العربية المتحدة

275
00:22:43,822 --> 00:22:48,125
وستخبر (دار عدل) عن هذا؟ -
سأفعل -

276
00:22:48,160 --> 00:22:49,326
شكرًا لك

277
00:22:49,378 --> 00:22:52,329
لابدّ أنكّ تشعرين بالارتياح

278
00:22:52,331 --> 00:22:54,331
وأنت خائب الأمل

279
00:22:54,333 --> 00:23:01,388
فقط لأني أؤمن بأسس الاتفاق لا يعني
أني أقل اهتماما أن (إيران) تخونه

280
00:25:14,690 --> 00:25:17,808
إذًا هو ما خشيناه؟
برنامج موازٍ؟

281
00:25:17,810 --> 00:25:19,559
...حسنًا

282
00:25:19,611 --> 00:25:21,478
كان الأمر معقدًا

283
00:25:21,530 --> 00:25:24,197
لا أفهم. ألم تكسره؟

284
00:25:24,233 --> 00:25:25,449
كان مُدرَّبا من الحرس الثوري الإيراني

285
00:25:25,484 --> 00:25:27,651
لكسره كان يستلزم أيامًا
كنّا نملك ساعات

286
00:25:27,653 --> 00:25:31,321
من قام بالمقابلة؟ -
أخبرتك للتوّ، أنا -

287
00:25:31,323 --> 00:25:34,324
(اللعنة يا (صول
(كان يُفترض أن تتركه لـ(توفا

288
00:25:34,326 --> 00:25:37,327
كانت عمليتها
هي اتخذت القرار

289
00:25:37,329 --> 00:25:40,163
حسنا، بماذا أخبر الرئيس؟
ماذا أقول لـ(كين)؟

290
00:25:40,215 --> 00:25:44,084
فكّر وحسب في ذلك
(إنها تجربة سابقة يا (دار

291
00:25:44,136 --> 00:25:46,219
لقد كنا في هذا الموقف من قبل -
ماذا تقصد؟ -

292
00:25:46,255 --> 00:25:51,508
آخر مرّة كنا مخطئين بشأن أسلحة الدمار
الشامل انقلب ذلك إلى كابوس وطني

293
00:25:51,510 --> 00:25:53,510
هل نحن مخطئون هنا؟

294
00:25:53,562 --> 00:25:57,097
...كلّا، لا أظن ذلك، لكن

295
00:25:57,149 --> 00:25:59,266
لكنّي لم أظن ذلك حينئذ أيضًا

296
00:25:59,318 --> 00:26:01,518
آسف على المقاطعة -
اسمع، علي أن أقفل -

297
00:26:01,520 --> 00:26:04,988
سوف أكتب التقرير في رحلة عودتي -
جيد -

298
00:26:05,023 --> 00:26:07,858
(أحتاج فحسب المجلّد، سيد (غرينبيرغ
من أجل تقطيعه

299
00:26:07,860 --> 00:26:09,192
لا تقلق، بوسعي فعل ذلك

300
00:26:09,244 --> 00:26:11,661
هل أنت متأكد؟ -
في الحقيقة، أحب التقطيع -

301
00:27:14,092 --> 00:27:18,812
هيّا يا رفاق"
"انتبه لنفسك

302
00:27:20,399 --> 00:27:23,266
عزيزتي، خذي الأطفال للداخل
سأوافيك بعد لحظة، اتفقنا؟

303
00:27:23,268 --> 00:27:24,601
حسنا

304
00:27:36,782 --> 00:27:39,282
(مرحبا، (روجر

305
00:27:39,284 --> 00:27:41,668
(رباه، (كاري
كان يجب أن تتصلي أولا

306
00:27:41,703 --> 00:27:43,370
لا يمكن التخلص
من العادات القديمة

307
00:27:43,422 --> 00:27:44,955
هذا بيتي

308
00:27:48,760 --> 00:27:51,211
أحتاج معروفًا -
بالطبع تحتاجين -

309
00:27:51,263 --> 00:27:54,381
أحتاج تسجيل مكالمة جرت بين هذين الرقمين

310
00:27:54,433 --> 00:27:56,299
خلال 24 ساعة من هذا التاريخ -
مستحيل -

311
00:27:56,301 --> 00:27:58,852
اسمع فقط

312
00:27:58,887 --> 00:28:01,555
هذه المكالمة بين عميل فدرالي ومُخبره

313
00:28:01,607 --> 00:28:04,024
قطعًا مستحيل -
يتحدثان عن طفل أمثّله -

314
00:28:04,059 --> 00:28:06,526
يقول المدعي العام أنه
إرهابي. لكنه ليس كذلك

315
00:28:06,562 --> 00:28:11,147
أولا، ليس لدينا ولوج لمحادثات
حالية، فقط تسجيلات لمكالماتهم

316
00:28:11,200 --> 00:28:14,034
رجاء -
حتّى لو كنّا نملك -

317
00:28:14,069 --> 00:28:17,571
مثل هذه الأمور تدمّر مهنة

318
00:28:19,324 --> 00:28:21,491
لا ينبغي حتى أن أكلّف
نفسي عناء التحدث معك

319
00:28:21,543 --> 00:28:24,327
(بحقك يا (روجر
كنّا نحمي ظهر بعضنا البعض

320
00:28:24,329 --> 00:28:26,663
من مواقف أسوء بكثير -
الوضع مختلفٌ الآن -

321
00:28:26,665 --> 00:28:27,964
(اسمعي، (نيويورك) ليست (بغداد

322
00:28:28,000 --> 00:28:29,883
أرجوك، لقد حطمت حياة هذا الطفل

323
00:28:29,918 --> 00:28:31,835
قد يسجن لـ15 سنة

324
00:28:31,837 --> 00:28:34,421
أنا آسف. لا أقدر

325
00:28:37,059 --> 00:28:38,808
(الوداع، (كاري

326
00:28:38,844 --> 00:28:41,228
على العموم، سأبعث الرقمين برسالة نصّية

327
00:29:01,366 --> 00:29:04,284
صول)، أين أنت؟)

328
00:29:04,336 --> 00:29:06,453
على وشك أن أعبر إلى الضفة الغربية

329
00:29:06,505 --> 00:29:08,371
ماذا حدث؟
لمَ التغيير في الخطط؟

330
00:29:08,373 --> 00:29:10,123
الشعور بالذنب

331
00:29:10,175 --> 00:29:11,875
شقيقتك المجنونة، صحيح؟

332
00:29:11,877 --> 00:29:14,628
لم أتمكن من الحضور
لجنازة زوجها العام الماضي

333
00:29:14,680 --> 00:29:16,379
ووجدت نفسي بالجوار

334
00:29:16,381 --> 00:29:18,798
إلى متى تخطّط البقاء؟ -
يومان -

335
00:29:18,850 --> 00:29:21,384
أو حتى نقتل بعضنا، أيما سيحدث أولا

336
00:29:21,436 --> 00:29:23,887
لقد اخترت وقتا غريبا لذلك

337
00:29:23,939 --> 00:29:26,306
(أنا على وشك الذهاب وأطلع (كين

338
00:29:26,358 --> 00:29:27,774
ماذا ستقول؟

339
00:29:27,809 --> 00:29:29,893
بأننا لا زلنا نتأكد من المعلومة الاستخباراتية

340
00:29:29,895 --> 00:29:34,033
يبدو قرارا سديدا. يبدو الوقت مناسبا
لتتعلّم الاعتماد على نفسك عمومًا

341
00:29:34,068 --> 00:29:35,815
سأقفل الخطّ الآن

342
00:29:37,119 --> 00:29:38,451
شكرًا لك، سيدي

343
00:29:49,631 --> 00:29:53,300
أجل يا سيدي
...أتفهّم

344
00:30:00,175 --> 00:30:02,559
سيدي. من هذا الاتجاه

345
00:30:06,181 --> 00:30:08,148
سيدتي؟

346
00:30:08,183 --> 00:30:09,766
اجلس، أرجوك

347
00:30:11,770 --> 00:30:15,689
(أفهم أنّك سوف تطلعني عن عملية (أبو ظبي

348
00:30:15,741 --> 00:30:16,940
ذلك صحيح

349
00:30:16,942 --> 00:30:19,826
وأفترض أن الرئيس أُطلع مسبقا

350
00:30:20,829 --> 00:30:22,412
أجل. البارحة

351
00:30:22,447 --> 00:30:26,116
ليس من قبلي، لكن أجل
هو على علم

352
00:30:26,118 --> 00:30:29,703
روب) لن يذهب إلى أيّ مكان)
إن كان ذلك ما تنتظره

353
00:30:29,755 --> 00:30:33,123
لقد تحدثتما بالفعل عن هذا الموضوع

354
00:30:35,010 --> 00:30:38,628
أين سيد (بيرنسون)؟ -
(لا يزال في (الميدان -

355
00:30:38,680 --> 00:30:40,630
أريد التحدّث معه عندما يعود

356
00:30:40,632 --> 00:30:43,299
إن كان ذلك ما تريدين -
أجل -

357
00:30:44,519 --> 00:30:47,637
أكره أن أكون حامل الأخبار السيّئة

358
00:30:47,689 --> 00:30:51,474
يبدو أن (إيران) تخرق الاتفاق النووي

359
00:30:51,476 --> 00:30:53,309
كيف؟

360
00:30:53,311 --> 00:30:56,563
عن طريق متابعة برنامج
(موازٍ في (كوريا الشمالية

361
00:30:56,615 --> 00:30:58,148
"يبدو"

362
00:30:58,150 --> 00:31:01,868
الدليل كان أكثر من موثوق
صول) يدعوه بالحاسم)

363
00:31:01,903 --> 00:31:04,320
سيد (بيرنسون) يقول ذلك

364
00:31:05,574 --> 00:31:06,990
أجل

365
00:31:06,992 --> 00:31:10,493
متى يكون بوسعهم فعلًا امتلاك سلاح؟

366
00:31:10,545 --> 00:31:13,079
،حسنا، كما تعلمين
فـ(كوريا الشمالية) تملك سلفًا

367
00:31:13,131 --> 00:31:15,915
القلق الحالي بشأن التوافق

368
00:31:15,967 --> 00:31:21,388
اقتران الرؤوس الحربية الحالية
مع الصواريخ الباليستية الإيرانية

369
00:31:24,176 --> 00:31:25,725
الأوغاد

370
00:31:25,761 --> 00:31:27,060
من أيضا يعلم بشأن هذا؟

371
00:31:27,095 --> 00:31:29,012
الإسرائيليون بالطبع
البريطانيون

372
00:31:29,064 --> 00:31:33,099
رباه. إلى كم يتّسع هذا النادي؟ -
ذلك متوقف على الرئيس -

373
00:31:33,151 --> 00:31:35,902
السؤال الذي يُطرح
ماذا ينوي أن يفعل بشأن ذلك؟

374
00:31:37,939 --> 00:31:41,858
حسنا، ماذا كنتم ستفعلون؟
فضح الإيرانيين؟

375
00:31:43,612 --> 00:31:46,496
بالضبط. نعم

376
00:31:46,531 --> 00:31:48,865
وأنتهز فرض عقوبات انتقامية

377
00:31:48,917 --> 00:31:53,703
(إرسال الأسطول الخامس إلى مضيق (هرمز
وقف كل هذه التساهلات مع العدوّ

378
00:31:53,755 --> 00:31:56,539
هل ذلك ما تنصح به الرئيس أن يفعله؟

379
00:31:56,591 --> 00:31:59,375
أنا لا أنصحه بفعل أيّ شيء

380
00:31:59,428 --> 00:32:02,962
وظيفتي هي تقديم معلومات استخباراتية
وليس تزكية سياسة

381
00:32:03,014 --> 00:32:06,182
إلا إذا طُلب منك -
ذلك صحيح -

382
00:32:07,636 --> 00:32:10,553
يمكنك التخمين كيف أشعر بشأنك نصيحتك

383
00:32:10,605 --> 00:32:12,772
أنا جاسوس عجوز يا سيدتي
أنا أثق بالأصدقاء القدامى

384
00:32:12,808 --> 00:32:14,557
أما الأصدقاء الجدد؟
ليس كثيرًا

385
00:32:16,027 --> 00:32:18,895
حسنا، لن أحاول اعتبار
ذلك إهانة شخصية

386
00:32:20,315 --> 00:32:23,233
ذلك ليس ما قصدته -
آمل ذلك -

387
00:32:23,285 --> 00:32:29,038
وإلا لك الحرية لتطلبي من المدير
شخصًا آخر تكونين أكثر ارتياحًا معه

388
00:32:34,129 --> 00:32:38,548
أتعلم أمرًا؟ لا أظنّ ذلك
أتصوّر أني سأواصل العمل معك

389
00:32:42,137 --> 00:32:47,590
كما تريدين -
أجل -

390
00:32:51,930 --> 00:32:54,565
(مرحبا، (كاري -
مرحبا. هل وصل (رضا) بعد؟ -

391
00:32:54,600 --> 00:32:56,516
لم أره. وصلت زهورٌ من أجلك

392
00:32:56,568 --> 00:32:59,903
زهور؟ من سيد (دورينغ)؟ -
لا أدري. إنها في مكتبك -

393
00:33:12,834 --> 00:33:15,368
"طاب صباحك"

394
00:33:23,378 --> 00:33:25,345
<i>هل وافق على لقاء رجلنا؟</i>

395
00:33:25,380 --> 00:33:27,797
<i>هو يرفض فعل ذلك -
اضغط عليه أكثر -</i>

396
00:33:27,849 --> 00:33:30,300
<i>(بحقك يا (كولن -
أتريد أن تكمل فترة سجنك؟ -</i>

397
00:33:30,302 --> 00:33:31,301
<i>أنت تعلم أني لا أريد ذلك</i>

398
00:33:31,353 --> 00:33:33,186
<i>(عليك أن تضغط عليه للقاء (حفيظ</i>

399
00:33:33,221 --> 00:33:35,972
<i>إنّي أخبرك، هو يرفض بشكل قاطع</i>

400
00:33:35,974 --> 00:33:39,559
<i>هل كنت تضع جهاز التنصت
حين قال كلّ ذلك؟</i>

401
00:33:39,611 --> 00:33:40,810
<i>مثل كلّ يوم</i>

402
00:33:40,862 --> 00:33:42,779
<i>احذف المحادثة</i>

403
00:33:42,814 --> 00:33:45,064
<i>ماذا قلت؟ -
لقد سمعتني -</i>

404
00:33:45,116 --> 00:33:48,117
<i>احذف التسجيل</i>

405
00:33:49,621 --> 00:33:52,372
(أنت حقًا شخصًا يلفت النظر يا (ماثيسون

406
00:33:52,407 --> 00:33:56,492
إنّي معجبٌ بك
إنّكِ عنيدة جدًا

407
00:33:56,545 --> 00:33:58,912
مخبرك يقول أن الولد غير مؤذٍ

408
00:33:58,964 --> 00:34:01,581
وأنت ماذا تفعل؟
لا تنفكّ تضغط وتضغط

409
00:34:01,633 --> 00:34:04,083
من هو العنيد هنا؟ -
لقد كان على الهاوية -

410
00:34:04,135 --> 00:34:05,226
ولا حتى من قريب

411
00:34:05,227 --> 00:34:09,172
حتى لو كان كذلك، متى بدأنا
اعتقال الناس على جرائم قد يرتكبونها؟

412
00:34:09,224 --> 00:34:11,174
ما بين أحداث الحادي عشر
(سبتمبر وهجوم (أورلاندو

413
00:34:11,226 --> 00:34:14,978
هل هي نفس الفترة التي بدأنا
فيها تلفيق أدلة وإعاقة سير العدالة؟

414
00:34:15,013 --> 00:34:20,350
اسمعي... لا أدري من أين جئت بذلك التسجيل
لكنّه لن يصمد في المحكمة

415
00:34:20,352 --> 00:34:22,685
سأجازف

416
00:34:24,239 --> 00:34:27,407
ماذا تريدين؟ -
إسقاط كلّ التهم -

417
00:34:27,442 --> 00:34:29,742
هل أنت منتشية؟

418
00:34:29,778 --> 00:34:34,530
تبرئة (سيكو باه) والإفراج عنه صباح الغد
وإلا سيذهب هذا التسجيل إلى المدعي العام

419
00:35:03,979 --> 00:35:05,895
(صول)

420
00:35:05,947 --> 00:35:07,614
مرّ وقت طويل

421
00:35:07,649 --> 00:35:11,401
تفاجأت بسماع صوتك

422
00:35:11,453 --> 00:35:14,153
(كان علي القدوم عندما مات (موشي

423
00:35:14,205 --> 00:35:16,739
تفضّل

424
00:35:16,741 --> 00:35:19,742
سنأكل شيئا، ثمّ يمكننا التحدّث

425
00:35:19,744 --> 00:35:22,495
من هذا الاتجاه -
أنا أذكر -

426
00:35:22,547 --> 00:35:26,132
أرى تزايد المنازل منذ
جئت آخر مرة إلى هنا

427
00:35:26,167 --> 00:35:29,135
نمونا. ثلاث مرّات تقريبًا

428
00:35:31,890 --> 00:35:33,089
لا يزال المنظر نفسه

429
00:35:33,091 --> 00:35:34,424
اختار (موشي) هذه البقعة

430
00:35:34,476 --> 00:35:39,762
حتى يرانا العرب كلّ يوم
ويعلمون أننا لن نغادر أبدًا

431
00:35:39,814 --> 00:35:43,516
أنا أذكر ذلك أيضا

432
00:35:48,023 --> 00:35:52,408
(ذاك (دانيال
في عيد ميلاده السابع

433
00:35:55,163 --> 00:35:57,830
(ذاك (جايكوب
دابي) وابن (ريبيكا) الثالث)

434
00:35:57,866 --> 00:35:59,449
إنه يبلغ ستّة سنوات الآن

435
00:35:59,501 --> 00:36:01,617
يبدو كوالده

436
00:36:01,619 --> 00:36:05,171
دائما ما يقع في مشاكل
لذا هو المفضّل عندي بطبيعة الحال

437
00:36:08,376 --> 00:36:11,627
ألا يزعجك ذلك؟ -
لم أعد أسمعه الآن -

438
00:36:11,629 --> 00:36:13,763
...(والآن يا (صول

439
00:36:13,798 --> 00:36:17,633
(أخبرني عن (ميرة
ماذا حدث؟

440
00:36:19,637 --> 00:36:21,688
ما يحدث بين الناس

441
00:36:24,275 --> 00:36:28,361
قطعت وعودا ولم أوف بها
وهي فعلت المثل

442
00:36:30,148 --> 00:36:32,198
أنا آسفة

443
00:36:32,233 --> 00:36:35,234
يبدو كأنه حدث منذ دهر

444
00:36:35,286 --> 00:36:37,320
ولا يوجد أحد منذ ذلك الحين؟

445
00:36:39,290 --> 00:36:40,873
لا

446
00:36:45,163 --> 00:36:47,663
أتمنى لو تستطيع البقاء ليوم السبت

447
00:36:47,716 --> 00:36:50,583
يأتي كِلا الولدين وزوجاتهما وكلّ الأطفال

448
00:36:50,635 --> 00:36:52,668
ربما في المرة المقبلة

449
00:36:55,140 --> 00:36:58,508
(أخبرتهم قصصا عن (إنديانا

450
00:36:58,560 --> 00:37:01,177
بأننا كنّا عائلة واحدة من بين ثمانية
عائلات يهودية في المدينة بأكملها

451
00:37:02,397 --> 00:37:04,397
وكيف كنت تحمي ظهري

452
00:37:04,432 --> 00:37:07,683
حتى عندما لمْ تكوني ترغبين في حمايتي

453
00:37:09,771 --> 00:37:12,855
كنت مقرّبا جدا

454
00:37:14,659 --> 00:37:18,694
(بعد أن تزوجت (موشي
اختفيت عمليا من حياتي

455
00:37:18,696 --> 00:37:22,081
لقد زرتك عندما استطعت -
بعد الظهيرة من وقت لآخر -

456
00:37:25,036 --> 00:37:27,203
(كانت لدينا أنا و(موشي
وجهات نظر مختلفة

457
00:37:27,255 --> 00:37:28,421
لقد كان زوجي

458
00:37:28,456 --> 00:37:31,090
كان بوسعك أن تحاول تفهّم وجهة نظره

459
00:37:31,126 --> 00:37:32,875
هل حاول تفهّم وجهة نظري؟

460
00:37:32,877 --> 00:37:36,546
كان بوسعك أن تتنازل قليلا من أجلي -
لا يمكن تقديم تنازلات مع متعصّب -

461
00:37:42,437 --> 00:37:44,137
...بعد أن التقيته

462
00:37:46,524 --> 00:37:48,141
تغيّرت

463
00:37:48,193 --> 00:37:54,781
موشي) فتح عينيّ على الأكاذيب)
التي جعلنا أبي وأمي نعيش عليها

464
00:37:54,816 --> 00:37:57,200
تبادل هدايا عيد الميلاد مع الجيران

465
00:37:57,235 --> 00:38:00,653
نفعل كلّ ما بوسعنا لكيلا
نسيء إلى أيّ أحد بيهوديتنا

466
00:38:00,705 --> 00:38:03,489
موشي) جعلني أفخر بكوني يهودية)

467
00:38:03,541 --> 00:38:05,575
لقد قلبك على عائلتك

468
00:38:06,995 --> 00:38:09,912
لقد جلبك للعيش في مكان ليس ملكك

469
00:38:09,964 --> 00:38:12,248
حيث لا تنتمين

470
00:38:14,252 --> 00:38:16,252
(رجاء، (صول
لنتجنّب هذا الحديث

471
00:38:16,304 --> 00:38:19,138
ألم ترحّلوا ما يكفي من
شعب عن منازلهم حتى الآن؟

472
00:38:20,758 --> 00:38:22,091
تهدمون قُراهم

473
00:38:22,143 --> 00:38:25,428
صادرتم ممتلكاتهم
بموجب قوانين لم تُشارك؟

474
00:38:26,431 --> 00:38:29,265
(هذه الأرض وُعدت لـ(إبراهيم

475
00:38:29,317 --> 00:38:32,185
أجل. وعد

476
00:38:33,438 --> 00:38:36,322
عهد مع الربّ مذ أزيد من آلاف السنين

477
00:38:37,775 --> 00:38:40,693
ألا يعتريك هذا كنوع من الخرف؟

478
00:38:42,280 --> 00:38:45,781
(أنت لا تفهم يا (صول
لم تفهم يومًا

479
00:38:45,783 --> 00:38:49,785
إنّي أحبّ هذه الحياة
التي وهبني إياها الربّ

480
00:38:49,787 --> 00:38:51,871
كيف تحبّين صنع أعداء؟

481
00:38:51,923 --> 00:38:57,960
كيف بوسعك أن تحبّي ذلك وأنت
تعلمين أن وجودك يقلل فرص السلام؟

482
00:38:59,764 --> 00:39:07,803
أملك عائلة، مجتمع
حياة مليئة بالإيمان وغاية

483
00:39:07,805 --> 00:39:11,524
صول)... ماذا تملك؟)

484
00:39:24,072 --> 00:39:25,872
مرحبا

485
00:39:29,410 --> 00:39:31,878
ما هذا المكان، منزل جماعي؟ -
هيّا بنا، لنذهب -

486
00:39:31,913 --> 00:39:34,046
ماذا تريد يا عزيزي؟
هل تريد حفلة؟

487
00:39:34,082 --> 00:39:36,832
(كلّا، أريد رؤية خليلك، (تومي

488
00:39:36,885 --> 00:39:40,469
حسنا... هو لن يعيد إليك نقودك

489
00:39:40,505 --> 00:39:42,838
لا أريد استرجاع نقودي

490
00:39:42,891 --> 00:39:45,508
فإذًا ماذا؟

491
00:39:45,560 --> 00:39:47,977
ذلك أمر يخصنّي وإياه

492
00:39:48,012 --> 00:39:50,813
ما رأيك أن نذهب سويا
لتناول طعام تايلندي؟

493
00:39:50,848 --> 00:39:52,398
أعطني وحسب المفاتيح

494
00:40:17,258 --> 00:40:20,876
حبيبي، لا تفعل هذا

495
00:40:20,878 --> 00:40:23,512
أرجوك -
أيّ باب؟ -

496
00:40:23,548 --> 00:40:26,465
بوسعي أن آتيك بما تحتاج
ويمكننا قضاء وقت ممتع

497
00:40:26,517 --> 00:40:28,551
...(تومي)

498
00:40:28,553 --> 00:40:30,937
سوف يقضي عليك

499
00:40:33,107 --> 00:40:36,058
....والآن، هل ستخبرينني أو عليّ أن أبدأ

500
00:40:40,782 --> 00:40:43,566
طرق الأبواب؟

501
00:40:47,288 --> 00:40:49,238
رقم 18

502
00:40:49,290 --> 00:40:51,907
شكرًا لك

503
00:41:14,065 --> 00:41:15,815
انتظر

504
00:41:25,360 --> 00:41:26,993
كلاريس) ليست هنا)

505
00:41:27,028 --> 00:41:29,328
(أنا لا أبحث عن (كلاريس

506
00:41:29,364 --> 00:41:31,447
ماذا إذًا؟

507
00:41:32,950 --> 00:41:34,834
أعمال

508
00:41:43,878 --> 00:41:48,214
رأيتك في فيديو على اليوتوب
حيث تعرّضت للغاز السّام في الحمّام

509
00:41:48,266 --> 00:41:51,634
لم أره -
لكنّك عشته على ما أظنّ -

510
00:41:51,636 --> 00:41:55,471
أتريد الجلوس؟ -
لا، أنا بخير -

511
00:41:55,523 --> 00:41:59,525
لو كنت أعرف من كنت يا رجل
ما كنتُ أبدًا لأصرعك

512
00:41:59,560 --> 00:42:05,114
لكنّك استمرّيت فحسب بالرقص -
أجل، أسمع صوت موسيقى أحيانا -

513
00:42:06,617 --> 00:42:09,368
كم تطلب من أجل مسدسك؟ -
ماذا؟ -

514
00:42:09,404 --> 00:42:11,904
أريد شراء مسدسك
كم ثمنه؟

515
00:42:11,956 --> 00:42:13,239
إنّه ليس للبيع

516
00:42:13,291 --> 00:42:17,043
أتصوّر أنّه كلّفك 700 دولار
سأعطيك 1500 دولار

517
00:42:18,913 --> 00:42:21,247
ألفا دولار

518
00:42:22,667 --> 00:42:24,750
حسنا، لتكن ألفان

519
00:42:24,802 --> 00:42:26,836
مع انتشاق واحد مجاني

520
00:42:26,888 --> 00:42:29,889
اتفقنا

521
00:42:34,562 --> 00:42:38,347
!رباه، ماذا دهاك يا رجل؟

522
00:42:38,399 --> 00:42:40,566
!الأعرج اللعين

523
00:42:43,271 --> 00:42:46,272
!سحقا لك

524
00:42:48,526 --> 00:42:50,743
...إذًا

525
00:42:50,778 --> 00:42:53,362
هذه هي الألفي دولار المدين لك بها

526
00:42:53,414 --> 00:42:56,248
أنقص منها الألفين التي
سرقتها منّي، فما يكون الحاصل؟

527
00:42:56,284 --> 00:43:01,087
بكم أدين لك الآن؟ -
صفر. لا شيء -

528
00:43:01,122 --> 00:43:03,038
أنت محقّ تمامًا

529
00:43:18,356 --> 00:43:21,023
(مرحبا، (كاري
طاب مساؤكِ

530
00:43:26,063 --> 00:43:28,030
الهاتف

531
00:43:30,401 --> 00:43:32,201
أتعلم، لا أعرف اسمك

532
00:43:32,236 --> 00:43:34,453
(تومس) -
(تومس)، أنا (كاري) -

533
00:43:34,489 --> 00:43:36,205
(من اللطيف أن أراك ثانية يا (كاري

534
00:43:39,627 --> 00:43:41,377
كاري)، شكرًا لقدومك)

535
00:43:41,412 --> 00:43:43,412
بالطبع

536
00:43:43,414 --> 00:43:45,080
اجلسي

537
00:43:50,505 --> 00:43:53,806
كنت آتي إلى هنا منذ سنوات

538
00:43:53,841 --> 00:43:56,759
تقدّم (آرون) بطلب الزواج
منّي في هذا المطعم

539
00:43:56,811 --> 00:44:01,397
...ليس هنا. هناك، لكن

540
00:44:01,432 --> 00:44:03,432
كسبت هذا المكان عند الطلاق

541
00:44:04,852 --> 00:44:11,657
(أقرب للحقيقة. حصل على المنزل في (لايك بلاسيد
وحصلتُ على حقوق حصرية لشرائح اللحم بالفلفل

542
00:44:11,692 --> 00:44:14,109
نبيذ؟ -
ليس من أجلي، شكرًا -

543
00:44:14,162 --> 00:44:15,911
رغم أني قد أستفيد منه

544
00:44:15,947 --> 00:44:17,446
صحيح. نسيت
أنا آسفة

545
00:44:17,498 --> 00:44:19,331
كلا، لا بأس

546
00:44:19,367 --> 00:44:22,117
لنزح الأعمال عن طريقنا قبل طلب الطعام

547
00:44:22,170 --> 00:44:24,119
أخبريني

548
00:44:24,121 --> 00:44:28,457
(هذه المسألة مع (إيران
قد تعطّل بداية رئاستي

549
00:44:28,459 --> 00:44:30,626
(زارني (دار عدل

550
00:44:30,628 --> 00:44:38,851
أوجز بعض الخيارات غير السارة في حال
وجدت (إيران) وسيلة للتحايل على تحقيق الوكالة

551
00:44:38,886 --> 00:44:40,219
وهل وجدوا؟

552
00:44:40,271 --> 00:44:44,306
يبدو أن ذلك البرنامج الموازي
(جارٍ في (كوريا الشمالية

553
00:44:44,358 --> 00:44:45,524
صول بيرنسون) قال هذا)

554
00:44:45,560 --> 00:44:50,863
سيد (بيرنسون) لم يكن في الاجتماع
لكنّ تقريره وصف الدليل بالحاسم

555
00:44:50,898 --> 00:44:54,567
حقا؟ هل استعمل
تلك الكلمة، "حاسم"؟

556
00:44:54,619 --> 00:44:57,152
وفقا لسيد (عدل)، فقد قال

557
00:44:57,154 --> 00:45:01,657
إذًا لم تري حقيقةً التقرير بنفسك -
كلا -

558
00:45:01,709 --> 00:45:04,243
اطلبيه. اقرئيه -
لماذا؟ -

559
00:45:04,295 --> 00:45:07,496
ضباط المخابرات عادة ما يتهربون
...من اقتراح خيار صريح

560
00:45:07,548 --> 00:45:09,331
إنه نوعٌ من الفنّ

561
00:45:09,383 --> 00:45:13,052
نستخدم جملًا مثل
"أفضل قرار"

562
00:45:13,087 --> 00:45:15,087
"أو، "درجة من الثقة

563
00:45:15,139 --> 00:45:19,058
"لذلك عندما قال (جورج تانت) "سلام دانك
قفزنا جميعًا من مقاعدنا

564
00:45:20,228 --> 00:45:25,138
هناك شيء آخر عليكِ القيام به
...إن كنتِ لا تمانعين

565
00:45:25,173 --> 00:45:27,349
أرجوك، ذلك سبب قدومك هنا -
(ارجعي إلى الرئيس (مورس -

566
00:45:27,351 --> 00:45:30,195
وتأكدي أنّه يفهم بأنّك غير مقتنعة

567
00:45:30,230 --> 00:45:33,052
بذلك، بغض النظر عمّا إذا كان"
"الإيرانيون يخرقون الاتفاق أو لا

568
00:45:33,087 --> 00:45:33,790
"لا يمكن اتخاذ أي قرار دون موافقتك"

569
00:45:35,326 --> 00:45:37,192
"سأفعل. سأقوم بذلك الليلة"

570
00:45:37,245 --> 00:45:39,278
"وشكرًا لك"

571
00:45:39,330 --> 00:45:42,665
يقولون أن الرؤساء"
"لا يكوّنون صداقات جديدة

572
00:45:42,700 --> 00:45:46,919
"...آمل أننا الاستثناء الذي يثبت"

573
00:47:33,644 --> 00:47:35,894
انبطح

574
00:47:37,281 --> 00:47:38,947
قلت انبطح

575
00:48:46,400 --> 00:48:51,400
ترجمة وتعديل: عابدين

