1
00:00:00,078 --> 00:00:01,578
<font color=#FFA500>(سابقًا في (الذئب المراهق</font>

2
00:00:01,891 --> 00:00:03,764
.الفرسان الأشباح، جماعة الصيد البرّي

3
00:00:03,766 --> 00:00:06,335
.يأتون مع العاصفة ويخطفون الناس

4
00:00:06,436 --> 00:00:07,469
!انهض

5
00:00:07,570 --> 00:00:09,505
إنه نازيّ، ويطمع في الحصول
.على جماعة الصيد لنفسه

6
00:00:09,606 --> 00:00:11,398
.أخذوا جميع مَن في الغرفة المحصّنة -
الجميع؟ -

7
00:00:12,809 --> 00:00:16,211
(لديّ ابن ندعوه بـ(ستايلز
.إنني أذكره

8
00:00:16,312 --> 00:00:19,114
(إن استطعنا استعادة (ستايلز
.فيمكننا استعادة الجميع

9
00:00:20,250 --> 00:00:21,783
ستايلز)؟)

10
00:01:37,444 --> 00:01:39,044
"(بيكون هيلز)"

11
00:01:54,444 --> 00:01:56,044
"(ستايلز)"

12
00:01:58,581 --> 00:01:59,881
"(ستايلز)"

13
00:02:03,186 --> 00:02:04,886
"(ستايلز)"

14
00:02:04,988 --> 00:02:06,121
ليديا)؟)

15
00:02:07,657 --> 00:02:08,991
".انتباه، إلى جميع الركّاب"

16
00:02:09,092 --> 00:02:11,526
".سيصل القطار في غضون 25 دقيقة"

17
00:02:11,628 --> 00:02:14,096
ليديا)؟) -
"(ستايلز)" -

18
00:02:14,731 --> 00:02:16,398
ما الخطب"؟" -
ليديا)؟) -

19
00:02:16,499 --> 00:02:18,000
".(انظر إليّ يا (ستايلز"

20
00:02:18,101 --> 00:02:19,768
.(انتظري يا (ليديا -
."(ستايلز)" -

21
00:02:22,639 --> 00:02:24,306
.أفسحوا المكان للفتى

22
00:02:24,407 --> 00:02:26,742
أبي؟ أبي؟

23
00:02:31,514 --> 00:02:33,882
.يا إلهي

24
00:02:33,983 --> 00:02:37,019
.عثرتُ عليك

25
00:02:38,655 --> 00:02:40,222
.لا أصدق أنني عثرت عليك

26
00:02:40,323 --> 00:02:44,326
(أبي، إنني أسمع صوت (ليديا
.أظن أنني أستطيع الوصول إليها

27
00:02:44,427 --> 00:02:46,061
.أعتقد أنها تستطيع إخراجنا من هنا

28
00:02:50,166 --> 00:02:53,402
عليك أن تخرج من هنا
.ولا تقلق عليّ

29
00:02:53,503 --> 00:02:55,270
أنت تمزح، أليس كذلك؟ -
.اذهب -

30
00:02:55,371 --> 00:02:58,807
.استعِن بأحدهم واعثر على أصدقائك -
حسنٌ، وماذا عنك؟ -

31
00:03:01,477 --> 00:03:03,078
.سنهتدي إلى بعضنا مجددًا

32
00:03:06,516 --> 00:03:08,417
.أبي -
.(ستايلز) -

33
00:03:08,518 --> 00:03:10,952
سأصدّهم عنك، والآن
.اخرج من هنا بأقصى سرعة

34
00:03:11,888 --> 00:03:13,588
.اذهب، تحرّك

35
00:03:30,540 --> 00:03:32,274
"...حين قبّلتك"

36
00:03:39,415 --> 00:03:40,882
"...حين قبّلتك"

37
00:03:43,853 --> 00:03:45,654
"...حين قبّلتك"

38
00:03:47,290 --> 00:03:49,057
".لا تتوقف يا (ستايلز)، واصل المضيّ"

39
00:03:49,959 --> 00:03:52,294
".إنّي أراك يا (ستايلز)، لا تتوقف"

40
00:04:03,172 --> 00:04:04,339
ستايلز)؟)

41
00:04:08,311 --> 00:04:10,045
.(ليديا)

42
00:04:11,447 --> 00:04:12,914
أين هو؟

43
00:04:14,183 --> 00:04:15,784
.كان الأمر يجدي

44
00:04:17,453 --> 00:04:20,422
لقد رأيته، أليس كذلك؟

45
00:04:20,523 --> 00:04:22,290
.لم نرَ أحدًا

46
00:04:24,160 --> 00:04:26,862
.لا، لقد كان هنا

47
00:04:27,964 --> 00:04:29,264
.أعلم ذلك يقينًا

48
00:04:31,300 --> 00:04:32,934
.كان (ستايلز) هنا

49
00:04:45,100 --> 00:04:59,934
<font color=#40bfff>الذئب المراهق - الموسم السادس</font>
<font color=#FFA500>(الحلقة العاشرة - (ركّاب العاصفة</font>

50
00:05:00,653 --> 00:05:19,506
<font color=#40bfff>تـرجـمـة</font>
<font color=#FFA500>مصطفـى رشـدي</font>

51
00:05:29,258 --> 00:05:30,425
.(ليام)

52
00:05:30,533 --> 00:05:32,281
.ثمّة شيء لا بدّ أن تراه -
.مازلتَ هنا -

53
00:05:32,283 --> 00:05:34,663
.لكن البقية رحلوا جميعًا
.كلهم اختفوا

54
00:05:34,764 --> 00:05:36,832
.اسمع، عليك أن تأتي معي -
ما الأمر؟ -

55
00:05:36,933 --> 00:05:40,468
لا أستطيع تفسيره
.عليّ أن أريك إيّاه

56
00:05:40,570 --> 00:05:44,806
.حسنٌ، ابقيا هنا تحسّبًا -
تحسّبًا لرجوع (ستايلز)؟ -

57
00:05:44,907 --> 00:05:47,976
إن كان هناك بصيص من الأمل
.فعليكم أن تواصلوا المحاولة

58
00:05:52,148 --> 00:05:54,182
.(سكوت)؟ (سكوت)

59
00:05:57,119 --> 00:05:58,186
سكوت)؟)

60
00:06:26,816 --> 00:06:29,084
ماذا تفعل؟ -
.(سنذهب للعثور على (ستايلز -

61
00:06:29,185 --> 00:06:30,986
أخبرنا (ستايلز) أن نبقى هنا
.تحسّبًا لمجيئه

62
00:06:31,087 --> 00:06:32,921
.لن يأتي (ستايلز) إلى هنا

63
00:06:33,022 --> 00:06:36,458
إن كان ينوي ذلك لأتى
.لكنه لم يفعل، لذا فلن يأتي

64
00:06:36,559 --> 00:06:39,594
مازلتِ تعتقدين أنّ الأمر نجح، صحيح؟ -
.أعلم يقينًا أنّي رأيته -

65
00:06:39,695 --> 00:06:41,663
أنتِ لا تخطئين أبدًا
.في مثل هذه الأمور

66
00:06:41,764 --> 00:06:43,231
."لن أقول "أبدًا

67
00:06:43,332 --> 00:06:44,833
لكن في هذه الحالة؟

68
00:06:45,835 --> 00:06:49,804
لستُ مخطئة في هذه الحالة
.ستايلز) موجود في عالمنا، أشعر بذلك)

69
00:06:49,906 --> 00:06:51,973
فيمَ يُجدي وقوفنا هنا إذًا؟

70
00:07:06,956 --> 00:07:08,957
أيحدث هذا في كل مكان؟

71
00:07:09,058 --> 00:07:11,526
.هنا، وفي المدرسة وملعب اللاكروس

72
00:07:17,800 --> 00:07:19,501
ما معنى هذا؟

73
00:07:19,602 --> 00:07:24,572
.معناه أنّ خطتي تفلح

74
00:07:26,475 --> 00:07:30,412
هذا يبدو حديثًا، إنها آثار سيارة
.ستايلز) الـ(جيب)، لا بدّ أنه غادر للتوّ)

75
00:07:30,513 --> 00:07:31,713
بدون مفاتيحه؟

76
00:07:31,814 --> 00:07:34,883
كان يشغّل السيارة بالمفك
.معظم الوقت

77
00:07:34,984 --> 00:07:38,053
.(إذًا فهو هنا، علينا إخبار (سكوت

78
00:07:38,154 --> 00:07:40,488
(يجب علينا إخبار (سكوت
.بذلك أيضًا على الأرجح

79
00:08:02,511 --> 00:08:05,647
أيمكنه هزيمة كلينا؟ -
.مستحيل -

80
00:08:05,748 --> 00:08:07,282
."أيها الـ"هيلهاوند

81
00:08:13,255 --> 00:08:14,089
.(باريش)

82
00:08:14,190 --> 00:08:17,692
باريش)، إنك لا تريد فعل ذلك)
.توقف

83
00:08:17,793 --> 00:08:19,728
.القطار قادم يا أولاد

84
00:08:19,829 --> 00:08:21,896
.لا مردّ لجماعة الصيد البرّي

85
00:08:21,998 --> 00:08:24,032
.(ستصبح فارسًا شبحًا رائعًا يا (سكوت

86
00:08:24,967 --> 00:08:28,336
.وسأنعم بألفا حقّ ليؤازرني -
.(توقف يا (باريش -

87
00:08:29,839 --> 00:08:32,807
"ثم سأحظى بـ"بانشي
...وبمذؤوبة برّية

88
00:08:32,908 --> 00:08:34,309
.(و(ستايلز -
ماذا؟ -

89
00:08:36,045 --> 00:08:38,292
إنه شرير، أليس كذلك؟
هل أخطأت في استنتاجي؟

90
00:08:38,293 --> 00:08:40,127
!يا إلهي

91
00:08:54,597 --> 00:08:56,264
.يا رجل

92
00:08:56,365 --> 00:08:58,500
.تسرّني رؤيتك للغاية -
!أنتما، أنتما -

93
00:08:58,601 --> 00:09:02,537
.(تسرّني رؤيتك أيضًا يا (ليام -
...أجل، الشعور متبادل يا (ستايلز)، لكن -

94
00:09:04,807 --> 00:09:06,608
حسنٌ، أجل، علينا الرحيل
.هيا تحرّكا

95
00:09:38,592 --> 00:09:41,560
لماذا توجد محطة قطار
في منتصف المكتبة؟

96
00:09:41,661 --> 00:09:44,864
ثمّة محطة قطار أيضًا
.في مقرّ جماعة الصيد البرّي

97
00:09:45,665 --> 00:09:47,933
أيُحتمل أن يكون بينهما علاقة؟

98
00:09:47,935 --> 00:09:50,437
.%احتمال قويّ، بنسبة 100

99
00:09:53,459 --> 00:09:58,730
وجود محطة قطار يرجّح
.احتمالية وجود قطار

100
00:09:58,830 --> 00:10:02,566
وإن كان هناك قطار، فإنه متجه
.إلى مقرّ جماعة الصيد البرّي

101
00:10:03,336 --> 00:10:05,770
.سيؤخذون جميعًا -
.لا يمكننا أن ندعهم يركبونه -

102
00:10:08,374 --> 00:10:10,275
.حسنٌ، انصتوا إليّ جميعًا

103
00:10:10,376 --> 00:10:13,712
يتحتّم علينا مغادرة هذا المكان
.لا بدّ أن نرحل الآن

104
00:10:15,514 --> 00:10:17,382
.الوضع خطير، علينا الرحيل

105
00:10:18,984 --> 00:10:20,418
مرحبًا؟

106
00:10:21,587 --> 00:10:23,855
مرحبًا يا سيدي؟

107
00:10:27,226 --> 00:10:29,928
كيف سندفعهم إلى الرحيل
إن كانوا يعجزون عن سماعنا؟

108
00:10:34,567 --> 00:10:36,401
.قد يكون هناك شخص بوسعه سماعنا

109
00:10:42,908 --> 00:10:44,175
كوري)؟)

110
00:10:51,517 --> 00:10:52,684
.(كوري)

111
00:10:55,121 --> 00:10:59,491
كم غرفة توجد بهذا المكان؟ -
عدا ال57 غرفة التي فتّشناها بالفعل؟ -

112
00:10:59,592 --> 00:11:01,760
توجد به غرف تكفي جميع
.سكّان (بيكون هيلز) على الأرجح

113
00:11:03,062 --> 00:11:04,863
.لن نعثر عليه أبدًا

114
00:11:04,964 --> 00:11:06,498
.واصل البحث فحسب

115
00:11:06,599 --> 00:11:08,166
".انتباه، إلى جميع الركّاب"

116
00:11:08,267 --> 00:11:11,503
".سيصل القطار في غضون 19 دقيقة"

117
00:11:11,604 --> 00:11:12,867
.الوقت يدهمنا

118
00:11:12,869 --> 00:11:15,840
.مايسون)، إنك تهتدي إلى مكانه دائمًا) -
.أجل، ما عدا الآن -

119
00:11:15,842 --> 00:11:17,843
.لكنك تجده في النهاية

120
00:11:19,211 --> 00:11:21,179
.صفِّ ذهنك وركّز

121
00:11:21,280 --> 00:11:22,847
".انتباه، إلى جميع الركّاب"

122
00:11:22,948 --> 00:11:25,784
".سيصل القطار في غضون 19 دقيقة"

123
00:11:28,921 --> 00:11:30,388
.إنه هو

124
00:11:36,695 --> 00:11:39,397
لا أصدق، أغيب ليومين
.فإذا بالمكان كله يتداعي

125
00:11:39,498 --> 00:11:41,132
.لا، لقد غبت لثلاثة أشهر

126
00:11:41,233 --> 00:11:42,734
كنت...ماذا؟

127
00:11:42,835 --> 00:11:45,236
حسنٌ، لو منعوني من التخرّج
...فأقسم بالله أن

128
00:11:45,337 --> 00:11:47,772
عمَّ تبحث؟ -
.عن هذا -

129
00:11:48,437 --> 00:11:49,972
"نيتروجين سائل"

130
00:11:50,910 --> 00:11:51,943
.وعنه

131
00:11:53,612 --> 00:11:56,514
.أمسكا به، أمسكا به الآن

132
00:12:09,061 --> 00:12:10,562
.حسنٌ

133
00:12:10,663 --> 00:12:12,730
.ربّاه -
.(إنك بخير يا (ليام -

134
00:12:12,832 --> 00:12:14,886
الشعور ليس محببًا، أتعلم؟

135
00:12:14,888 --> 00:12:17,235
ستايلز)؟ ماذا تفعل هنا؟)

136
00:12:17,336 --> 00:12:18,837
إنّي أحبك يا صاحبي، لكننا تجاوزنا
هذه المرحلة بكثير، اتفقنا؟

137
00:12:18,938 --> 00:12:20,505
عليك إخبارنا بما فاتنا
ماذا يجري؟

138
00:12:20,606 --> 00:12:24,409
دوغلاس)، إنه يدمج العالمين حتى)
.يتمكّن الفرسان الأشباح من العبور

139
00:12:24,510 --> 00:12:26,744
أجل، إنه يريد جلب جيشه
.الخارق للطبيعة إلى عالمنا

140
00:12:26,846 --> 00:12:30,515
كيف نردعه؟ -
.القطار، إنه قادم -

141
00:12:33,052 --> 00:12:36,520
حسنٌ، كيف نوقف القطار؟ -
.لا يمكنكم إيقافه -

142
00:12:37,255 --> 00:12:39,423
.لكن يمكنكم تغيير وجهته

143
00:12:49,052 --> 00:12:51,354
كيف يمكنك دمج العوالم
بحق الجحيم؟

144
00:12:51,380 --> 00:12:54,115
غير مذكور بكُتيب الإرشادات
.أنّ المذؤوبين قادرون على ذلك

145
00:12:54,117 --> 00:12:55,684
وأنا و(سكوت) كتبنا ذلك
.الكُتيب بأنفسنا تقريبًا

146
00:12:55,686 --> 00:12:58,756
لا يمكننا التنقل بينهما أصلًا، انظر
.إلى ما تجشّمناه من عناء لنخرجك

147
00:13:00,451 --> 00:13:03,286
لا يمكننا التنقل بين العالمين
.لكن (كوري) يستطيع

148
00:13:03,387 --> 00:13:06,556
.بوسعه التواجد في العالمين معًا -
.ويمكنه اصطحاب الناس معه -

149
00:13:06,657 --> 00:13:09,359
(في منزل (سكوت
.جذب فارسًا شبحًا إلى عالمنا

150
00:13:09,460 --> 00:13:11,561
.وفي مباراة اللاكروس نقلنا إلى عالمهم

151
00:13:11,662 --> 00:13:15,465
ماذا لو أنّ هذه طريقة (دوغلاس)؟
ماذا لو كان (كوري) هو المفتاح؟

152
00:13:15,566 --> 00:13:20,737
نظرية مثيرة للاهتمام ومنطق سليم فعلًا
.لكنه هناك في عالمهم ونحن هنا

153
00:13:20,838 --> 00:13:24,074
لذا فالطريقة الوحيدة لإنقاذ الجميع الآن
.هي أن نجعل القطار ينحرف عن مساره

154
00:13:24,175 --> 00:13:25,542
.علينا إيجاده

155
00:13:25,643 --> 00:13:29,546
كيف؟ -
.سأدخل إلى عالم جماعة الصيد -

156
00:13:29,647 --> 00:13:31,514
لا، لا يا (ليام)، أظن
أنّ الأمر اختلط عليك

157
00:13:31,616 --> 00:13:33,783
إننا نحاول إخراج الناس
.من عالم جماعة الصيد

158
00:13:33,885 --> 00:13:35,385
.يمكنه العبور إذا أخذه فارس شبح

159
00:13:35,486 --> 00:13:38,555
لكن ذلك ليس خيارًا محببًا
.وأقول ذلك من واقع خبرتي

160
00:13:38,656 --> 00:13:41,258
لا أحتاج إلى أن يأخذوني
.حتى أدخل إلى عالمهم

161
00:13:41,359 --> 00:13:43,360
حسنٌ، يبدو أنّ لديك فكرة
...فلنناقشـ

162
00:13:43,461 --> 00:13:45,395
إلى أين تذهب؟ -
.سأعود في الحال -

163
00:13:45,766 --> 00:13:50,400
هل كنّا نتصرّف هكذا؟ -
.بل أسوأ -

164
00:13:50,501 --> 00:13:52,369
.أخبرنا (باريش) أن نتبع القضبان -
.أجل -

165
00:13:52,470 --> 00:13:55,438
ذلك الطريق يقود إلى الغابة
.وهذا الطريق يعيدنا إلى المدرسة

166
00:13:55,539 --> 00:13:59,009
أتريدنا أن نفترق؟ -
.لن نفترق ثانيةً أبدًا -

167
00:13:59,110 --> 00:14:00,777
.الحمد لله

168
00:14:09,787 --> 00:14:11,121
.أكره الخيول

169
00:14:12,323 --> 00:14:15,091
.حصان جميل

170
00:14:28,973 --> 00:14:30,006
.لقد نجحت بالخروج

171
00:14:30,107 --> 00:14:34,544
أجل، بشقّ الأنفس، ما الخطة؟ -
.أسرق الحصان وأدخل عالمهم -

172
00:14:34,645 --> 00:14:36,079
أنت تمزح، أليس كذلك؟

173
00:14:36,180 --> 00:14:38,281
.لقد قاسيت الأمرّين لأحميك من أسرهم

174
00:14:38,382 --> 00:14:42,185
أتحتاج إلى مساعدة؟ -
.سأتولى أمره -

175
00:14:46,223 --> 00:14:48,124
.اذهب إذًا، اذهب

176
00:15:04,308 --> 00:15:05,942
أتعرف كيف تمتطي حصانًا؟

177
00:15:06,043 --> 00:15:07,277
.كلّا

178
00:15:14,251 --> 00:15:15,819
!(بيتر)

179
00:15:16,721 --> 00:15:19,089
.(ماليا) -
ماذا؟ -

180
00:15:19,190 --> 00:15:21,992
الطريقة الوحيدة التي مكّنتنا
من كسر سحر جماعة الصيد

181
00:15:22,893 --> 00:15:26,196
.هي الرابط العاطفي

182
00:15:26,297 --> 00:15:28,865
.تبًا، ليتني أستطيع المساعدة

183
00:15:31,167 --> 00:15:33,835
.لن أقولها، لن أقولها

184
00:15:33,837 --> 00:15:35,938
.حسنٌ، سيموت الجميع إذًا

185
00:15:42,279 --> 00:15:43,480
.أبي

186
00:15:45,182 --> 00:15:46,723
.أبي

187
00:15:46,725 --> 00:15:49,745
.أبي -
.قوليها وكأنها نابعة من قلبك -

188
00:16:00,231 --> 00:16:03,933
.أبي، أفِق أرجوك

189
00:16:05,102 --> 00:16:06,703
.أبي

190
00:16:29,326 --> 00:16:32,162
".سيصل القطار في غضون 17 دقيقة"

191
00:16:32,263 --> 00:16:34,097
أأنت واثق بأنه هو؟

192
00:16:34,198 --> 00:16:37,434
.أعرف ابتسامته، وآلف لمسته

193
00:16:37,535 --> 00:16:40,904
.وأعلم يقينًا أنّ هذا صوته

194
00:16:41,005 --> 00:16:42,806
.لا بدّ أنه يصدر من مكان ما

195
00:16:45,543 --> 00:16:48,678
.(علينا الرحيل يا (مايسون

196
00:16:48,779 --> 00:16:52,549
.أمهليني دقيقة، بوسعي إيجاده -
.لا نملك دقيقة، إنهم قادمون -

197
00:17:13,003 --> 00:17:14,137
ليام)؟)

198
00:17:22,847 --> 00:17:26,149
متى تعلّمت كيفيّة امتطاء الخيول؟ -
.تعلّمتها حالًا -

199
00:17:32,056 --> 00:17:33,423
لماذا نتوقف؟

200
00:17:33,524 --> 00:17:35,592
.إنه هناك

201
00:17:35,693 --> 00:17:38,128
.لا يمكن أن يكون الأمر بهذه السهولة -
.(بل يمكن يا (سكوت -

202
00:17:38,229 --> 00:17:39,329
.يمكن أن يكون بهذه السهولة

203
00:17:39,430 --> 00:17:42,198
.فليكن سهلًا ولو لمرة -
.حسنٌ -

204
00:17:44,001 --> 00:17:45,869
.يا إلهي

205
00:17:47,104 --> 00:17:49,005
.أو لا

206
00:18:03,254 --> 00:18:05,121
.لا، ليس سهلًا على الإطلاق

207
00:18:07,723 --> 00:18:09,657
".انتباه، إلى جميع الركّاب"

208
00:18:09,758 --> 00:18:12,378
".سيصل القطار في غضون 12 دقيقة"

209
00:18:15,277 --> 00:18:16,844
أنا؟

210
00:18:16,945 --> 00:18:20,781
أتريدينني أن أوقفهم؟

211
00:18:20,883 --> 00:18:24,352
أتعرفين عددهم؟ -
.أجل، إنهم كثيرون، لذا فلتبدأ -

212
00:18:24,453 --> 00:18:27,922
ثمّة مئات من غرف الانتظار
في محطة القطار هذه

213
00:18:28,023 --> 00:18:31,759
والتي صارت الآن مكتبة
.مدرسة ثانوية أيضًا

214
00:18:31,860 --> 00:18:34,095
.هذا مستحيل -
.يمكننا أن نحاول -

215
00:18:34,196 --> 00:18:37,999
أنّى لكِ بهذا التفاؤل غير المعقول؟ -
.لم أرثه عن والدي حتمًا -

216
00:18:38,100 --> 00:18:41,335
ليس لدينا وقت لهذا
.لا نحتاج إلّا لأن يسمعنا شخص ما

217
00:18:41,436 --> 00:18:43,437
.أعتقد أنّ هناك شخصًا سمعنا بالفعل

218
00:18:58,020 --> 00:18:59,554
ستايلز)؟)

219
00:18:59,655 --> 00:19:01,989
تبًّا يا رجل، أأنت بخير؟

220
00:19:02,090 --> 00:19:04,091
أظن ذلك، رأيتُ غرفة تبديل
.ملابس الفتيات أخيرًا

221
00:19:04,193 --> 00:19:06,561
ليست مختلفة إلى هذا الحد
.لقد خاب أملي بعض الشيء

222
00:19:06,662 --> 00:19:08,629
ماذا حدث للتوّ؟ -
...لستُ أدري، أظنّ أنّ العالمين -

223
00:19:08,730 --> 00:19:10,198
.أظن أنهما ينطويان على بعضهما

224
00:19:10,299 --> 00:19:11,933
".انتباه، إلى جميع الركّاب"

225
00:19:12,034 --> 00:19:14,001
".سيصل القطار في غضون 11 دقيقة"

226
00:19:14,102 --> 00:19:16,470
.علينا أن نعود إلى ذراع التفريع -
.أجل -

227
00:19:47,369 --> 00:19:49,281
."ابقي خلفي، لن يهاجموا "بانشي

228
00:19:49,283 --> 00:19:50,905
أأنتِ موقنة بذلك؟

229
00:20:13,161 --> 00:20:14,395
!(ماليا)

230
00:20:15,564 --> 00:20:16,564
.(ليديا)

231
00:20:26,842 --> 00:20:28,309
.لقد فعلها

232
00:20:55,537 --> 00:20:57,605
.(اذهبي يا (ماليا

233
00:22:12,147 --> 00:22:14,048
".انتباه، إلى جميع الركّاب"

234
00:22:14,149 --> 00:22:16,984
".سيصل القطار في غضون تسع دقائق"

235
00:22:36,304 --> 00:22:38,005
.انتباه، إلى جميع الركّاب

236
00:22:38,106 --> 00:22:40,307
.سيصل القطار في غضون ثمانِ دقائق

237
00:22:42,677 --> 00:22:45,212
!سُحقًا

238
00:22:57,726 --> 00:22:59,326
لا أقوى على قتال هذا الكائن
.(يا (سكوت

239
00:23:23,151 --> 00:23:26,654
.لم أردّ عليك بمثلها -
.لستِ مضطرة لذلك -

240
00:23:50,865 --> 00:23:52,499
.ربّاه

241
00:23:52,600 --> 00:23:54,167
.كلها مغلقة بإحكام

242
00:23:58,290 --> 00:24:01,141
أراهن أنك لن تعترض على
وجود مذؤوب هنا الآن

243
00:24:01,353 --> 00:24:03,421
.ليقتلع الأبواب من مفصّلاتها

244
00:24:09,394 --> 00:24:11,996
أرغب بوجود مذؤوب هنا
.لسبب آخر في الوقت الحالي

245
00:24:12,097 --> 00:24:13,564
.تراجعي

246
00:24:22,407 --> 00:24:23,608
!ربّاه

247
00:24:31,183 --> 00:24:33,117
.عليّ اقتناء إحدى هذه المسدسات

248
00:24:37,089 --> 00:24:38,289
!(أرجينت)

249
00:25:31,510 --> 00:25:34,345
لمَ فعلتِ ذلك؟ -
.كان ذلك مثيرًا للغاية -

250
00:25:42,554 --> 00:25:45,356
أكاد أعتقد أنك تستمتع بهذا
.(يا (سكوت

251
00:25:46,592 --> 00:25:50,194
.السعي وراء المقاصد التي لا طائل منها

252
00:25:50,295 --> 00:25:54,465
ابتعد عن ذراع التفريع
.وإلّا سأرغمك على ذلك

253
00:25:55,701 --> 00:25:58,269
هذه هي طريقة الألمان
.في إنجاز الأمور

254
00:26:00,372 --> 00:26:02,740
كنتَ لتصبح عضوًا ممتازًا
.بحزب النازيين الشباب

255
00:26:04,009 --> 00:26:05,610
.لعلّك لم تسمعني

256
00:26:06,612 --> 00:26:08,346
.قلت لك أن تتراجع

257
00:26:11,350 --> 00:26:13,484
.وربما أنت الذي لم تسمعني

258
00:26:42,381 --> 00:26:43,581
".(ستايلز)"

259
00:26:46,752 --> 00:26:48,386
"ستايلز)؟ أهذا أنت؟)"

260
00:26:48,487 --> 00:26:49,854
أمي؟

261
00:26:49,955 --> 00:26:53,391
.(هذه ليست أمك يا (ستايلز -
.إنّي أعرفها، أعرف صوتها -

262
00:26:53,492 --> 00:26:56,260
.لا، إنّ جماعة الصيد البرّي تخدعك

263
00:26:56,361 --> 00:27:00,631
(أرجوك أن تصدقني يا (ستايلز
.لقد أعادوها لكنها ليست حقيقة

264
00:27:02,000 --> 00:27:03,100
ماذا تعنين بأنهم "أعادوها"؟

265
00:27:03,201 --> 00:27:04,735
.(ستايلز)

266
00:27:06,238 --> 00:27:08,372
.أعلم فظاعة ما مررت به

267
00:27:08,473 --> 00:27:10,975
.وأعلم مقدار حبك لأبيك

268
00:27:18,250 --> 00:27:19,951
.لكنني أحبه أكثر

269
00:27:28,260 --> 00:27:30,962
حسنٌ، علينا أن ننزع عنه الأسلاك
.وتخليصه من هذا الشيء

270
00:27:31,063 --> 00:27:33,464
سأبدأ بالسلك الكبير
.سأنزعه بسرعة

271
00:27:33,565 --> 00:27:35,866
سوف يؤلمه ذلك
.لكن (كوري) سيتعافي

272
00:27:35,968 --> 00:27:39,203
لا يمكننا، ليس قبل أنّ
.يغيّر (سكوت) وجهة القطار

273
00:27:39,304 --> 00:27:42,306
إذا أوقفنا الاندماج الآن، فسيعجز
.سكوت) عن إيجاد ذراع التفريع)

274
00:27:42,407 --> 00:27:45,509
أتريد أن تتركه هكذا؟ -
.علينا أن نمهل (سكوت) وقتًا إضافيًا -

275
00:27:45,610 --> 00:27:48,412
.انظر إليه، علينا أن نفعل شيئًا

276
00:27:49,069 --> 00:27:50,402
.ليس بعد

277
00:27:54,419 --> 00:27:56,787
.عليكم أن تحاولوا إنقاذ الجميع

278
00:27:57,723 --> 00:27:58,723
وكيف ننقذك أنت؟

279
00:28:03,295 --> 00:28:05,663
.لا أصدق

280
00:28:05,764 --> 00:28:10,134
تقف صامدًا حتى في وجه
.ما لا طاقة لك به

281
00:28:10,235 --> 00:28:13,871
لا أدري إن كان ذلك
.انتحارًا أم غباءً

282
00:28:13,972 --> 00:28:16,374
.ربما كلاهما

283
00:28:16,475 --> 00:28:17,975
في كلتا الحالتين
.سأبلغ ذراع التفريع تلك

284
00:28:18,076 --> 00:28:22,580
(أنت من بين كل الناس يا (سكوت
.يُفترض أن تكون عليمًا بمصير الذئب الوحيد

285
00:28:22,681 --> 00:28:24,749
.إنه ليس وحيدًا

286
00:28:28,186 --> 00:28:29,153
.لديه جماعة تؤازره

287
00:28:30,389 --> 00:28:32,323
.و(ثيو) ليس فردًا فيها

288
00:28:33,158 --> 00:28:36,460
.لكنّي كذلك -
.أنا لست ضمن جماعته -

289
00:28:36,561 --> 00:28:38,963
.لكن لا أحد يحب النازيين

290
00:29:43,695 --> 00:29:46,864
أصدقاؤك الصغار ليسوا أندادًا
.لجماعة الصيد البرّي

291
00:29:46,965 --> 00:29:50,468
!ما أكثرنا وما أقلّكم

292
00:29:51,770 --> 00:29:53,404
حتى وأنت في عالم جماعة الصيد

293
00:29:53,505 --> 00:29:56,307
بطريقة ما استطعت بمكرك أن
.تشق طريقك عائدًا إلى ذاكرته

294
00:29:56,408 --> 00:29:58,809
.أجل، إنّ المكر من سماتي المميزة

295
00:29:58,910 --> 00:30:01,879
.ذلك الكائن تجسّد من آلام والدك

296
00:30:01,980 --> 00:30:05,850
لن يؤمن بوجودها أبدًا
.ما دام يذكرك

297
00:30:05,951 --> 00:30:07,751
.لذلك لا بدّ أن ترحل

298
00:30:12,858 --> 00:30:16,894
.لا يجب أن تعامل أمك هكذا -
.لستِ أمي -

299
00:31:44,950 --> 00:31:48,018
.لقد فاتك القطار

300
00:32:01,233 --> 00:32:02,700
!الآن

301
00:32:03,969 --> 00:32:05,202
.لا بأس

302
00:32:06,004 --> 00:32:06,971
.سأتعافى

303
00:32:07,072 --> 00:32:08,205
أتعدني؟

304
00:32:27,292 --> 00:32:29,627
.إنه يؤمن بوجودي

305
00:32:31,363 --> 00:32:35,966
.قتل الأحلام صعب للغاية -
.لكنه ليس مستحيلًا -

306
00:32:38,069 --> 00:32:41,338
.نوح)، لا يمكن لرصاصاتك أن تؤذيني)

307
00:32:44,175 --> 00:32:45,342
.أطلق النار عليها مجددًا

308
00:33:51,543 --> 00:33:53,277
إلى أين تذهبون؟

309
00:33:54,145 --> 00:33:55,346
.توقفوا

310
00:33:56,414 --> 00:33:58,048
".عودوا"

311
00:34:00,919 --> 00:34:02,886
.عودوا واقتلوهم

312
00:34:02,987 --> 00:34:04,388
".اقتلوهم"

313
00:34:06,691 --> 00:34:11,261
أجل، استدعِ جيشك
أم أنهم لا يأتمرون بأمرك؟

314
00:34:12,764 --> 00:34:16,033
.أنا قائدكم
".أنا قائدكم"

315
00:34:16,134 --> 00:34:17,935
.أطيعوني

316
00:34:18,036 --> 00:34:19,903
".أطيعوني"

317
00:34:29,147 --> 00:34:30,381
.اقتلوهم

318
00:34:34,252 --> 00:34:35,719
.اقتلوهم جميعًا

319
00:34:35,820 --> 00:34:39,723
".اقتلوهم، اقتلوهم"

320
00:34:47,599 --> 00:34:49,333
.الفرسان لا يذعنون لأحد

321
00:34:49,434 --> 00:34:51,268
.لا قائد لهم

322
00:36:09,541 --> 00:36:10,908
.فلنذهب

323
00:36:16,748 --> 00:36:18,983
.حسنٌ

324
00:36:19,545 --> 00:36:21,841
أيمكنكِ علاجه؟ -
.إنها عليمة بما تفعل -

325
00:36:21,843 --> 00:36:23,777
هل سمعت بالأعشاب التسعة من قبل؟

326
00:36:24,216 --> 00:36:27,521
الأعشاب التسعة المقدّسة التي استخدمها
شعب الساكسون لعلاج السموم والعدوى؟

327
00:36:27,523 --> 00:36:28,923
.أجل، بالطبع

328
00:36:29,221 --> 00:36:32,891
أكنتِ تريدين معرفتها أم...؟ -
.أعتقد أنني أحيط بها علمًا -

329
00:36:43,929 --> 00:36:45,705
.صيف سعيد عليكم جميعًا

330
00:36:45,707 --> 00:36:46,136
.لا

331
00:36:46,138 --> 00:36:48,341
بالنسبة لطلاب السنة الرابعة
.فسأراكم في حفلة التخرّج

332
00:36:48,343 --> 00:36:52,654
لا، لا، أهذا كل شيء؟ ماذا؟ -
.آخر يوم في المدرسة على الإطلاق -

333
00:36:53,532 --> 00:36:58,636
.أشعر أنها نهاية مخيّبة للآمال -
.لا تزال هناك حفلة تخرّج -

334
00:36:58,737 --> 00:37:01,652
عليّ ارتياد المدرسة في الصيف
.وإلّا لن أستطيع التخرّج

335
00:37:03,023 --> 00:37:04,457
.فلنرحل

336
00:37:04,754 --> 00:37:06,755
.لا، بالله عليكم، تمهّلوا

337
00:37:07,012 --> 00:37:08,746
.يا رفاق

338
00:37:11,703 --> 00:37:13,537
.لا يُعقل أن تكون النهاية هكذا

339
00:37:24,429 --> 00:37:27,565
لا أصدق أننا لم نعد طلابًا
.في المرحلة الثانوية

340
00:37:28,634 --> 00:37:30,835
.أشعر بأنه لم يحدث أيّ تغيير يُذكر

341
00:37:42,477 --> 00:37:43,902
.كل شيء تغيّر

342
00:37:49,855 --> 00:37:53,111
...حسنٌ يا (ليام)، بما أنك الألفا الجديد -
.لستُ ألفا -

343
00:37:53,113 --> 00:37:56,089
.صحيح، لكنك ألفا تحت التدريب -
.سأضطر إلى قتل ألفا لأغدو واحدًا -

344
00:37:56,091 --> 00:38:00,064
ليام)، بما أنك ستتولى مقاليد الأمور)
فأهمّ شيء عليك تذكره

345
00:38:00,165 --> 00:38:03,869
هو أنّ (مايسون) سيكون دائمًا
.الشخص الذي ينقذك من المهالك

346
00:38:04,327 --> 00:38:06,804
.ليس دائمًا -
.أغلب الوقت -

347
00:38:06,905 --> 00:38:08,506
...ولذلك

348
00:38:10,842 --> 00:38:13,577
.أظنك ستحتاج إلى هذا -
.أنا لا ألعب البايسبول -

349
00:38:13,679 --> 00:38:16,247
...ولا أنا كذلك، إنما
.هذا ليس بيت القصيد

350
00:38:16,348 --> 00:38:18,849
.حسنٌ، شكرًا -
.تفضّل -

351
00:38:20,118 --> 00:38:21,852
.أحبكما

352
00:38:21,954 --> 00:38:24,722
.حسنٌ

353
00:38:24,823 --> 00:38:26,324
.سأترك لك هذا

354
00:38:27,359 --> 00:38:29,860
.سأقتلك إن مسستها بسوء

355
00:38:30,061 --> 00:38:33,030
أأنت واثق بأنك لن تحتاجها؟ -
.(لا بأس، ستوصلني (ليديا) إلى (واشنطن -

356
00:38:33,131 --> 00:38:35,299
إنها تريد مساعدتي في الانتقال
...إلى غرفتي بالجامعة، لذا

357
00:38:36,468 --> 00:38:38,269
أتعلم أنها ستبدأ دراستها بمعهد
إم آي تي) كطالبة في السنة الثالثة؟)

358
00:38:38,370 --> 00:38:40,871
كيف يمكن ذلك أصلًا؟ -
.إنها عبقرية -

359
00:38:40,973 --> 00:38:43,132
السؤال الحقيقي هو كيف استطعت
أنت دخول جامعة (دايفيس)؟

360
00:38:44,042 --> 00:38:47,446
كيف دخلت أنت جامعة (جورج واشنطن)؟ -
.لستُ أدري، بفضل أبيك -

361
00:38:47,599 --> 00:38:51,502
والدك ضابط المباحث الفيدرالية اتصل
.برئيس برنامج إعداد الضباط الفيدراليين

362
00:38:52,666 --> 00:38:54,000
.برنامج إعداد الضباط الفيدراليين

363
00:38:56,488 --> 00:38:59,590
أعتقد أننا لم نعد نفس الغلامين
.اللذين ركضا في الغابة بحثًا عن جثة

364
00:38:59,691 --> 00:39:01,158
.كلّا، لم نعد كذلك

365
00:39:05,964 --> 00:39:09,533
.يمكنك الاحتفاظ بالـ(جيب) كما تعلم -
.لا، أريدك أن تأخذها -

366
00:39:12,585 --> 00:39:14,872
.(ستايلز)

367
00:39:14,874 --> 00:39:17,431
.(هذه ليست مفاتيح سيارة الـ(جيب -
هذا مفتاح منزلك -

368
00:39:17,433 --> 00:39:20,130
وهذا مفتاح غرفتك
وهذا المفتاح العمومي للمدرسة

369
00:39:20,132 --> 00:39:22,913
وهذا مفتاح العيادة البيطرية
.وهذا مفتاح قسم الشرطة

370
00:39:23,015 --> 00:39:26,050
ارتأيت أنك يجب أن تحصل على
.كل النسخ التي صنعتها في السرّ

371
00:39:26,151 --> 00:39:27,485
.أجل

372
00:39:33,519 --> 00:39:34,719
.مازالوا يحتاجون إلينا

373
00:39:39,142 --> 00:39:40,609
.سيحتاجون إلينا دائمًا

374
00:39:41,782 --> 00:39:44,639
.وكما تعلم...أنا أحتاج إليك

375
00:39:45,070 --> 00:39:46,570
.أنت تعلم ذلك

376
00:39:48,589 --> 00:39:49,990
.وأنا أيضًا أحتاج إليك

377
00:39:51,153 --> 00:39:52,887
.سأفتقدك

378
00:39:56,415 --> 00:39:58,916
.لا، إنني أحتاج إليك فعلًا

379
00:39:59,017 --> 00:40:02,153
لقد فقدت رخصة قيادتي في عالم
.جماعة الصيد، لذا عليك أن تقود

380
00:40:02,254 --> 00:40:07,291
والدك هو المأمور، أنا واثق بأنه
.سيتغاضى عن ذلك، قُد بنفسك

381
00:40:14,466 --> 00:40:15,633
".إلى الوحدة الرابعة، كرر ما قلت"

382
00:40:15,734 --> 00:40:18,669
"أتخبرني أنّ هناك جثة في الغابة؟"

383
00:40:18,770 --> 00:40:20,106
".هذا ما أقوله بالضبط"

384
00:40:20,108 --> 00:40:21,350
"...ثمّة جثة في الغابة"

385
00:40:40,066 --> 00:41:01,144
<font color=#40bfff>تـرجـمـة</font>
<font color=#FFA500>مصطفـى رشـدي</font>

