1
00:00:01,027 --> 00:00:02,943
"...(سابقا في (الوطن"

2
00:00:02,995 --> 00:00:05,079
إنّي لا أتحسّن البتة

3
00:00:05,114 --> 00:00:07,615
ألا تستطيعين فهم ذلك
بجمجمتك اللعينة؟

4
00:00:07,667 --> 00:00:10,201
دعني أذهب -
دعيني بسلام -

5
00:00:10,203 --> 00:00:13,254
سيكو) رهن الاعتقال بتهمة)
الدعم المادي للإرهاب

6
00:00:13,289 --> 00:00:16,507
عرضت الحكومة تخفيف الحكم -
لكنّي لستُ مذنبًا -

7
00:00:16,542 --> 00:00:18,592
لست واثقة أن ما فعله
مخالفٌ حتى للقانون

8
00:00:18,628 --> 00:00:21,429
هل تحتفظين بصور جنود أمريكيين
في حاسوبك المحمول؟

9
00:00:21,464 --> 00:00:23,764
ما رأيته كان مجرّد طفل غاضب

10
00:00:23,800 --> 00:00:26,217
من بالأسفل؟ -
(أخبرتك. (بيتر كوين -

11
00:00:26,269 --> 00:00:29,470
كان في المستشفى
والآن سيبقى معنا لفترة

12
00:00:29,522 --> 00:00:31,355
(اسمه (سعد محسود

13
00:00:31,390 --> 00:00:32,940
إنه يعمل لصالح المباحث الفدرالية

14
00:00:32,975 --> 00:00:35,226
كولن) اللعين، لا يكترث لأيّ شيء)

15
00:00:35,278 --> 00:00:37,061
كلّ ما يردّده فقط
"اجعله يأخذ النقود"

16
00:00:37,113 --> 00:00:39,363
يمكنك إصلاح هذا
بوسعك قول الحقيقة

17
00:00:39,398 --> 00:00:41,282
انتهى أمرك بمجيئك إلى هنا

18
00:00:41,317 --> 00:00:43,200
(لقد رأيت (كلاريس
لا تهرب بتلك النقود الآن

19
00:00:43,236 --> 00:00:44,401
!رباه، إنها عملية سطو

20
00:00:44,454 --> 00:00:45,903
لا أحد يتحرّك

21
00:00:47,907 --> 00:00:50,658
تظنّني أسدي المشورة للرئيس
القادم للولايات المتحدة؟

22
00:00:50,710 --> 00:00:54,745
أظنّ أنّ برنامجها الأمني الوطني بأكمله
أتى من صناعة رأسك مباشرة

23
00:00:54,747 --> 00:00:58,916
لدينا معلومة استخباراتية أن
الإيرانيين يخرقون الاتفاق النووي

24
00:00:58,918 --> 00:01:03,387
(هناك تاجر إيراني، (فرهاد نفيسي
سوف يأخذه الاسرائيليّون

25
00:01:03,422 --> 00:01:07,792
أخبرني (دار) أنّهم يملكون دليلا عن
(برنامج موازٍ مع (كوريا الشمالية

26
00:01:07,827 --> 00:01:10,678
لا يمكن ائتمان "الموساد" حتى
أن تكون هدفًا عن بعد في هذه العملية

27
00:01:10,730 --> 00:01:12,847
ماذا تقترحين؟ -
(صول بيرنسون) -

28
00:01:12,899 --> 00:01:16,066
(بدأ الاتفاق النووي مع (صول
هو يرغب أن يُفلح

29
00:01:16,102 --> 00:01:18,986
(ستذهب إلى (أبو ظبي
"عملية الموساد"

30
00:01:19,021 --> 00:01:21,605
ألم تر هذا حقا؟

31
00:01:31,784 --> 00:01:38,255
"ومنزل الشجاعة"

32
00:01:38,591 --> 00:01:41,625
ترجمة وتعديل: عابدين

33
00:01:41,627 --> 00:01:46,514
أوّل ثورة هي عندما تغيّر رأيك"
"حول طريقة نظرتك للأشياء

34
00:01:46,549 --> 00:01:50,634
وتدرك أنّ ثمّة طريقة أخرى"
"للنظر إليها لم تظهر لك

35
00:01:51,938 --> 00:01:56,273
الوحشية ضدّ المتظاهرين"
"قوات إنفاذ القانون شبه العسكرية

36
00:01:56,309 --> 00:01:58,442
"حينئذ علينا أن نستمر في المحاولة"

37
00:01:58,477 --> 00:02:02,947
لسنا بحاجة لدولة بوليسية في هذه البلاد"
"لمحاربة الإرهاب، بل نحتاج استراتيجية جديدة

38
00:02:02,982 --> 00:02:05,699
"الثورة لن تبثّ على التلفاز"

39
00:02:05,735 --> 00:02:07,201
"...نظام الاحتجاز لأجل غير محدّد..."

40
00:02:07,236 --> 00:02:09,286
المباحث الفدرالية والاستخبارات المركزية"
"...تستهدف مجتمعات مسلمة

41
00:02:09,322 --> 00:02:12,156
الأمن يتحدّث؛"
"ثمّة مريض مضطرب لا يمتثل

42
00:02:12,158 --> 00:02:13,240
ابتعد عنّي

43
00:02:13,292 --> 00:02:15,459
ما اسمه ثانية؟ -
(بيتر كوين) -

44
00:02:15,494 --> 00:02:17,294
لن تكون قادرًا على"
"البقاء في البيت يا أخي

45
00:02:17,330 --> 00:02:20,631
لن تكون قادرًا على الاشتباك"
"التشغيل، والتملّص

46
00:02:20,666 --> 00:02:24,718
"إنه اتهام مخيف جدًا" -
"اخترق الروس لجاننا" -

47
00:02:24,754 --> 00:02:26,971
"الاستمرار في حرب لا نهاية لها"

48
00:02:27,006 --> 00:02:29,506
ألا يمكنك استيعاب ذلك بجمجمتك اللعينة؟

49
00:02:29,508 --> 00:02:32,843
"الثورة ستضعكم في مقعد السائق"

50
00:02:32,845 --> 00:02:36,931
الولايات المتحدة تستمرّ بالدخول في"
"حرب سرية ذات رهانات عالية جدًا

51
00:02:36,983 --> 00:02:39,433
"قطعتُ وعودًا ولم أوف بها"

52
00:02:41,020 --> 00:02:43,487
هذا العالم بدأ مباشرة بعد"
"أحداث الحادي عشر سبتمبر

53
00:02:46,025 --> 00:02:47,575
الثورة لن تبثّ على التلفاز، لن تكون متلفزة"
"لن تكون هناك إعادة نظر، إخواني أخواتي

54
00:02:47,610 --> 00:02:53,030
"الثورة ستكون على الهواء"

55
00:02:53,032 --> 00:02:54,582
"أيّ وكالة؟"

56
00:02:54,617 --> 00:02:57,534
لا يمكنني قول ذلك هنا في"
"جلسة استماع مفتوحة يا سيدي

57
00:02:57,587 --> 00:03:00,754
"لقد أنقذتني" -
"أجل" -

58
00:03:00,790 --> 00:03:02,006
"لماذا؟"

59
00:04:12,912 --> 00:04:16,196
(كوين). (كوين). (كوين)

60
00:04:16,248 --> 00:04:17,865
كوين)، هذه أنا)

61
00:04:17,917 --> 00:04:20,668
(كوين)

62
00:04:20,703 --> 00:04:23,287
(هذه أنا. (كاري

63
00:04:23,339 --> 00:04:26,957
أنت بخير. أنت بخير
إنّك في منزلي

64
00:04:27,009 --> 00:04:29,593
أنت بأمان. أنت بأمان

65
00:04:40,639 --> 00:04:42,639
لابدّ أنه كان حلمًا

66
00:04:55,037 --> 00:04:56,487
تنفس فقط

67
00:05:07,833 --> 00:05:10,334
كوين)، لا)
كوين)، لا)

68
00:05:10,386 --> 00:05:12,553
(مهلا، حسبك (كوين
ما الذي تفعله؟

69
00:05:16,759 --> 00:05:20,761
...ظننتك كنتِ -
كلّا -

70
00:05:20,813 --> 00:05:22,730
!اللعنة

71
00:05:22,765 --> 00:05:24,481
أمّي؟

72
00:05:26,102 --> 00:05:29,353
مرحبا يا عزيزتي
عودي إلى فوق، اتفقنا؟

73
00:05:29,355 --> 00:05:31,071
هيّا اذهبي
ستوافيك أمّك حالًا

74
00:05:45,504 --> 00:05:48,038
...(حسنا. (كوين

75
00:05:48,090 --> 00:05:51,208
أنت منهار من تأثير الأدوية
أنا أتفهّم ذلك

76
00:05:51,260 --> 00:05:55,629
لكن إن كنت ستعيش في منزلي
...معي ومع ابنتي

77
00:06:05,775 --> 00:06:08,692
سأكون خارج البيت طوال اليوم

78
00:06:08,727 --> 00:06:11,695
سوف تذهب (فراني) مع مربيتها
بعد نهاية دوام المدرسة

79
00:06:11,730 --> 00:06:16,400
...هل يجب أن أتصل بـ(ماكس) لـ -
لستُ بحاجة إلى جليس أطفال -

80
00:06:18,404 --> 00:06:19,787
طيّب

81
00:06:19,822 --> 00:06:21,238
رضا)؟)

82
00:06:21,240 --> 00:06:23,073
أريدك في المكتب الآن

83
00:06:23,125 --> 00:06:24,958
ماذا يجري؟ -
اتصل (كولن) للتوّ -

84
00:06:24,994 --> 00:06:27,578
يسأل عن سبب مضايقتك لمخبره

85
00:06:27,630 --> 00:06:29,496
توقّعت منه أن يبلّغ عن اللقاء

86
00:06:29,548 --> 00:06:32,416
لهذا السبب كان يجب
أن تتجنبيه في المقام الأول

87
00:06:32,418 --> 00:06:33,550
متى تصلين إلى هنا؟

88
00:06:33,586 --> 00:06:35,335
بمجرد أن أوصل (فراني) إلى المدرسة

89
00:06:35,387 --> 00:06:36,637
بأسرع ما يمكنك

90
00:06:37,923 --> 00:06:40,140
!اللعنة

91
00:06:46,765 --> 00:06:47,981
لا يزالون وراءنا

92
00:06:48,017 --> 00:06:49,099
شرطة؟

93
00:06:49,101 --> 00:06:51,568
كلّا. الأمن الوطني -
ضلّلهم -

94
00:06:52,073 --> 00:06:54,925
(أبو ظبي - الإمارات العربية المتحدة)

95
00:07:15,878 --> 00:07:19,346
كيف نبلي؟ -
لا يزالون وراءنا -

96
00:07:33,646 --> 00:07:35,445
مستعد؟ -
مستعد -

97
00:08:02,308 --> 00:08:04,391
سيد (غرينبيرغ)؟

98
00:08:22,528 --> 00:08:25,028
تشبّث

99
00:08:29,218 --> 00:08:30,517
مهلًا، أنت اتصلتِ بي

100
00:08:30,552 --> 00:08:32,469
أنا أبدي فحسب ردة فعل صادقة

101
00:08:32,521 --> 00:08:37,057
وليس عملًا كالمعتاد. لا
سوف أقاتلك على هذا. الوداع

102
00:08:37,109 --> 00:08:39,276
مع من كنت تتحدّث؟

103
00:08:39,311 --> 00:08:41,278
أرتيز). إنّهم يسحبون اتفاق التسوية)

104
00:08:41,313 --> 00:08:42,979
ماذا؟ -
أجل، سوف نذهب للمحاكمة -

105
00:08:42,981 --> 00:08:46,918
وذلك يعني أنّ (سيكو) ينتظر حكمًا بالسجن
15سنة في سجن فدرالي شديد الحراسة

106
00:08:46,919 --> 00:08:49,251
(بحقك يا (رضا
لا يمكنهم فعل ذلك، صحيح؟

107
00:08:49,286 --> 00:08:49,736
سحب اتفاق التسوية؟

108
00:08:49,788 --> 00:08:51,795
أكيد يمكنهم ذلك
بالنظر لوجود أسباب كافية

109
00:08:51,830 --> 00:08:56,660
وتحدّي أمر محكمة على قضية
أمن وطني سبب أكثر من كافٍ

110
00:08:56,712 --> 00:08:59,046
لابدّ أن هناك وسيلة لنستمر في هذا القتال

111
00:08:59,081 --> 00:09:02,499
ماذا لو نعود إلى القاضي؟ -
(لقد تحدّيت أمر التقييد الخاص بها يا (كاري -

112
00:09:02,551 --> 00:09:05,001
لا أتوقّع أنّنا سنصادف
جمهورًا ودودًا هناك

113
00:09:05,054 --> 00:09:09,799
لكن (سعد) أخبر المباحث الفدرالية أن تتراجع
لقد أخبرهم أن (سيكو) لا يمثّل تهديدًا

114
00:09:09,834 --> 00:09:15,160
عمليًا، لقد أجبروه على قول ما قاله
يمكننا بالتأكيد الاستفادة من ذلك

115
00:09:15,195 --> 00:09:16,950
كيف؟ بوضعك على منصة الشهود؟

116
00:09:16,951 --> 00:09:19,182
آخر مرة، كنتِ عضوًا من فريق الدفاع

117
00:09:19,184 --> 00:09:21,351
سيمون) كانت هناك أيضا)
لقد سمعت كلّ شيء

118
00:09:21,353 --> 00:09:24,521
إنها شقيقة المتّهم
ليست شاهدًا موثوقًا أيضا

119
00:09:28,494 --> 00:09:30,694
(ليس هذا الاتفاق الذي سطرناه يا (كاري

120
00:09:30,696 --> 00:09:32,529
ماذا تقصد؟ -
شراكتنا -

121
00:09:32,581 --> 00:09:35,944
كان من المفترض تأمين التمويل
الاستجواب، تقديم المشورة

122
00:09:35,979 --> 00:09:40,036
ما لم يكن يفترض أن تفعليه هو
أخذ زمام الأمور بنفسك، خرق القانون

123
00:09:40,089 --> 00:09:43,039
أنا آسفة يا (رضا). لقد أخفقت -
أجل -

124
00:09:43,041 --> 00:09:45,208
لقد أخفقت

125
00:09:50,349 --> 00:09:52,629
أين أنت ذاهب؟ -
إلى معتقل العاصمة -

126
00:09:52,664 --> 00:09:54,634
لأخبر (سيكو) بما يجري -
كلّا سوف أفعل ذلك -

127
00:09:54,686 --> 00:09:56,436
ذلك ليس ضروريًا

128
00:09:56,472 --> 00:09:59,389
كلّا. إنه خطئي
سوف أخبره

129
00:10:53,529 --> 00:10:57,164
هل هذه شقتك؟ -
أتشاركها مع صديقة -

130
00:10:57,199 --> 00:10:59,032
جميلة جدًا

131
00:10:59,084 --> 00:11:00,667
العمل يدرّ كثيرًا

132
00:11:00,702 --> 00:11:02,836
يمكنك ترك نقودك هناك

133
00:11:09,845 --> 00:11:11,044
تفضّل

134
00:11:21,523 --> 00:11:25,358
هيّا. هناك نظرة قاتلة
من نافذة غرفة النوم

135
00:11:32,317 --> 00:11:33,867
ما هذا؟

136
00:12:01,647 --> 00:12:04,598
لا تحاول الكلام
لن تقدر على التحدث لفترة

137
00:12:04,650 --> 00:12:10,103
وهو أمر جيّد أيضا على الأرجح
بذلك، يمكننا تخطّي كلّ الشكليات

138
00:12:10,155 --> 00:12:16,192
أنت تعلم، طلب التحدّث إلى قنصلكم يهدّد
بخلق حادث ديبلوماسي خطير، وما إلى آخره

139
00:12:16,245 --> 00:12:20,697
أنت (فرهاد نفيسي)، عضو من الوفد الإيراني

140
00:12:20,699 --> 00:12:24,868
إلى المؤتمر الدولي التاسع حول العلوم
والتكنولوجيا المطبقة في صناعة الطائرات

141
00:12:24,920 --> 00:12:27,837
مع ذلك، ليس هو السبب الوحيد لوجودك هنا

142
00:12:27,873 --> 00:12:30,540
في حقيقة الأمر، أنت لم
تظهر إلا قليلا في المؤتمر

143
00:12:30,542 --> 00:12:32,959
والحقيقة، أن هدفك الرئيسي من مجيئك هنا

144
00:12:33,011 --> 00:12:38,965
هو التفاوض بشأن صفقة أسلحة غير
...شرعية نيابة عن الحرس الثوري الإيراني

145
00:12:39,017 --> 00:12:43,436
إلى جانب بعض الأعمال
الشخصية على الهامش

146
00:12:50,896 --> 00:12:53,363
أنا أتفهّم، صدقني

147
00:12:53,398 --> 00:12:59,736
لا يسعني إلا تصور كم سيثير هذا
(استياء رؤسائك هناك في (طهران

148
00:12:59,788 --> 00:13:03,623
خصوصًا عندما يتجلّى لهم أن عشيقتك
"مينا) هي في الأصل من "الموساد)

149
00:13:09,081 --> 00:13:11,831
في أحسن الأحوال، فإنّ حياتك المهنية
كموظف حكومي ستنتهي

150
00:13:11,883 --> 00:13:15,302
...في أسوء الأحوال
حسنا، أنت أدرى منّي

151
00:13:15,337 --> 00:13:19,422
لنكتفي فقط بالقول أن بعض
أجهزة أمن الدولة سوف تتدخل

152
00:13:24,062 --> 00:13:26,012
ماذا تريد؟

153
00:13:26,064 --> 00:13:29,432
أريدك أن تفكّر بكلّ شيء قلته

154
00:13:29,434 --> 00:13:32,569
التقط أنفاسك

155
00:13:32,604 --> 00:13:36,239
خلال خمس دقائق أو نحو ذلك
سوف يكون بوسعنا الاستماع لهاتفك

156
00:13:37,409 --> 00:13:38,775
سوف أعود حينئذ

157
00:13:48,620 --> 00:13:52,789
الوفد الإيراني يقوم بكلّ شيء في مجموعات

158
00:13:52,791 --> 00:13:56,459
يأكل في مجموعات، يتسوّق في مجموعات
يذهب للتنزّه في مجموعات

159
00:13:56,511 --> 00:13:59,963
عكس (نفيسي)، هو مختلف

160
00:14:00,015 --> 00:14:02,182
يُبقي نفسه منفصلًا

161
00:14:02,217 --> 00:14:05,018
يتعشّى وحيدًا
يمشي إلى الشاطئ وحيدًا

162
00:14:05,053 --> 00:14:07,637
زِد أنّه يصل بعد يومين من الآخرين

163
00:14:07,689 --> 00:14:10,607
يفترض استعدادًا لرحلاته
(المزعومة إلى (كوريا الشمالية

164
00:14:10,642 --> 00:14:15,111
لا شيء مفترض بشأن هذا الأمر
(لدينا صورٌ له يصعد لطائرة خاصة في (طهران

165
00:14:15,147 --> 00:14:17,230
(والتي تمّ تتبعها حينئذ إلى مطار (سامجون

166
00:14:17,282 --> 00:14:21,117
(مع توقف للتزود بالوقود في جنوب (روسيا
وأفهم من ذلك تغيير الطائرات

167
00:14:21,153 --> 00:14:24,204
أنتِ لا تعلمين حقا إن كان وصل
إلى (كوريا الشمالية)، أليس كذلك؟

168
00:14:24,239 --> 00:14:26,072
إنّه الاستنتاج المنطقي

169
00:14:26,124 --> 00:14:31,078
لستُ هنا لأخرج باستنتاجات. إني هنا
لأجد دليلًا موضوعيًا عن برنامج نووي موازٍ

170
00:14:31,997 --> 00:14:35,498
اعذرني، لكن تساورني
شكوك حول موضوعيتك

171
00:14:35,550 --> 00:14:37,717
(الكلّ يعلم أنك تدعم اتفاقا مع (إيران

172
00:14:37,753 --> 00:14:41,388
كما يعلم الجميع أنكم مقتنعون
سلفًا أنهم يخرقون الاتفاق النووي

173
00:15:04,529 --> 00:15:07,580
أين محاميَّ؟
أين سيد (هاشم)؟

174
00:15:07,616 --> 00:15:10,033
أريد أن أحادثك في أمر ما

175
00:15:21,847 --> 00:15:26,716
سيكو)، أتذكر القاضي الذي)
أمرنا أن نبتعد عن (سعد)؟

176
00:15:26,718 --> 00:15:28,384
أجل. وبعد؟

177
00:15:32,858 --> 00:15:37,227
خالفت أمر القاضي
(لقد وجدت (سعد

178
00:15:37,229 --> 00:15:38,645
لماذا؟

179
00:15:38,697 --> 00:15:41,948
ظننتُ أن بوسعي جعله
يعترف بشيء سوف يخدمنا

180
00:15:41,983 --> 00:15:45,485
وهل اعترف؟ -
أجل -

181
00:15:45,537 --> 00:15:47,070
لكن لا يُمكننا استخدامه

182
00:15:48,540 --> 00:15:51,407
وقد بلّغ عني للمباحث الفدرالية

183
00:15:51,409 --> 00:15:56,246
وكنتيجة، سحبت الحكومة
اتفاق التسوية الخاصّ بك

184
00:15:56,248 --> 00:15:57,747
أنا آسف

185
00:16:00,418 --> 00:16:03,136
لم أكن أحفل بعرضهم على العموم

186
00:16:03,171 --> 00:16:06,723
سبع سنوات؟
انسي ذلك

187
00:16:08,343 --> 00:16:10,677
لا أظنّك تفهم الأمر

188
00:16:10,729 --> 00:16:12,979
أفهم ماذا؟

189
00:16:13,014 --> 00:16:14,230
أين السيد (هاشم)؟

190
00:16:14,266 --> 00:16:17,317
سيكو)، أصغ فحسب، اتفقنا؟)

191
00:16:17,352 --> 00:16:21,604
لن يكون هناك اتفاق تسوية بعد الآن
ليس من أجل سبع سنوات ولا بثلاثة

192
00:16:21,606 --> 00:16:25,775
قررت الحكومة اللجوء إلى المحاكمة

193
00:16:25,777 --> 00:16:29,913
لكن لا يمكننا الذهاب للمحكمة
قال سيد (هاشم) أن ذلك سيكون خطأ

194
00:16:29,948 --> 00:16:31,614
أجل، أعلم ما قاله

195
00:16:31,666 --> 00:16:33,500
أجل، قال أني قد أواجه حكمًا بـ15 سنة

196
00:16:33,535 --> 00:16:36,786
الأمر وما فيه أننا لم نعد نملك خيارًا

197
00:16:38,340 --> 00:16:40,790
حسنٌ إذًا، أخبريهم أنني
سأقبل عرض التسوية

198
00:16:40,792 --> 00:16:44,294
أخبريهم أني سأقبل سبع سنوات
أخبريهم فحسب

199
00:16:44,346 --> 00:16:48,965
لم يعد ذلك خيارًا مطروحًا
لقد خالفت أمر محكمة

200
00:16:49,017 --> 00:16:54,687
أنا آسفة جدًا، جدًا -
أنتِ آسفة؟ -

201
00:16:54,723 --> 00:16:57,640
ربما أكون في سنّ الأربعين
قبل أن أتمكن من الخروج من هنا

202
00:16:57,692 --> 00:16:59,809
اسمع، سوف أجد وسيلة لإصلاح هذا

203
00:16:59,861 --> 00:17:02,645
!عن ماذا تتحدثين؟

204
00:17:02,697 --> 00:17:05,281
يا رجل، أخرجوني من هنا -
مهلا. أعدك -

205
00:17:05,317 --> 00:17:07,534
!النجدة
أبعدي يديك عنّي

206
00:17:11,706 --> 00:17:13,489
كيف أمكنكِ فعل هذا بي؟

207
00:17:30,425 --> 00:17:32,061
آمل أنّك تشعر بتحسّن

208
00:17:32,616 --> 00:17:36,179
هل ستخبرني عن أعمالك مع مصرف
فارست إمارات بنك" هنا في (أبو ظبي)؟"

209
00:17:40,318 --> 00:17:42,018
(يوسف)

210
00:17:45,657 --> 00:17:47,190
افتح عينك

211
00:17:47,242 --> 00:17:49,192
افتح. افتحها أكثر

212
00:17:49,194 --> 00:17:52,695
افتحها. ها أنت ذا

213
00:17:52,697 --> 00:17:54,697
حصلتُ عليها

214
00:17:54,749 --> 00:17:56,199
جيّد

215
00:18:09,547 --> 00:18:13,216
يُشير هنا أنك تملك 120 مليون دولار
(خطّ ائتمان في بنك (فارست إمارات

216
00:18:13,218 --> 00:18:16,552
تمّ الولوج إلى  أكثر من
نصفها الأسبوع الفارط

217
00:18:18,974 --> 00:18:20,223
إذًا؟

218
00:18:20,275 --> 00:18:22,642
بنوك طيّعة، حسابات في الخارج

219
00:18:22,694 --> 00:18:25,612
هذه نفس الأساليب المستخدمة
لمواجهة العقوبات الدولية

220
00:18:25,647 --> 00:18:28,781
تمويل "حزب الله"، تصدير
ثورتكم إلى بقية العالم

221
00:18:28,817 --> 00:18:30,867
هل ذلك إطراء؟

222
00:18:37,409 --> 00:18:39,242
ما هو غرض النقود هذه المرة؟

223
00:18:44,499 --> 00:18:47,717
أنت لست إسرائيليا، أليس كذلك؟
أنت أمريكي

224
00:18:47,752 --> 00:18:49,469
أجب على السؤال

225
00:18:49,504 --> 00:18:53,306
لكنّي ظننت أننا كنا أصدقاء الآن

226
00:18:53,341 --> 00:18:56,059
الأصدقاء لا يموّلون الإرهاب
ما هو غرض النقود؟

227
00:19:02,734 --> 00:19:07,353
دفعة أولى لتسليم بطاريات
روسية مضادة للطائرات

228
00:19:07,405 --> 00:19:09,772
س 400؟ -
لابدّ أنّك سمعت عنها؟ -

229
00:19:09,824 --> 00:19:13,109
بالطبع سمعت
إنها وحش، صحيح؟

230
00:19:13,111 --> 00:19:15,945
ليس من المقرّر توزيعها
حتى أواخر العام المقبل

231
00:19:15,947 --> 00:19:18,831
أجل. سوف نحصل على
بطارياتنا في وقت باكر

232
00:19:23,121 --> 00:19:25,288
كيف ستفعلون ذلك؟

233
00:19:25,340 --> 00:19:33,012
يبدو أن السيد (بوتين) يؤمن في تثبيط جيراننا
الصهاينة من بدء حرب عالمية قادمة

234
00:19:33,048 --> 00:19:35,048
آمل أنهم يصغون

235
00:19:35,100 --> 00:19:42,472
فارست إمارات بنك" مصرف ميسٍّر معروف لدول تحاول"
بيع قطع غيار وتكنولوجيا تتعلّق بنظم أسلحة نووية

236
00:19:45,610 --> 00:19:48,478
إذًا ذلك هو سبب كلّ هذه الجلبة؟

237
00:19:48,530 --> 00:19:51,064
(حسنا، ذاك وأيضا رحلتك الأخيرة إلى مطار (سامجون

238
00:19:52,817 --> 00:19:56,035
المعذرة، لكن لا
أنت تتحدّث إلى الرجل الخطأ

239
00:19:56,071 --> 00:19:58,321
(لم أذهب أبدًا إلى (كوريا الشمالية

240
00:20:02,577 --> 00:20:08,164
لقد هبطت في (إيركوتسك) أولا
(ثمّ صعدت طائرة مختلفة لـ(سامجون

241
00:20:08,216 --> 00:20:11,718
"كنت في (إيركوتسك) لأقابل مسؤولين من "الكرملن

242
00:20:11,753 --> 00:20:17,242
هناك حيث تصنّع بطاريات س400، لمعلوماتك -
(وبعد ذلك، ذهبت إلى (كوريا الشمالية -

243
00:20:17,277 --> 00:20:19,225
لتناقش البرنامج الموازي هناك

244
00:20:19,260 --> 00:20:23,012
توهُّم. إنّكم لا تملكون أيّ
دليل على هذا أو أيٍّ كان

245
00:20:23,014 --> 00:20:29,235
كم مدى بطاريات س400؟ -
أكثر من 250 ميلًا -

246
00:20:29,270 --> 00:20:31,437
إلى كم يصل الارتفاع؟ -
تسعون ألف قدم -

247
00:20:31,489 --> 00:20:33,689
كم عدد الأهداف التي يمكنها
تعقبها في وقت واحد؟

248
00:20:33,691 --> 00:20:39,529
ثلاثمائة. بقدرة الاشتباك
مع 36 منها في أيّ وقت

249
00:21:01,719 --> 00:21:04,387
هل أنا حرّ بالذهاب؟

250
00:21:04,389 --> 00:21:06,606
بوسعك الذهاب، لكنك لست حرًا

251
00:21:06,641 --> 00:21:11,944
نسخ من هذه الصور يمكن أن تُبعث بالبريد الالكتروني
إلى كلّ فرد من قائمة اتصالاتك في أيّ وقت

252
00:21:11,980 --> 00:21:13,729
مفهوم؟

253
00:21:20,321 --> 00:21:22,288
هناك شيء ينبغي أن تعرفه

254
00:21:25,043 --> 00:21:26,409
ماذا؟

255
00:21:28,663 --> 00:21:31,581
إيران) لا تريد سلاحًا نوويا)

256
00:21:31,633 --> 00:21:33,249
لم ترغب مطلقا

257
00:21:33,251 --> 00:21:35,635
هراء -
بل حقيقة -

258
00:21:35,670 --> 00:21:40,473
ثلاثة عقود من العقوبات كانت تقتلنا
كان علينا إيجاد وسيلة لرفعها

259
00:21:40,508 --> 00:21:43,092
لذا بدأنا تطوير أجهزة الطرد المركزي

260
00:21:43,094 --> 00:21:45,228
فجذبت بعض الانتباه

261
00:21:45,263 --> 00:21:48,097
وبدأنا في تخصيب اليورانيوم
فجذبت المزيد من الانتباه

262
00:21:48,149 --> 00:21:51,100
وكنتيجة لذلك، كلّ ما كان علينا فعله

263
00:21:51,102 --> 00:21:57,073
هو التفاوض للتخلي عن برنامج
لم نخطط له أبدا في المقام الأول

264
00:22:01,779 --> 00:22:04,947
(سنكون على تواصل سيد (نفيسي

265
00:22:16,961 --> 00:22:18,211
ما الذي تفعله؟

266
00:22:18,263 --> 00:22:19,712
أنت تسمح له بالذهاب؟ -
أجل -

267
00:22:19,764 --> 00:22:21,797
هل صدّقت ذلك الهراء للحظة واحدة؟

268
00:22:21,799 --> 00:22:23,766
لم أصدّق. كلّا -
أنا لا أفهم -

269
00:22:23,801 --> 00:22:26,802
بطاريات س400 مصنفة كسلاح دفاع

270
00:22:26,855 --> 00:22:29,522
إيران) لها كلّ الحق)
في شرائها بموجب الاتفاق

271
00:22:30,942 --> 00:22:35,027
(إذًا لمَ يستخدم (نفيسي
أموالا من حسابه السرّي لشرائها؟

272
00:22:35,063 --> 00:22:36,612
بالضبط

273
00:22:36,648 --> 00:22:41,317
أقرب للاحتمال، أنه يحول الأموال
(مباشرة إلى (كوريا الشمالية

274
00:22:41,319 --> 00:22:44,820
"والتي تستخدم أيضا خدمات "بنك الإمارات
في الإمارات العربية المتحدة

275
00:22:44,822 --> 00:22:49,125
وستخبر (دار عدل) عن هذا؟ -
سأفعل -

276
00:22:49,160 --> 00:22:50,326
شكرًا لك

277
00:22:50,378 --> 00:22:53,329
لابدّ أنكّ تشعرين بالارتياح

278
00:22:53,331 --> 00:22:55,331
وأنت خائب الأمل

279
00:22:55,333 --> 00:23:02,388
فقط لأني أؤمن بأسس الاتفاق لا يعني
أني أقل اهتماما أن (إيران) تخونه

280
00:25:15,690 --> 00:25:18,808
إذًا هو ما خشيناه؟
برنامج موازٍ؟

281
00:25:18,810 --> 00:25:20,559
...حسنًا

282
00:25:20,611 --> 00:25:22,478
كان الأمر معقدًا

283
00:25:22,530 --> 00:25:25,197
لا أفهم. ألم تكسره؟

284
00:25:25,233 --> 00:25:26,449
كان مُدرَّبا من الحرس الثوري الإيراني

285
00:25:26,484 --> 00:25:28,651
لكسره كان يستلزم أيامًا
كنّا نملك ساعات

286
00:25:28,653 --> 00:25:32,321
من قام بالمقابلة؟ -
أخبرتك للتوّ، أنا -

287
00:25:32,323 --> 00:25:35,324
(اللعنة يا (صول
(كان يُفترض أن تتركه لـ(توفا

288
00:25:35,326 --> 00:25:38,327
كانت عمليتها
هي اتخذت القرار

289
00:25:38,329 --> 00:25:41,163
حسنا، بماذا أخبر الرئيس؟
ماذا أقول لـ(كين)؟

290
00:25:41,215 --> 00:25:45,084
فكّر وحسب في ذلك
(إنها تجربة سابقة يا (دار

291
00:25:45,136 --> 00:25:47,219
لقد كنا في هذا الموقف من قبل -
ماذا تقصد؟ -

292
00:25:47,255 --> 00:25:52,508
آخر مرّة كنا مخطئين بشأن أسلحة الدمار
الشامل انقلب ذلك إلى كابوس وطني

293
00:25:52,510 --> 00:25:54,510
هل نحن مخطئون هنا؟

294
00:25:54,562 --> 00:25:58,097
...كلّا، لا أظن ذلك، لكن

295
00:25:58,149 --> 00:26:00,266
لكنّي لم أظن ذلك حينئذ أيضًا

296
00:26:00,318 --> 00:26:02,518
آسف على المقاطعة -
اسمع، علي أن أقفل -

297
00:26:02,520 --> 00:26:05,988
سوف أكتب التقرير في رحلة عودتي -
جيد -

298
00:26:06,023 --> 00:26:08,858
(أحتاج فحسب المجلّد، سيد (غرينبيرغ
من أجل تقطيعه

299
00:26:08,860 --> 00:26:10,192
لا تقلق، بوسعي فعل ذلك

300
00:26:10,244 --> 00:26:12,661
هل أنت متأكد؟ -
في الحقيقة، أحب التقطيع -

301
00:27:15,092 --> 00:27:19,812
هيّا يا رفاق"
"انتبه لنفسك

302
00:27:21,399 --> 00:27:24,266
عزيزتي، خذي الأطفال للداخل
سأوافيك بعد لحظة، اتفقنا؟

303
00:27:24,268 --> 00:27:25,601
حسنا

304
00:27:37,782 --> 00:27:40,282
(مرحبا، (روجر

305
00:27:40,284 --> 00:27:42,668
(رباه، (كاري
كان يجب أن تتصلي أولا

306
00:27:42,703 --> 00:27:44,370
لا يمكن التخلص
من العادات القديمة

307
00:27:44,422 --> 00:27:45,955
هذا بيتي

308
00:27:49,760 --> 00:27:52,211
أحتاج معروفًا -
بالطبع تحتاجين -

309
00:27:52,263 --> 00:27:55,381
أحتاج تسجيل مكالمة جرت بين هذين الرقمين

310
00:27:55,433 --> 00:27:57,299
خلال 24 ساعة من هذا التاريخ -
مستحيل -

311
00:27:57,301 --> 00:27:59,852
اسمع فقط

312
00:27:59,887 --> 00:28:02,555
هذه المكالمة بين عميل فدرالي ومُخبره

313
00:28:02,607 --> 00:28:05,024
قطعًا مستحيل -
يتحدثان عن طفل أمثّله -

314
00:28:05,059 --> 00:28:07,526
يقول المدعي العام أنه
إرهابي. لكنه ليس كذلك

315
00:28:07,562 --> 00:28:12,147
أولا، ليس لدينا ولوج لمحادثات
حالية، فقط تسجيلات لمكالماتهم

316
00:28:12,200 --> 00:28:15,034
رجاء -
حتّى لو كنّا نملك -

317
00:28:15,069 --> 00:28:18,571
مثل هذه الأمور تدمّر مهنة

318
00:28:20,324 --> 00:28:22,491
لا ينبغي حتى أن أكلّف
نفسي عناء التحدث معك

319
00:28:22,543 --> 00:28:25,327
(بحقك يا (روجر
كنّا نحمي ظهر بعضنا البعض

320
00:28:25,329 --> 00:28:27,663
من مواقف أسوء بكثير -
الوضع مختلفٌ الآن -

321
00:28:27,665 --> 00:28:28,964
(اسمعي، (نيويورك) ليست (بغداد

322
00:28:29,000 --> 00:28:30,883
أرجوك، لقد حطمت حياة هذا الطفل

323
00:28:30,918 --> 00:28:32,835
قد يسجن لـ15 سنة

324
00:28:32,837 --> 00:28:35,421
أنا آسف. لا أقدر

325
00:28:38,059 --> 00:28:39,808
(الوداع، (كاري

326
00:28:39,844 --> 00:28:42,228
على العموم، سأبعث الرقمين برسالة نصّية

327
00:29:02,366 --> 00:29:05,284
صول)، أين أنت؟)

328
00:29:05,336 --> 00:29:07,453
على وشك أن أعبر إلى الضفة الغربية

329
00:29:07,505 --> 00:29:09,371
ماذا حدث؟
لمَ التغيير في الخطط؟

330
00:29:09,373 --> 00:29:11,123
الشعور بالذنب

331
00:29:11,175 --> 00:29:12,875
شقيقتك المجنونة، صحيح؟

332
00:29:12,877 --> 00:29:15,628
لم أتمكن من الحضور
لجنازة زوجها العام الماضي

333
00:29:15,680 --> 00:29:17,379
ووجدت نفسي بالجوار

334
00:29:17,381 --> 00:29:19,798
إلى متى تخطّط البقاء؟ -
يومان -

335
00:29:19,850 --> 00:29:22,384
أو حتى نقتل بعضنا، أيما سيحدث أولا

336
00:29:22,436 --> 00:29:24,887
لقد اخترت وقتا غريبا لذلك

337
00:29:24,939 --> 00:29:27,306
(أنا على وشك الذهاب وأطلع (كين

338
00:29:27,358 --> 00:29:28,774
ماذا ستقول؟

339
00:29:28,809 --> 00:29:30,893
بأننا لا زلنا نتأكد من المعلومة الاستخباراتية

340
00:29:30,895 --> 00:29:35,033
يبدو قرارا سديدا. يبدو الوقت مناسبا
لتتعلّم الاعتماد على نفسك عمومًا

341
00:29:35,068 --> 00:29:36,815
سأقفل الخطّ الآن

342
00:29:38,119 --> 00:29:39,451
شكرًا لك، سيدي

343
00:29:50,631 --> 00:29:54,300
أجل يا سيدي
...أتفهّم

344
00:30:01,175 --> 00:30:03,559
سيدي. من هذا الاتجاه

345
00:30:07,181 --> 00:30:09,148
سيدتي؟

346
00:30:09,183 --> 00:30:10,766
اجلس، أرجوك

347
00:30:12,770 --> 00:30:16,689
(أفهم أنّك سوف تطلعني عن عملية (أبو ظبي

348
00:30:16,741 --> 00:30:17,940
ذلك صحيح

349
00:30:17,942 --> 00:30:20,826
وأفترض أن الرئيس أُطلع مسبقا

350
00:30:21,829 --> 00:30:23,412
أجل. البارحة

351
00:30:23,447 --> 00:30:27,116
ليس من قبلي، لكن أجل
هو على علم

352
00:30:27,118 --> 00:30:30,703
روب) لن يذهب إلى أيّ مكان)
إن كان ذلك ما تنتظره

353
00:30:30,755 --> 00:30:34,123
لقد تحدثتما بالفعل عن هذا الموضوع

354
00:30:36,010 --> 00:30:39,628
أين سيد (بيرنسون)؟ -
(لا يزال في (الميدان -

355
00:30:39,680 --> 00:30:41,630
أريد التحدّث معه عندما يعود

356
00:30:41,632 --> 00:30:44,299
إن كان ذلك ما تريدين -
أجل -

357
00:30:45,519 --> 00:30:48,637
أكره أن أكون حامل الأخبار السيّئة

358
00:30:48,689 --> 00:30:52,474
يبدو أن (إيران) تخرق الاتفاق النووي

359
00:30:52,476 --> 00:30:54,309
كيف؟

360
00:30:54,311 --> 00:30:57,563
عن طريق متابعة برنامج
(موازٍ في (كوريا الشمالية

361
00:30:57,615 --> 00:30:59,148
"يبدو"

362
00:30:59,150 --> 00:31:02,868
الدليل كان أكثر من موثوق
صول) يدعوه بالحاسم)

363
00:31:02,903 --> 00:31:05,320
سيد (بيرنسون) يقول ذلك

364
00:31:06,574 --> 00:31:07,990
أجل

365
00:31:07,992 --> 00:31:11,493
متى يكون بوسعهم فعلًا امتلاك سلاح؟

366
00:31:11,545 --> 00:31:14,079
،حسنا، كما تعلمين
فـ(كوريا الشمالية) تملك سلفًا

367
00:31:14,131 --> 00:31:16,915
القلق الحالي بشأن التوافق

368
00:31:16,967 --> 00:31:22,388
اقتران الرؤوس الحربية الحالية
مع الصواريخ الباليستية الإيرانية

369
00:31:25,176 --> 00:31:26,725
الأوغاد

370
00:31:26,761 --> 00:31:28,060
من أيضا يعلم بشأن هذا؟

371
00:31:28,095 --> 00:31:30,012
الإسرائيليون بالطبع
البريطانيون

372
00:31:30,064 --> 00:31:34,099
رباه. إلى كم يتّسع هذا النادي؟ -
ذلك متوقف على الرئيس -

373
00:31:34,151 --> 00:31:36,902
السؤال الذي يُطرح
ماذا ينوي أن يفعل بشأن ذلك؟

374
00:31:38,939 --> 00:31:42,858
حسنا، ماذا كنتم ستفعلون؟
فضح الإيرانيين؟

375
00:31:44,612 --> 00:31:47,496
بالضبط. نعم

376
00:31:47,531 --> 00:31:49,865
وأنتهز فرض عقوبات انتقامية

377
00:31:49,917 --> 00:31:54,703
(إرسال الأسطول الخامس إلى مضيق (هرمز
وقف كل هذه التساهلات مع العدوّ

378
00:31:54,755 --> 00:31:57,539
هل ذلك ما تنصح به الرئيس أن يفعله؟

379
00:31:57,591 --> 00:32:00,375
أنا لا أنصحه بفعل أيّ شيء

380
00:32:00,428 --> 00:32:03,962
وظيفتي هي تقديم معلومات استخباراتية
وليس تزكية سياسة

381
00:32:04,014 --> 00:32:07,182
إلا إذا طُلب منك -
ذلك صحيح -

382
00:32:08,636 --> 00:32:11,553
يمكنك التخمين كيف أشعر بشأنك نصيحتك

383
00:32:11,605 --> 00:32:13,772
أنا جاسوس عجوز يا سيدتي
أنا أثق بالأصدقاء القدامى

384
00:32:13,808 --> 00:32:15,557
أما الأصدقاء الجدد؟
ليس كثيرًا

385
00:32:17,027 --> 00:32:19,895
حسنا، لن أحاول اعتبار
ذلك إهانة شخصية

386
00:32:21,315 --> 00:32:24,233
ذلك ليس ما قصدته -
آمل ذلك -

387
00:32:24,285 --> 00:32:30,038
وإلا لك الحرية لتطلبي من المدير
شخصًا آخر تكونين أكثر ارتياحًا معه

388
00:32:35,129 --> 00:32:39,548
أتعلم أمرًا؟ لا أظنّ ذلك
أتصوّر أني سأواصل العمل معك

389
00:32:43,137 --> 00:32:48,590
كما تريدين -
أجل -

390
00:32:52,930 --> 00:32:55,565
(مرحبا، (كاري -
مرحبا. هل وصل (رضا) بعد؟ -

391
00:32:55,600 --> 00:32:57,516
لم أره. وصلت زهورٌ من أجلك

392
00:32:57,568 --> 00:33:00,903
زهور؟ من سيد (دورينغ)؟ -
لا أدري. إنها في مكتبك -

393
00:33:13,834 --> 00:33:16,368
"طاب صباحك"

394
00:33:24,378 --> 00:33:26,345
<i>هل وافق على لقاء رجلنا؟</i>

395
00:33:26,380 --> 00:33:28,797
<i>هو يرفض فعل ذلك -
اضغط عليه أكثر -</i>

396
00:33:28,849 --> 00:33:31,300
<i>(بحقك يا (كولن -
أتريد أن تكمل فترة سجنك؟ -</i>

397
00:33:31,302 --> 00:33:32,301
<i>أنت تعلم أني لا أريد ذلك</i>

398
00:33:32,353 --> 00:33:34,186
<i>(عليك أن تضغط عليه للقاء (حفيظ</i>

399
00:33:34,221 --> 00:33:36,972
<i>إنّي أخبرك، هو يرفض بشكل قاطع</i>

400
00:33:36,974 --> 00:33:40,559
<i>هل كنت تضع جهاز التنصت
حين قال كلّ ذلك؟</i>

401
00:33:40,611 --> 00:33:41,810
<i>مثل كلّ يوم</i>

402
00:33:41,862 --> 00:33:43,779
<i>احذف المحادثة</i>

403
00:33:43,814 --> 00:33:46,064
<i>ماذا قلت؟ -
لقد سمعتني -</i>

404
00:33:46,116 --> 00:33:49,117
<i>احذف التسجيل</i>

405
00:33:50,621 --> 00:33:53,372
(أنت حقًا شخصًا يلفت النظر يا (ماثيسون

406
00:33:53,407 --> 00:33:57,492
إنّي معجبٌ بك
إنّكِ عنيدة جدًا

407
00:33:57,545 --> 00:33:59,912
مخبرك يقول أن الولد غير مؤذٍ

408
00:33:59,964 --> 00:34:02,581
وأنت ماذا تفعل؟
لا تنفكّ تضغط وتضغط

409
00:34:02,633 --> 00:34:05,083
من هو العنيد هنا؟ -
لقد كان على الهاوية -

410
00:34:05,135 --> 00:34:06,226
ولا حتى من قريب

411
00:34:06,227 --> 00:34:10,172
حتى لو كان كذلك، متى بدأنا
اعتقال الناس على جرائم قد يرتكبونها؟

412
00:34:10,224 --> 00:34:12,174
ما بين أحداث الحادي عشر
(سبتمبر وهجوم (أورلاندو

413
00:34:12,226 --> 00:34:15,978
هل هي نفس الفترة التي بدأنا
فيها تلفيق أدلة وإعاقة سير العدالة؟

414
00:34:16,013 --> 00:34:21,350
اسمعي... لا أدري من أين جئت بذلك التسجيل
لكنّه لن يصمد في المحكمة

415
00:34:21,352 --> 00:34:23,685
سأجازف

416
00:34:25,239 --> 00:34:28,407
ماذا تريدين؟ -
إسقاط كلّ التهم -

417
00:34:28,442 --> 00:34:30,742
هل أنت منتشية؟

418
00:34:30,778 --> 00:34:35,530
تبرئة (سيكو باه) والإفراج عنه صباح الغد
وإلا سيذهب هذا التسجيل إلى المدعي العام

419
00:35:04,979 --> 00:35:06,895
(صول)

420
00:35:06,947 --> 00:35:08,614
مرّ وقت طويل

421
00:35:08,649 --> 00:35:12,401
تفاجأت بسماع صوتك

422
00:35:12,453 --> 00:35:15,153
(كان علي القدوم عندما مات (موشي

423
00:35:15,205 --> 00:35:17,739
تفضّل

424
00:35:17,741 --> 00:35:20,742
سنأكل شيئا، ثمّ يمكننا التحدّث

425
00:35:20,744 --> 00:35:23,495
من هذا الاتجاه -
أنا أذكر -

426
00:35:23,547 --> 00:35:27,132
أرى تزايد المنازل منذ
جئت آخر مرة إلى هنا

427
00:35:27,167 --> 00:35:30,135
نمونا. ثلاث مرّات تقريبًا

428
00:35:32,890 --> 00:35:34,089
لا يزال المنظر نفسه

429
00:35:34,091 --> 00:35:35,424
اختار (موشي) هذه البقعة

430
00:35:35,476 --> 00:35:40,762
حتى يرانا العرب كلّ يوم
ويعلمون أننا لن نغادر أبدًا

431
00:35:40,814 --> 00:35:44,516
أنا أذكر ذلك أيضا

432
00:35:49,023 --> 00:35:53,408
(ذاك (دانيال
في عيد ميلاده السابع

433
00:35:56,163 --> 00:35:58,830
(ذاك (جايكوب
دابي) وابن (ريبيكا) الثالث)

434
00:35:58,866 --> 00:36:00,449
إنه يبلغ ستّة سنوات الآن

435
00:36:00,501 --> 00:36:02,617
يبدو كوالده

436
00:36:02,619 --> 00:36:06,171
دائما ما يقع في مشاكل
لذا هو المفضّل عندي بطبيعة الحال

437
00:36:09,376 --> 00:36:12,627
ألا يزعجك ذلك؟ -
لم أعد أسمعه الآن -

438
00:36:12,629 --> 00:36:14,763
...(والآن يا (صول

439
00:36:14,798 --> 00:36:18,633
(أخبرني عن (ميرة
ماذا حدث؟

440
00:36:20,637 --> 00:36:22,688
ما يحدث بين الناس

441
00:36:25,275 --> 00:36:29,361
قطعت وعودا ولم أوف بها
وهي فعلت المثل

442
00:36:31,148 --> 00:36:33,198
أنا آسفة

443
00:36:33,233 --> 00:36:36,234
يبدو كأنه حدث منذ دهر

444
00:36:36,286 --> 00:36:38,320
ولا يوجد أحد منذ ذلك الحين؟

445
00:36:40,290 --> 00:36:41,873
لا

446
00:36:46,163 --> 00:36:48,663
أتمنى لو تستطيع البقاء ليوم السبت

447
00:36:48,716 --> 00:36:51,583
يأتي كِلا الولدين وزوجاتهما وكلّ الأطفال

448
00:36:51,635 --> 00:36:53,668
ربما في المرة المقبلة

449
00:36:56,140 --> 00:36:59,508
(أخبرتهم قصصا عن (إنديانا

450
00:36:59,560 --> 00:37:02,177
بأننا كنّا عائلة واحدة من بين ثمانية
عائلات يهودية في المدينة بأكملها

451
00:37:03,397 --> 00:37:05,397
وكيف كنت تحمي ظهري

452
00:37:05,432 --> 00:37:08,683
حتى عندما لمْ تكوني ترغبين في حمايتي

453
00:37:10,771 --> 00:37:13,855
كنت مقرّبا جدا

454
00:37:15,659 --> 00:37:19,694
(بعد أن تزوجت (موشي
اختفيت عمليا من حياتي

455
00:37:19,696 --> 00:37:23,081
لقد زرتك عندما استطعت -
بعد الظهيرة من وقت لآخر -

456
00:37:26,036 --> 00:37:28,203
(كانت لدينا أنا و(موشي
وجهات نظر مختلفة

457
00:37:28,255 --> 00:37:29,421
لقد كان زوجي

458
00:37:29,456 --> 00:37:32,090
كان بوسعك أن تحاول تفهّم وجهة نظره

459
00:37:32,126 --> 00:37:33,875
هل حاول تفهّم وجهة نظري؟

460
00:37:33,877 --> 00:37:37,546
كان بوسعك أن تتنازل قليلا من أجلي -
لا يمكن تقديم تنازلات مع متعصّب -

461
00:37:43,437 --> 00:37:45,137
...بعد أن التقيته

462
00:37:47,524 --> 00:37:49,141
تغيّرت

463
00:37:49,193 --> 00:37:55,781
موشي) فتح عينيّ على الأكاذيب)
التي جعلنا أبي وأمي نعيش عليها

464
00:37:55,816 --> 00:37:58,200
تبادل هدايا عيد الميلاد مع الجيران

465
00:37:58,235 --> 00:38:01,653
نفعل كلّ ما بوسعنا لكيلا
نسيء إلى أيّ أحد بيهوديتنا

466
00:38:01,705 --> 00:38:04,489
موشي) جعلني أفخر بكوني يهودية)

467
00:38:04,541 --> 00:38:06,575
لقد قلبك على عائلتك

468
00:38:07,995 --> 00:38:10,912
لقد جلبك للعيش في مكان ليس ملكك

469
00:38:10,964 --> 00:38:13,248
حيث لا تنتمين

470
00:38:15,252 --> 00:38:17,252
(رجاء، (صول
لنتجنّب هذا الحديث

471
00:38:17,304 --> 00:38:20,138
ألم ترحّلوا ما يكفي من
شعب عن منازلهم حتى الآن؟

472
00:38:21,758 --> 00:38:23,091
تهدمون قُراهم

473
00:38:23,143 --> 00:38:26,428
صادرتم ممتلكاتهم
بموجب قوانين لم تُشارك؟

474
00:38:27,431 --> 00:38:30,265
(هذه الأرض وُعدت لـ(إبراهيم

475
00:38:30,317 --> 00:38:33,185
أجل. وعد

476
00:38:34,438 --> 00:38:37,322
عهد مع الربّ مذ أزيد من آلاف السنين

477
00:38:38,775 --> 00:38:41,693
ألا يعتريك هذا كنوع من الخرف؟

478
00:38:43,280 --> 00:38:46,781
(أنت لا تفهم يا (صول
لم تفهم يومًا

479
00:38:46,783 --> 00:38:50,785
إنّي أحبّ هذه الحياة
التي وهبني إياها الربّ

480
00:38:50,787 --> 00:38:52,871
كيف تحبّين صنع أعداء؟

481
00:38:52,923 --> 00:38:58,960
كيف بوسعك أن تحبّي ذلك وأنت
تعلمين أن وجودك يقلل فرص السلام؟

482
00:39:00,764 --> 00:39:08,803
أملك عائلة، مجتمع
حياة مليئة بالإيمان وغاية

483
00:39:08,805 --> 00:39:12,524
صول)... ماذا تملك؟)

484
00:39:25,072 --> 00:39:26,872
مرحبا

485
00:39:30,410 --> 00:39:32,878
ما هذا المكان، منزل جماعي؟ -
هيّا بنا، لنذهب -

486
00:39:32,913 --> 00:39:35,046
ماذا تريد يا عزيزي؟
هل تريد حفلة؟

487
00:39:35,082 --> 00:39:37,832
(كلّا، أريد رؤية خليلك، (تومي

488
00:39:37,885 --> 00:39:41,469
حسنا... هو لن يعيد إليك نقودك

489
00:39:41,505 --> 00:39:43,838
لا أريد استرجاع نقودي

490
00:39:43,891 --> 00:39:46,508
فإذًا ماذا؟

491
00:39:46,560 --> 00:39:48,977
ذلك أمر يخصنّي وإياه

492
00:39:49,012 --> 00:39:51,813
ما رأيك أن نذهب سويا
لتناول طعام تايلندي؟

493
00:39:51,848 --> 00:39:53,398
أعطني وحسب المفاتيح

494
00:40:18,258 --> 00:40:21,876
حبيبي، لا تفعل هذا

495
00:40:21,878 --> 00:40:24,512
أرجوك -
أيّ باب؟ -

496
00:40:24,548 --> 00:40:27,465
بوسعي أن آتيك بما تحتاج
ويمكننا قضاء وقت ممتع

497
00:40:27,517 --> 00:40:29,551
...(تومي)

498
00:40:29,553 --> 00:40:31,937
سوف يقضي عليك

499
00:40:34,107 --> 00:40:37,058
....والآن، هل ستخبرينني أو عليّ أن أبدأ

500
00:40:41,782 --> 00:40:44,566
طرق الأبواب؟

501
00:40:48,288 --> 00:40:50,238
رقم 18

502
00:40:50,290 --> 00:40:52,907
شكرًا لك

503
00:41:15,065 --> 00:41:16,815
انتظر

504
00:41:26,360 --> 00:41:27,993
كلاريس) ليست هنا)

505
00:41:28,028 --> 00:41:30,328
(أنا لا أبحث عن (كلاريس

506
00:41:30,364 --> 00:41:32,447
ماذا إذًا؟

507
00:41:33,950 --> 00:41:35,834
أعمال

508
00:41:44,878 --> 00:41:49,214
رأيتك في فيديو على اليوتوب
حيث تعرّضت للغاز السّام في الحمّام

509
00:41:49,266 --> 00:41:52,634
لم أره -
لكنّك عشته على ما أظنّ -

510
00:41:52,636 --> 00:41:56,471
أتريد الجلوس؟ -
لا، أنا بخير -

511
00:41:56,523 --> 00:42:00,525
لو كنت أعرف من كنت يا رجل
ما كنتُ أبدًا لأصرعك

512
00:42:00,560 --> 00:42:06,114
لكنّك استمرّيت فحسب بالرقص -
أجل، أسمع صوت موسيقى أحيانا -

513
00:42:07,617 --> 00:42:10,368
كم تطلب من أجل مسدسك؟ -
ماذا؟ -

514
00:42:10,404 --> 00:42:12,904
أريد شراء مسدسك
كم ثمنه؟

515
00:42:12,956 --> 00:42:14,239
إنّه ليس للبيع

516
00:42:14,291 --> 00:42:18,043
أتصوّر أنّه كلّفك 700 دولار
سأعطيك 1500 دولار

517
00:42:19,913 --> 00:42:22,247
ألفا دولار

518
00:42:23,667 --> 00:42:25,750
حسنا، لتكن ألفان

519
00:42:25,802 --> 00:42:27,836
مع انتشاق واحد مجاني

520
00:42:27,888 --> 00:42:30,889
اتفقنا

521
00:42:35,562 --> 00:42:39,347
!رباه، ماذا دهاك يا رجل؟

522
00:42:39,399 --> 00:42:41,566
!الأعرج اللعين

523
00:42:44,271 --> 00:42:47,272
!سحقا لك

524
00:42:49,526 --> 00:42:51,743
...إذًا

525
00:42:51,778 --> 00:42:54,362
هذه هي الألفي دولار المدين لك بها

526
00:42:54,414 --> 00:42:57,248
أنقص منها الألفين التي
سرقتها منّي، فما يكون الحاصل؟

527
00:42:57,284 --> 00:43:02,087
بكم أدين لك الآن؟ -
صفر. لا شيء -

528
00:43:02,122 --> 00:43:04,038
أنت محقّ تمامًا

529
00:43:19,356 --> 00:43:22,023
(مرحبا، (كاري
طاب مساؤكِ

530
00:43:27,063 --> 00:43:29,030
الهاتف

531
00:43:31,401 --> 00:43:33,201
أتعلم، لا أعرف اسمك

532
00:43:33,236 --> 00:43:35,453
(تومس) -
(تومس)، أنا (كاري) -

533
00:43:35,489 --> 00:43:37,205
(من اللطيف أن أراك ثانية يا (كاري

534
00:43:40,627 --> 00:43:42,377
كاري)، شكرًا لقدومك)

535
00:43:42,412 --> 00:43:44,412
بالطبع

536
00:43:44,414 --> 00:43:46,080
اجلسي

537
00:43:51,505 --> 00:43:54,806
كنت آتي إلى هنا منذ سنوات

538
00:43:54,841 --> 00:43:57,759
تقدّم (آرون) بطلب الزواج
منّي في هذا المطعم

539
00:43:57,811 --> 00:44:02,397
...ليس هنا. هناك، لكن

540
00:44:02,432 --> 00:44:04,432
كسبت هذا المكان عند الطلاق

541
00:44:05,852 --> 00:44:12,657
(أقرب للحقيقة. حصل على المنزل في (لايك بلاسيد
وحصلتُ على حقوق حصرية لشرائح اللحم بالفلفل

542
00:44:12,692 --> 00:44:15,109
نبيذ؟ -
ليس من أجلي، شكرًا -

543
00:44:15,162 --> 00:44:16,911
رغم أني قد أستفيد منه

544
00:44:16,947 --> 00:44:18,446
صحيح. نسيت
أنا آسفة

545
00:44:18,498 --> 00:44:20,331
كلا، لا بأس

546
00:44:20,367 --> 00:44:23,117
لنزح الأعمال عن طريقنا قبل طلب الطعام

547
00:44:23,170 --> 00:44:25,119
أخبريني

548
00:44:25,121 --> 00:44:29,457
(هذه المسألة مع (إيران
قد تعطّل بداية رئاستي

549
00:44:29,459 --> 00:44:31,626
(زارني (دار عدل

550
00:44:31,628 --> 00:44:39,851
أوجز بعض الخيارات غير السارة في حال
وجدت (إيران) وسيلة للتحايل على تحقيق الوكالة

551
00:44:39,886 --> 00:44:41,219
وهل وجدوا؟

552
00:44:41,271 --> 00:44:45,306
يبدو أن ذلك البرنامج الموازي
(جارٍ في (كوريا الشمالية

553
00:44:45,358 --> 00:44:46,524
صول بيرنسون) قال هذا)

554
00:44:46,560 --> 00:44:51,863
سيد (بيرنسون) لم يكن في الاجتماع
لكنّ تقريره وصف الدليل بالحاسم

555
00:44:51,898 --> 00:44:55,567
حقا؟ هل استعمل
تلك الكلمة، "حاسم"؟

556
00:44:55,619 --> 00:44:58,152
وفقا لسيد (عدل)، فقد قال

557
00:44:58,154 --> 00:45:02,657
إذًا لم تري حقيقةً التقرير بنفسك -
كلا -

558
00:45:02,709 --> 00:45:05,243
اطلبيه. اقرئيه -
لماذا؟ -

559
00:45:05,295 --> 00:45:08,496
ضباط المخابرات عادة ما يتهربون
...من اقتراح خيار صريح

560
00:45:08,548 --> 00:45:10,331
إنه نوعٌ من الفنّ

561
00:45:10,383 --> 00:45:14,052
نستخدم جملًا مثل
"أفضل قرار"

562
00:45:14,087 --> 00:45:16,087
"أو، "درجة من الثقة

563
00:45:16,139 --> 00:45:20,058
"لذلك عندما قال (جورج تانت) "سلام دانك
قفزنا جميعًا من مقاعدنا

564
00:45:21,228 --> 00:45:26,138
هناك شيء آخر عليكِ القيام به
...إن كنتِ لا تمانعين

565
00:45:26,173 --> 00:45:28,349
أرجوك، ذلك سبب قدومك هنا -
(ارجعي إلى الرئيس (مورس -

566
00:45:28,351 --> 00:45:31,195
وتأكدي أنّه يفهم بأنّك غير مقتنعة

567
00:45:31,230 --> 00:45:34,052
بذلك، بغض النظر عمّا إذا كان"
"الإيرانيون يخرقون الاتفاق أو لا

568
00:45:34,087 --> 00:45:34,790
"لا يمكن اتخاذ أي قرار دون موافقتك"

569
00:45:36,326 --> 00:45:38,192
"سأفعل. سأقوم بذلك الليلة"

570
00:45:38,245 --> 00:45:40,278
"وشكرًا لك"

571
00:45:40,330 --> 00:45:43,665
يقولون أن الرؤساء"
"لا يكوّنون صداقات جديدة

572
00:45:43,700 --> 00:45:47,919
"...آمل أننا الاستثناء الذي يثبت"

573
00:47:34,644 --> 00:47:36,894
انبطح

574
00:47:38,281 --> 00:47:39,947
قلت انبطح

575
00:48:47,400 --> 00:48:52,400
ترجمة وتعديل: عابدين

