1
00:00:44,808 --> 00:00:46,441
!هل رأيت ماذا فعل؟

2
00:00:47,644 --> 00:00:48,843
!أنت

3
00:00:48,878 --> 00:00:51,145
آسف. أنا آسف

4
00:01:05,528 --> 00:01:07,462
آسف. أنا لا أعرف
ماذا يحدث لي

5
00:01:07,497 --> 00:01:09,764
أنا أحاول الوصول للمشفى فحسب
رجاءً

6
00:01:12,535 --> 00:01:14,168
!ارفع يداك! الآن

7
00:01:14,204 --> 00:01:16,504
لقد سيطرنا على الخطر الفضائي

8
00:01:16,539 --> 00:01:18,473
الشارع الخامس، بين شارعي بايك ويونيون

9
00:01:18,508 --> 00:01:19,640
إنه في مجال رؤيتنا، سيدتي

10
00:01:19,676 --> 00:01:20,875
احتووا الهدف

11
00:01:20,910 --> 00:01:22,543
استخدموا القوة المميتة لو دعت الضرورة

12
00:01:22,579 --> 00:01:23,745
قوة مميتة؟

13
00:01:23,780 --> 00:01:25,546
!أنا لا أفعل هذا بإرادتي
!أنا بحاجة للمساعدة

14
00:01:25,582 --> 00:01:27,615
!ابق مكانك، اللعنة، لا تتحرك

15
00:01:27,650 --> 00:01:28,983
حسنا

16
00:01:29,018 --> 00:01:30,718
الآن استدر وضع يداك فوق رأسك
ببطء

17
00:01:30,754 --> 00:01:33,388
سأفعل ما تقول
لكن أرجوك لا تؤذني

18
00:01:33,423 --> 00:01:36,858
صدقاً، أنا لا أعرف ماذا
..ماذا

19
00:01:38,495 --> 00:01:40,595
يحدث لي

20
00:01:46,703 --> 00:01:49,570
!مهلاً! اثبت مكانك

21
00:01:49,606 --> 00:01:50,738
!انبطح على الأرض! تول أمره

22
00:02:04,053 --> 00:02:06,687
!إنه في الزقاق

23
00:02:24,740 --> 00:02:25,974
مرحبا

24
00:02:26,309 --> 00:02:27,542
ما اسمك؟

25
00:02:28,278 --> 00:02:29,744
ما هو اسمك؟

26
00:02:29,779 --> 00:02:31,012
(جوي)
(جوي)

27
00:02:31,047 --> 00:02:32,346
(حسناً، أنا (دايزي
(أنا من (شيلد

28
00:02:32,382 --> 00:02:33,448
ونحن هنا لحمايتك

29
00:02:33,483 --> 00:02:34,515
هناك المزيد منهم قادمون

30
00:02:34,551 --> 00:02:35,850
الوحدة الأولى سقطت
أو إنهم مذعورين

31
00:02:35,885 --> 00:02:38,252
الشاحنة تخطت النقطة

32
00:02:38,288 --> 00:02:40,421
(جوي)
(جوي)

33
00:02:40,457 --> 00:02:41,856
ركز معي، حسنا؟

34
00:02:41,891 --> 00:02:42,957
أنا أعلم أنك خائف

35
00:02:42,992 --> 00:02:44,459
وتشعر أن عالمك انقلب رأساً عن عقب

36
00:02:44,494 --> 00:02:46,861
لكن صدقني
نفس الشئ حدث لي

37
00:02:46,896 --> 00:02:48,729
أستطيع مساعدتك -
سنخرجك من هنا -

38
00:02:48,765 --> 00:02:51,899
إنه أنت من جعل السيارة والأشخاص
..وهذا الشئ

39
00:02:51,935 --> 00:02:53,868
عليك الوقوف بعيداً عن هنا يا صديقي

40
00:02:58,741 --> 00:03:00,508
ألم أخبرك؟ -
أعلم أن استيعاب هذا صعب -

41
00:03:00,543 --> 00:03:02,810
لكن حالياً ليس لديك سوى
خيارات قليلة ووقت أقل

42
00:03:02,846 --> 00:03:04,779
لذا ،جارينا -
سنكون معك بعد قليل -

43
00:03:04,814 --> 00:03:07,448
ليس كأن اليوم قد يزداد جنوناً، صحيح؟

44
00:03:15,158 --> 00:03:16,791
!كلامك ليس صحيحاً

45
00:03:24,634 --> 00:03:28,202
خطر كيميائي. ضعوا الأقنعة

46
00:03:28,238 --> 00:03:29,770
لقد كانوا هنا

47
00:03:29,806 --> 00:03:31,906
ما الذي حدث؟ لقد اختفوا

48
00:03:38,515 --> 00:03:41,816
ما هي أحوالك يا صديقي؟

49
00:03:41,851 --> 00:03:44,452
بخير، على ما أظن

50
00:03:44,487 --> 00:03:47,088
أرجو أن تتوقف هذه عن الارتفاع

51
00:03:47,123 --> 00:03:49,757
اطمئن، أوشكت على الوصول

52
00:04:17,487 --> 00:04:20,288
لقد حاصرناه
لكن الهدف قد هرب

53
00:04:20,323 --> 00:04:22,823
لم يهرب
بل تم استخرجه

54
00:04:22,859 --> 00:04:26,494
سنؤمن المنطقة وننظفها
ونحتوي الوضع

55
00:04:26,529 --> 00:04:28,195
افعلوا هذا بدون جذب
المزيد من الاهتمام

56
00:04:28,231 --> 00:04:30,698
بحقك، لقد كانت هناك
مروحيات حاضرة هذه المرة

57
00:04:30,733 --> 00:04:33,234
لقد أصبح من الصعب التواري عن الأنظار

58
00:04:56,159 --> 00:04:58,793
سنتركم لعملك

59
00:04:58,828 --> 00:05:00,795
من أنت؟

60
00:05:00,830 --> 00:05:02,964
ما هذا؟ وما هي (شيلد)؟

61
00:05:02,999 --> 00:05:04,131
هل فعلتم هذا بي؟

62
00:05:04,167 --> 00:05:07,301
نحن نحاول حماية من هم مثلك
من العالم

63
00:05:07,337 --> 00:05:08,970
ومن أنفسكم

64
00:05:09,005 --> 00:05:11,072
إلا عندما نحاول حماية العالم منكم

65
00:05:11,107 --> 00:05:14,208
من هم مثلي؟
ماذا يحدث لي؟

66
00:05:14,243 --> 00:05:17,378
أنت مررت بما يُسمى
بتغير بيولجي

67
00:05:17,413 --> 00:05:20,181
باختصار.. حمضك النووي قد تغير

68
00:05:20,216 --> 00:05:21,515
وبالتفصيل؟

69
00:05:21,551 --> 00:05:24,518
الشرح سيطول، لكن حالياً

70
00:05:24,554 --> 00:05:27,054
عليك أن تفهم أنك ستتخطى هذا

71
00:05:27,090 --> 00:05:28,889
حسنا

72
00:05:28,925 --> 00:05:31,459
إذا، أنتم قادرون على علاجي

73
00:05:33,496 --> 00:05:35,429
أنا آسفة

74
00:05:35,465 --> 00:05:37,264
سيكون عليك أن تحيا مع الأمر

75
00:05:37,300 --> 00:05:39,433
قد تشعر أن حياتك قد انتهت

76
00:05:39,469 --> 00:05:42,903
لكنها.. أصبحث أكثر إثارة فحسب

77
00:05:42,939 --> 00:05:45,573
أكثر إثارة؟

78
00:05:45,608 --> 00:05:47,742
أنا لست دمية متحدثة

79
00:05:47,777 --> 00:05:50,111
ألم تري سلك الكهرباء
يصدم شاحنة الوقود؟

80
00:05:50,146 --> 00:05:53,280
أنا أشبه كارثة على وشك الوقوع

81
00:05:53,316 --> 00:05:55,282
..كل شئ كان

82
00:05:55,318 --> 00:05:56,517
مهلاً

83
00:05:56,552 --> 00:05:58,019
ماذا هذا الصندوق لا يذوب؟

84
00:05:58,054 --> 00:06:00,187
أو هذه الطائرة
أو مهما يكون كنها

85
00:06:00,223 --> 00:06:02,356
إنه مكون من مواد
 ذات قدرة على التأقلم

86
00:06:02,392 --> 00:06:04,191
كل نموذج يتم تفصيله حسب الحاجة

87
00:06:04,227 --> 00:06:07,194
لذا أنت آمن هنا
ونحن آمنون منك

88
00:06:07,230 --> 00:06:08,696
لا أشعر بالأمان

89
00:06:08,731 --> 00:06:10,164
أشعر كأن بشرتي تقشعر

90
00:06:10,199 --> 00:06:11,565
..وأعضاء جسدي تتحرك بداخلي و

91
00:06:11,601 --> 00:06:13,234
جوي)، تنفس فحسب)

92
00:06:13,269 --> 00:06:16,337
أهم شئ الآن أن تستريح

93
00:06:16,372 --> 00:06:18,339
سنكون في الهواء لساعتين

94
00:06:18,374 --> 00:06:22,610
وأنت ستكون في هذا الصندوق
لذا استلق

95
00:06:22,645 --> 00:06:24,879
ستشعر بالتحسن إذا نمت

96
00:06:29,152 --> 00:06:31,786
..حسنا

97
00:06:31,821 --> 00:06:34,055
شكراً يا أياً كان اسمك

98
00:06:34,090 --> 00:06:35,222
(دايزي)

99
00:06:35,258 --> 00:06:36,323
(حسنا، شكراً لك يا (دايزي

100
00:06:36,359 --> 00:06:38,893
لأنك لم تدعيهم يقتلوني

101
00:06:41,564 --> 00:06:43,197
.. شئ أخير

102
00:06:43,232 --> 00:06:45,032
هل تتناول الفيتامينات كل يوم؟

103
00:06:45,068 --> 00:06:46,367
زيت سمك؟

104
00:06:46,402 --> 00:06:48,636
ليس كل يوم

105
00:06:50,173 --> 00:06:52,606
حسناً، ارتاح قليلا

106
00:07:00,650 --> 00:07:02,416
كيف حاله؟

107
00:07:02,452 --> 00:07:04,051
بخير
حتى الآن

108
00:07:04,087 --> 00:07:05,419
ثالث حادثة هذا الشهر

109
00:07:05,455 --> 00:07:07,421
لكننا على الأقل
وصلنا إلى المتسبب هذه المرة

110
00:07:07,457 --> 00:07:09,490
مدى تسارع تلك القضايا يزداد

111
00:07:09,525 --> 00:07:11,726
كنا نعلم أن هذا سيحدث
بعد التقارير الأولية

112
00:07:11,761 --> 00:07:13,227
لا بشر جدد قد يظهروا
في أي مكان

113
00:07:13,262 --> 00:07:14,929
بدون أن يعلموا ما يحدث

114
00:07:14,964 --> 00:07:16,764
حتى الآن في قارة أميركا فقط

115
00:07:16,799 --> 00:07:18,599
بالإضافة الطائرة الجديدة
يمكنها البقاء في الهواء

116
00:07:18,634 --> 00:07:20,267
أكثر بكثير من الطائرة القديمة

117
00:07:20,303 --> 00:07:22,603
لذا يمكننا التفاعل مع أي جديد
..في أي مكان

118
00:07:22,638 --> 00:07:24,004
أنت مُعجب للغاية باللعبة الجديدة، صح؟

119
00:07:24,040 --> 00:07:25,673
بل أنا مُغرم باللعبة الجديدة

120
00:07:25,708 --> 00:07:28,075
..لكن حتى رغم مداها الواسع

121
00:07:28,111 --> 00:07:29,643
لازال اللا بشر يختفون

122
00:07:29,679 --> 00:07:31,612
هذا أول شخص نصل إليه منذ فترة

123
00:07:31,647 --> 00:07:33,080
حسنا، إنه لغز من يأخذهم

124
00:07:33,116 --> 00:07:34,582
فرقة العمليات الخاصة كانت موجودة قبلنا

125
00:07:34,617 --> 00:07:35,750
أعلم -
مجدداً -

126
00:07:35,785 --> 00:07:36,917
أياً كانت هويتهم

127
00:07:36,953 --> 00:07:38,319
بظنك ما عدد من حصلوا عليهم؟

128
00:07:38,354 --> 00:07:40,321
لدينا علم بخمس مشاهدات

129
00:07:40,356 --> 00:07:42,890
لخمس أشخاص اختفوا
قبل أن نصل إليهم

130
00:07:42,925 --> 00:07:45,493
لكن اللغز الحقيقي في هوية
من يدير تلك المجموعة

131
00:07:45,528 --> 00:07:47,995
ليس إذا كنت قد أديت عملك

132
00:07:48,030 --> 00:07:51,031
ما هو شعورك بالانضمام
لمصوري المشاهير يا (فيل)؟

133
00:07:51,067 --> 00:07:53,100
أظن أن مهنتي المثالية قد فاتتني

134
00:07:53,136 --> 00:07:55,269
لقد وكلت الجميع
وكل طاقاتنا

135
00:07:55,304 --> 00:07:57,438
بمهمة تحديد هوية تلك المرأة

136
00:07:57,473 --> 00:07:59,774
لكي نعرف أين تأخذ اللا بشر

137
00:07:59,809 --> 00:08:02,443
وماذا تنوي فعله بهم

138
00:08:02,478 --> 00:08:04,044
اجعلها ضرورة قصوى

139
00:08:04,080 --> 00:08:06,046
سنجدهم

140
00:08:06,082 --> 00:08:07,381
جد من يدير تلك المجموعة فحسب

141
00:08:07,416 --> 00:08:08,716
وأنا سأتولى الباقي

142
00:08:08,751 --> 00:08:10,885
هل هناك شخص معين تشكين به؟

143
00:08:10,920 --> 00:08:12,219
هناك البعض

144
00:08:12,255 --> 00:08:15,890
وأثناء ذلك، لا ترتكب الهفوات
وتحرج نفسك مجدداً

145
00:08:15,925 --> 00:08:19,560
هذه المسوخ تزداد ندرة

146
00:08:22,532 --> 00:08:26,467
ولا يعجبني مجرد فقداننا واحد منهم

147
00:08:52,638 --> 00:08:55,106
من أنت بحق الجحيم؟

148
00:08:55,141 --> 00:08:56,440
(اسمي (بوبي

149
00:08:56,476 --> 00:08:58,109
(كاسم الاختصار ل(روبرت

150
00:08:58,144 --> 00:09:00,778
(لكن في حالتي، اسمي (باربرا
والذي أظن أنه اسم أسوأ

151
00:09:00,813 --> 00:09:02,113
هذه الغرفة بكاملها لك

152
00:09:02,148 --> 00:09:04,081
لذا تصرف كأنك ببيتك

153
00:09:04,117 --> 00:09:05,783
عندما تغير ملابسك

154
00:09:05,818 --> 00:09:07,284
ضع الملابس والمتعلقات الشخصية

155
00:09:07,320 --> 00:09:08,619
في الدرج هنا لفحصها

156
00:09:08,654 --> 00:09:12,790
وستطلب منك الشاشة
أداء بعض الفحوصات الطبية

157
00:09:12,825 --> 00:09:14,458
أعلم أنك لست مُحب للفحوصات

158
00:09:14,494 --> 00:09:16,160
لكن هذا لن يُؤلم

159
00:09:16,195 --> 00:09:19,163
لا أقصد الإهانة، لكني لا أعرفك

160
00:09:19,198 --> 00:09:21,699
لذا لا تتصرفي كأنك تعلمين شئ عني

161
00:09:21,734 --> 00:09:25,035
أنا أعلم أنك تؤجل فحصك السنوي

162
00:09:25,071 --> 00:09:27,204
مرة على الأقل كل عام

163
00:09:27,240 --> 00:09:29,073
أعلم أن صديقك السابق
كان مههوس بالصحة

164
00:09:29,108 --> 00:09:30,741
وكان يلح عليك
لتهتم أكثر بصحتك

165
00:09:30,777 --> 00:09:33,878
لكنك لم تمارس الرياضة
إلا بعد انفصالكما

166
00:09:33,913 --> 00:09:35,246
كنت تتجسسين علي؟

167
00:09:35,281 --> 00:09:37,448
بل نظرت إلى صفحتك على الفايس بوك

168
00:09:39,118 --> 00:09:44,288
ورأيت ما يجعلني أظن أنك تبالي
بغيرك أكثر من نفسك

169
00:09:48,094 --> 00:09:50,227
هل أذيت أحد؟

170
00:09:50,263 --> 00:09:52,296
على الأرجح

171
00:09:52,331 --> 00:09:55,466
..لكن لم يتم الإبلاغ عن وفيات

172
00:09:55,501 --> 00:09:58,903
ليس بعد
لذا هذا شئ إيجابي

173
00:10:00,439 --> 00:10:02,740
ستأتي (دايزي) بعد قليل
لتخبرك كل شئ

174
00:10:02,775 --> 00:10:05,543
لكن اعلم أنك لا تعرض
أحد هنا للخطر

175
00:10:05,578 --> 00:10:09,013
وأنك آمن ممن
يحاولون إيذاءك بالخارج

176
00:10:09,048 --> 00:10:11,549
مهمن كانوا

177
00:10:20,126 --> 00:10:22,226
إنهم ليسوا من هايدرا
لقد كنت أبحث

178
00:10:22,261 --> 00:10:24,728
ومصادري تخبرني
أنهم تواورا عن الأنظار

179
00:10:24,764 --> 00:10:26,397
..صحيح هذا مريب، لكن

180
00:10:26,432 --> 00:10:29,233
نعم، مصادر تمويل هايدرا
التي نتعقبها لا تتحرك

181
00:10:29,302 --> 00:10:30,401
ولا أموال تُصرف

182
00:10:30,436 --> 00:10:33,237
وبالنظر لمعدات أولئك المسلحون

183
00:10:33,272 --> 00:10:35,472
فهم قد صرفوا الكثير

184
00:10:35,508 --> 00:10:37,975
إذاً فمن هي إن لم تكن من هايدرا؟

185
00:10:38,010 --> 00:10:39,143
كل شئ آخر

186
00:10:39,178 --> 00:10:40,978
أعني، انظر لهذا
سنتان في المخابرات المركزية

187
00:10:41,013 --> 00:10:42,046
هل هذه المخابرات البريطانية؟

188
00:10:42,081 --> 00:10:43,280
نعم، وفي تلك الفترة

189
00:10:43,316 --> 00:10:45,082
كانوا يستشيرونها في وحدة مكافحة الأوبئة

190
00:10:45,117 --> 00:10:46,417
وكل هذا تحت أسماء مُستعارة

191
00:10:46,452 --> 00:10:48,052
إنها تعجبني

192
00:10:48,087 --> 00:10:49,954
لكن كيف سنتعقب شخص مثلها؟

193
00:10:49,989 --> 00:10:50,921
لا يمكننا البحث في كل مكان بالعالم

194
00:10:50,957 --> 00:10:52,590
ما لم نقدر على تعقب المعدات

195
00:10:52,625 --> 00:10:53,757
مما سيعطينا خيط نبدأ منه

196
00:10:53,793 --> 00:10:55,426
أعطي هذا ل(بوبي) بالمختبر

197
00:10:55,461 --> 00:10:57,628
واجعل الفريق يحلله -
لا، لا -

198
00:10:57,663 --> 00:11:00,931
لا، أنا لن أقترب من (بوبي) إطلاقاً

199
00:11:02,001 --> 00:11:04,802
حسنا. سأوصله لها بنفسي

200
00:11:04,837 --> 00:11:07,638
لن أجعلك تفعل شئ يضايقك

201
00:11:07,673 --> 00:11:13,644
نعم، أعلم أنك تسخر مني
لكني سأتقبلها كأنها لفتة لطيفة منك

202
00:11:13,679 --> 00:11:15,679
ماك)، اذهب للأسفل)
 وساعد (سكاي) مع الداخل الجديد

203
00:11:15,715 --> 00:11:18,349
(اسمي (دايزي -
دايزي)، سحقاً) -

204
00:11:18,384 --> 00:11:19,950
من الصعب الاعتياد على هذا
للجميع ،أليس كذلك؟

205
00:11:19,986 --> 00:11:22,753
لا، أنت فقط

206
00:11:22,788 --> 00:11:26,257
حسنا. ما الذي نعرفه
عن (خوزيه جوتيرز) هذا؟

207
00:11:26,292 --> 00:11:27,625
(ينادونه (جوي

208
00:11:27,660 --> 00:11:30,461
رئيس بناءين
من هواة الدراجات البخارية

209
00:11:30,496 --> 00:11:34,632
وبشكل عفوي يستطيع تسييل بعض المعادن
من على بعد ثلاثة أمتار

210
00:11:34,667 --> 00:11:39,970
نعم، وكما هو متوقع
هذا يفزعه للغاية

211
00:11:40,006 --> 00:11:41,105
(مرحبا يا (جوي

212
00:11:41,140 --> 00:11:42,773
هلا ندخل؟

213
00:11:42,808 --> 00:11:44,108
أنتما بالداخل

214
00:11:44,143 --> 00:11:47,878
هذا شريكي، (ماك)، هلا نتحدث قليلاً

215
00:11:47,914 --> 00:11:51,248
إذا، فهي من ترحب بي
وأنت من يخيفني، أليس كذلك؟

216
00:11:51,284 --> 00:11:53,050
صدقني، هي المخيفة

217
00:11:53,085 --> 00:11:57,388
هو يبدو ضخم وقوي
لكنه بالدخل مجرد دب زغب ورقيق

218
00:11:57,423 --> 00:11:58,522
مرحى

219
00:11:58,557 --> 00:12:00,224
كيف حالك؟

220
00:12:01,427 --> 00:12:04,395
كأني شخص غريب أكرهه بداخل جسدي

221
00:12:04,430 --> 00:12:06,897
شكراً لسؤالك

222
00:12:06,933 --> 00:12:10,234
..حسناً، كما أخبرتك تلك الظاهرة

223
00:12:10,269 --> 00:12:12,903
أتعلمين، أخبريني بصراحة

224
00:12:12,939 --> 00:12:15,372
لا داعي لتخفيف الصدمة علي

225
00:12:15,408 --> 00:12:18,542
حسناً

226
00:12:20,913 --> 00:12:23,714
هنالك نسبة بسيطة من السكان

227
00:12:23,749 --> 00:12:26,717
لديهم جين فضائي هامد
مُختلط بحمضهم النووي

228
00:12:26,752 --> 00:12:30,321
وهناك مركب كيميائي
ينشط هذا الجين

229
00:12:30,356 --> 00:12:32,723
مما يعطيهم قدرات غير طبيعية

230
00:12:34,327 --> 00:12:35,626
حسناً

231
00:12:35,661 --> 00:12:37,628
(اسم المركب الكيمائي (تيراجين

232
00:12:37,663 --> 00:12:39,797
ولقد تم نشره في هواءنا مؤخراً

233
00:12:39,832 --> 00:12:45,369
وأنت من أول حاملي هذا الجين
الذي نتواصل معهم

234
00:12:47,239 --> 00:12:50,040
..إذاً

235
00:12:50,076 --> 00:12:51,575
أنا فضائي؟

236
00:12:52,645 --> 00:12:54,311
جزئياً

237
00:12:55,815 --> 00:12:57,781
مرحباً بك في النادي

238
00:12:57,817 --> 00:13:00,384
نسمي أنفسنا اللا بشر

239
00:13:06,325 --> 00:13:08,125
حسناً

240
00:13:17,203 --> 00:13:18,702
حسناً

241
00:13:21,240 --> 00:13:24,541
على الأقل فهي قصة مسلية
أحكيها أثناء تناول الشراب

242
00:13:24,577 --> 00:13:26,744
أتوق لإخبار أصدقائي

243
00:13:26,779 --> 00:13:28,712
للأسف، على هذا الانتظار

244
00:13:29,915 --> 00:13:31,215
ما معنى هذا؟

245
00:13:31,250 --> 00:13:33,217
لا يمكننا تركك ترحل

246
00:13:33,252 --> 00:13:35,552
قبل أنت تسيطر على قدراتك

247
00:13:35,588 --> 00:13:38,222
وحينها لابد ان نقرر
أنك مستقر بما يكفي

248
00:13:38,257 --> 00:13:40,624
لكي لا تستخدمهم
إلا عند الضرورة

249
00:13:42,328 --> 00:13:44,461
.. وحتى حينها، نحن

250
00:13:44,497 --> 00:13:47,998
لا يمكننا أن نعيدك إلى حياتك السابقة

251
00:13:49,602 --> 00:13:50,901
ماذا؟

252
00:13:50,936 --> 00:13:53,637
أنا آسفة للغاية
لكن هذا هو الواقع

253
00:13:53,672 --> 00:13:55,005
مهلاً

254
00:13:55,041 --> 00:13:57,674
أنت تقولين أنه لا يمكنني الذهاب
وتناول المشروب في أي وقت قريب

255
00:13:57,710 --> 00:14:01,011
أنت تقولين أنه
لا يمكنني العودة لحياتي للأبد؟

256
00:14:01,047 --> 00:14:02,513
ليس بالمستقبل القريب

257
00:14:02,548 --> 00:14:04,181
الخطوة الأولى هي التحكم في قدرتك

258
00:14:04,216 --> 00:14:05,849
..وبعدها شيلد ستعطيك هوية جديدة

259
00:14:05,885 --> 00:14:08,685
لكني.. أحب حياتي

260
00:14:10,056 --> 00:14:12,022
لقد لزمني وقت طويل لأحقق هذا

261
00:14:12,058 --> 00:14:15,959
لأبني حياة مريحة تسعدني

262
00:14:15,995 --> 00:14:18,595
أنا لن أتركها بسهولة هكذا

263
00:14:18,631 --> 00:14:22,433
في الحقيقة، أنا أريد العودة الآن

264
00:14:22,468 --> 00:14:24,768
لا أعلم ماذا أسمي هذا

265
00:14:24,804 --> 00:14:27,304
هل هو هجوم فضائي مدروس

266
00:14:27,339 --> 00:14:28,972
أم هي تجربة ساءت عواقبها

267
00:14:29,008 --> 00:14:32,476
اقتربت كثيراً لكن
فقد كان رجل لاتيني

268
00:14:32,511 --> 00:14:33,710
طبيعي

269
00:14:33,746 --> 00:14:35,112
كانت لديه تلك النظرة المجنونة بعينيه

270
00:14:35,147 --> 00:14:37,448
الآن تبحث عنه القوات الأمنية

271
00:14:37,483 --> 00:14:41,285
وتطلب السلطات من الشهود
بتزيدها بأي معلومة تؤدي للإمساك به

272
00:14:41,320 --> 00:14:42,653
العالم كان متقلق

273
00:14:42,688 --> 00:14:44,822
منذ أن سقطت (سكوفيا) من السماء

274
00:14:44,857 --> 00:14:47,157
وحالياً، يتم تفتيش شقتك

275
00:14:47,193 --> 00:14:48,826
وأقاربك يتم التحقيق معهم

276
00:14:48,861 --> 00:14:50,227
.. لذا علي الوصول لهم قبل

277
00:14:50,262 --> 00:14:51,728
أفضل الاحتمالات أمامك

278
00:14:51,764 --> 00:14:53,897
هو أن تقتلك
فرقة القوات الخاصة سريعاً

279
00:14:53,933 --> 00:14:56,233
قبل أن تجعل أحد
المباني ينهار بمن فيه

280
00:14:56,268 --> 00:14:58,669
نحن أفضل خياراتك

281
00:14:58,704 --> 00:14:59,709
دعوني أرحل بحق الجحيم

282
00:14:59,734 --> 00:15:00,571
اهدأ -
دعوني أرحل -

283
00:15:00,606 --> 00:15:04,074
ستفقد السيطرة لو لم تهدأ

284
00:15:04,110 --> 00:15:05,409
!دعوني أخرج! دعوني أخرج -
!(توقف يا (جوي -

285
00:15:18,624 --> 00:15:20,424
أهناك قراءة جديدة ب(المينوليث)؟

286
00:15:20,459 --> 00:15:23,093
لا. لقد أطلقت (دايزي) طلقة تحذيرية

287
00:15:23,129 --> 00:15:26,196
لا توجد أي قراءة أو شئ جديد
طوال هذا الشهر

288
00:15:26,232 --> 00:15:29,399
حتى (فيتز) توقف عن إرسال
ألياته لتلك الغرفة

289
00:15:29,435 --> 00:15:31,835
لم يدخل أحد تلك الغرفة

290
00:15:31,871 --> 00:15:34,004
(منذ أن اُبتلعت (سيمونز

291
00:15:34,039 --> 00:15:36,406
هذا كان زيت سمك السبب مجدداً؟
ماذا أقول؟

292
00:15:36,442 --> 00:15:37,508
لقد صادرنا المنتج من على الرفوف

293
00:15:37,543 --> 00:15:40,110
لكننا لا نستطيع تعقب
ما تم بيعه

294
00:15:40,146 --> 00:15:41,778
الخبر الجيد هو لو صحت تسميته بهذا

295
00:15:41,814 --> 00:15:44,281
هو أن العنصر المعدني المميت
غرق إلى القاع

296
00:15:44,316 --> 00:15:46,283
لكن الكيماويات التي لوثت البحر

297
00:15:46,318 --> 00:15:50,621
لا تقتل البشر
بل تنشط على اللا بشر فحسب

298
00:15:50,656 --> 00:15:52,789
.. والخبر السئ -
إنه ليس زيت السمك فقط -

299
00:15:52,825 --> 00:15:54,291
إلى أين انتشر أيضاً؟

300
00:15:54,326 --> 00:15:55,792
مخلوقات بحرية أخرى

301
00:15:55,828 --> 00:15:58,428
وبسبب تيار المحيط
تصاعد إلى الهواء

302
00:15:58,464 --> 00:16:00,030
أريد أن أعلم إلى أي مدى

303
00:16:00,065 --> 00:16:02,599
أنا و(فيتز) جعلنا الفريق
يُنشئ محاكاة حاسوبية

304
00:16:02,635 --> 00:16:04,935
دراسته لعلم الأحياء
أتت بنفعها أخيراً، أليس كذلك؟

305
00:16:04,970 --> 00:16:06,436
تاركةً أياي وحدي أحدق بالشاشات

306
00:16:06,472 --> 00:16:09,339
طوال الوقت -
أتفهم وضعك، فترة النقاهة مزعجة -

307
00:16:09,375 --> 00:16:12,676
على ألأقل أنت لا تنتظري آملةً
أن تنمو ركبتيك مجدداً

308
00:16:12,711 --> 00:16:13,810
آسفة

309
00:16:13,846 --> 00:16:15,379
أنا مُحبطة فحسب

310
00:16:15,414 --> 00:16:17,214
تلك المحاكاة قد طالت

311
00:16:17,249 --> 00:16:18,715
أيضاً اجعلي (فيتز) يطالع هذه

312
00:16:18,751 --> 00:16:20,584
.. لو تبينا من أين أتت

313
00:16:20,619 --> 00:16:21,919
يمكننا تضييق نطاق البحث عن
الفتاة الغامضة

314
00:16:21,954 --> 00:16:23,220
"أظنها ستفضل وصفها ب"المرأة الغامضة

315
00:16:23,255 --> 00:16:25,556
وبالمناسبة، أين هو؟

316
00:16:25,591 --> 00:16:27,224
فيتز)؟) -
لقد تم طلبه بالأمس -

317
00:16:27,259 --> 00:16:28,892
لعمل بعض البحوثات بالأرشيف

318
00:16:28,928 --> 00:16:30,794
لكني لم أره طوال اليوم -
سأطلب مجيئه -

319
00:16:30,829 --> 00:16:33,063
إنه يبحث أمر دليل أخير
(بشأن (المينوليث

320
00:16:33,098 --> 00:16:34,598
لقد تكرر هذا كثيراً

321
00:16:34,633 --> 00:16:35,866
أعلم

322
00:16:35,901 --> 00:16:37,634
..أنا فقط أعامله -
جميعنا يفعل ذلك -

323
00:16:37,670 --> 00:16:42,272
لكني أريده أن يحافظ على تركيزه
لا أن يفقد صوابه

324
00:16:42,308 --> 00:16:43,473
سأطلب مجيئه

325
00:16:43,509 --> 00:16:45,008
شكراً لك

326
00:16:51,350 --> 00:16:52,316
(معك (فيتز

327
00:16:52,351 --> 00:16:53,550
عليك القدوم

328
00:16:53,586 --> 00:16:55,018
كولسون) يريدك أن تفحص بعض الأسلحة)

329
00:16:55,054 --> 00:16:56,019
الأمر عاجل

330
00:16:56,055 --> 00:16:57,554
لكن أنت يمكنك تولي هذا، صح؟

331
00:16:57,590 --> 00:16:59,756
أنت ممتازة في علم الأدلة الجنائية

332
00:16:59,792 --> 00:17:01,758
فيتز)، لا يمكنني التغطية عليك بعد الآن)

333
00:17:01,794 --> 00:17:03,927
عليك القدوم هنا

334
00:17:03,963 --> 00:17:05,329
نحن نحتاجك هنا

335
00:17:05,364 --> 00:17:06,496
نعم، سأعود حالاً

336
00:17:06,532 --> 00:17:07,698
علي التحقق من شئ أخير فحسب

337
00:17:07,733 --> 00:17:09,199
قريباً، حسناً؟

338
00:17:09,235 --> 00:17:11,034
نعم، هاتفيني لو واجهتك عقبة

339
00:17:13,334 --> 00:17:15,134
"المغرب"

340
00:17:17,910 --> 00:17:20,277
شئ واحد أخير

341
00:17:34,372 --> 00:17:35,704
من هذا الطريق

342
00:17:40,611 --> 00:17:42,011
أيها السيد؟

343
00:17:42,046 --> 00:17:45,681
ليس من المفروض أن يذهب شخص مثلك
إلى مكان كهذا وحده

344
00:17:45,716 --> 00:17:47,383
لكني لن أذهب معك

345
00:17:47,418 --> 00:17:50,586
حسنا، لكن ابق بالقرب

346
00:18:06,486 --> 00:18:11,386
أريد مقابلة الرجل الذي
اسمه مسئول

347
00:18:12,843 --> 00:18:14,543
نحن نتحدث الإنجليزية يا صديقي

348
00:18:14,579 --> 00:18:16,645
لكنك لا تتحدث العربية

349
00:18:16,681 --> 00:18:19,415
أنا أبحث عن يوسف حداد

350
00:18:19,450 --> 00:18:22,685
هل هو هنا؟
أريد رؤيته

351
00:18:22,720 --> 00:18:24,653
لكن هل هو يرغب في رؤيتك؟

352
00:18:24,689 --> 00:18:27,389
أظنه سيرغب

353
00:18:27,425 --> 00:18:29,225
دعني ألق نظرة
ثم سأقرر

354
00:18:29,260 --> 00:18:30,693
مهلاً، أريد رؤية يوسف

355
00:18:30,728 --> 00:18:31,760
هل تفهم؟

356
00:18:31,796 --> 00:18:33,762
أم إنجليزيتك أسوأ مما تظن؟

357
00:18:35,533 --> 00:18:37,700
افعل ما تشاء

358
00:18:41,739 --> 00:18:44,206
هل فقدنا (فيتز) مجدداً؟

359
00:18:44,242 --> 00:18:45,874
إنه بالخارج يطارد دليل وهمي مجدداً

360
00:18:45,910 --> 00:18:46,875
لديه نظرية

361
00:18:46,911 --> 00:18:48,711
إنه دائماً لديه نظرية

362
00:18:48,746 --> 00:18:51,046
لهذا أغلقت على هذا الحجر
ولن أدع أحد يدخل ليراه

363
00:18:51,082 --> 00:18:53,082
إنه لا يجرؤ على الدخول
فهو لا يتصرف برعونة كاملة

364
00:18:53,117 --> 00:18:54,817
ما يفعله يساعده على التأقلم
مع ما حدث

365
00:18:54,852 --> 00:18:56,185
لا، بل يمنعه من التأقلم

366
00:18:56,220 --> 00:18:59,388
أنا مُعجب بعدم فقدانه للأمل

367
00:18:59,423 --> 00:19:00,889
..لكنه عالم، و

368
00:19:00,925 --> 00:19:02,491
الأدلة تشير لشئ واحد

369
00:19:02,526 --> 00:19:04,660
..أعلم، لكن

370
00:19:04,695 --> 00:19:05,995
لكني لن أكون من يخبره بهذا

371
00:19:06,030 --> 00:19:07,029
ماذا عنك؟

372
00:19:08,866 --> 00:19:11,967
إذاً، لندعه يفعل ما يفعله

373
00:19:14,872 --> 00:19:17,106
!احذروا

374
00:19:20,578 --> 00:19:24,380
بدونه، أريدك أن تراقب هذه

375
00:19:24,415 --> 00:19:26,949
إنه نموذج أولي

376
00:19:26,984 --> 00:19:28,417
هذا ما كنت أفكر به

377
00:19:28,452 --> 00:19:30,619
.. نظام للتحقق من بصمة اليد -
كان علي تخطي هذا -

378
00:19:30,655 --> 00:19:33,989
هيليوم سائل
مصنوع من التيتانيوم

379
00:19:34,025 --> 00:19:36,592
لو سألتني فهذا يبدو
كتصميم حديث متطور

380
00:19:36,627 --> 00:19:37,793
ربما (داربا)؟

381
00:19:37,828 --> 00:19:39,461
نعم، هذا ظني

382
00:19:39,497 --> 00:19:42,097
إذاً أنت لا تحتاجين مني شئ

383
00:19:42,133 --> 00:19:44,266
..لا، أنا

384
00:19:44,302 --> 00:19:45,768
نعم، شكراً لك

385
00:19:45,836 --> 00:19:47,069
نعم

386
00:19:47,104 --> 00:19:49,571
(يمكننا مراقبة بعض منشآت (داربا

387
00:19:49,607 --> 00:19:51,106
يمكن أن تكون من السوق السوداء

388
00:19:51,142 --> 00:19:53,609
اطلبي من (هانتر) التواصل مع
تاجري السوق السوداء الذي يعرفهم

389
00:19:53,644 --> 00:19:55,978
هانتر) لا يتحدث معي)

390
00:20:00,384 --> 00:20:01,750
أتعلمين السبب؟

391
00:20:01,786 --> 00:20:03,886
نعم

392
00:20:03,921 --> 00:20:05,387
أرجو أنك تعلمين ماذا تفعلين

393
00:20:05,423 --> 00:20:07,389
وألا ينتهي الأمر بكارثة

394
00:20:07,425 --> 00:20:09,725
الفريق ينهار وحده بلا تدخل إضافي

395
00:20:09,760 --> 00:20:11,760
ولا نتحمل مشاكل إضافية

396
00:20:13,799 --> 00:20:15,599
تريد رؤية يوسف، فهيا بنا

397
00:20:18,235 --> 00:20:23,272
لقد حاولنا فتح حقيبتك هذه

398
00:20:23,307 --> 00:20:27,276
لكننا لم نستطع

399
00:20:28,779 --> 00:20:31,146
نريد منك أن تفتحها

400
00:20:32,583 --> 00:20:34,883
سافتحها وأعطيك ما بداخلها
لا توجد مشكلة

401
00:20:34,919 --> 00:20:38,253
لكن مقابل شئ لديك

402
00:20:38,289 --> 00:20:40,489
ما رأيك لو تفتحها مقابل حياتك؟

403
00:20:49,266 --> 00:20:51,100
لم نتفق

404
00:20:52,603 --> 00:20:54,536
رجل ليس لديه شئ ليخسره

405
00:20:54,572 --> 00:20:56,472
استمع، لأني سأقولها مرة واحدة

406
00:20:56,507 --> 00:20:58,540
لقد فقدت صديقة

407
00:20:58,576 --> 00:21:00,209
وقد يبدو هذا غريباً
لكن لكي أستعيدها

408
00:21:00,244 --> 00:21:01,543
علي فهم خواص

409
00:21:01,579 --> 00:21:02,811
حجر (مونوليث) قديم

410
00:21:02,847 --> 00:21:04,980
وقد علمت أنه كان قد دُفن
(في جزيرة (يوكوتان

411
00:21:05,015 --> 00:21:07,049
بعد أن تنقل حول العالم
لعدة قرون

412
00:21:07,084 --> 00:21:09,551
..وتم العثور معه على عدة آثار

413
00:21:09,587 --> 00:21:11,587
ليست ذا أهمية
عدا آثر واحد

414
00:21:11,622 --> 00:21:13,989
لفافة مُغلفة عمرها
أكثر من ألف عام

415
00:21:14,024 --> 00:21:15,824
كانت بها ورق برشمان

416
00:21:15,860 --> 00:21:19,161
(يصف كيف يعمل (المونوليث

417
00:21:19,196 --> 00:21:20,562
وهذا ما أريده

418
00:21:20,598 --> 00:21:23,399
وقد تعقبت تلك اللفافة
هذا لم يكن سهلاً

419
00:21:23,434 --> 00:21:25,901
تعقبتها خلال التاريخ
إلى متحف الموصل بالعراق

420
00:21:25,936 --> 00:21:28,070
لكن أصدقاءك المتطرفين قد حصلوا عليها

421
00:21:28,105 --> 00:21:29,605
عندما نهبوا المتحف

422
00:21:29,640 --> 00:21:31,640
لذا أنا شبه متأكد
أنها موجودة بهذه الغرفة

423
00:21:31,675 --> 00:21:34,309
لذا يمكنك ان تعطيني إياها مقابل
ما بداخل الحقيبة

424
00:21:34,345 --> 00:21:35,978
أو أن تقتلني حيث أقف

425
00:21:36,013 --> 00:21:38,480
وتحتفظ بحقيبة لا نفع منها

426
00:21:40,651 --> 00:21:43,252
إنه قرارك

427
00:22:09,814 --> 00:22:14,650
الآن.. افتح الحقيبة

428
00:22:32,403 --> 00:22:35,437
هذه قنابل منشقة

429
00:22:35,473 --> 00:22:37,105
نفس ما اُستخدم في هجوم الأمم المتحدة

430
00:22:37,141 --> 00:22:38,307
(ونفس ما قتل (سونيل باكشي

431
00:22:38,342 --> 00:22:40,476
هذا الاسم يعني شئ لك

432
00:22:40,511 --> 00:22:42,811
أحد من هذه قتلته؟

433
00:22:42,847 --> 00:22:45,547
نعم، مزقت كل جسده
ولم تترك أي بقايا

434
00:22:47,351 --> 00:22:51,320
..المرأة التي تفعل كل هذا لأجلها

435
00:22:51,355 --> 00:22:53,856
أنت تحبها، صحيح؟

436
00:22:55,292 --> 00:22:56,959
نعم

437
00:22:58,395 --> 00:23:02,364
الحب وحده من يجعل الرجل غبياً

438
00:23:07,505 --> 00:23:10,172
سيكون من السهل التنظيف

439
00:23:30,694 --> 00:23:32,327
إنه يفقد صوابه

440
00:23:32,363 --> 00:23:34,329
جوي) يمر بوقت عسير)

441
00:23:34,365 --> 00:23:35,831
التغير صعب من الناحية الجسدية وحدها

442
00:23:35,866 --> 00:23:38,000
والناحية النفسية
تزيده صعوبة

443
00:23:38,035 --> 00:23:40,369
حاولت تهدئته لكني أخفقت تماماً

444
00:23:40,404 --> 00:23:42,938
و(ماك) لا يتصرف بود هو الآخر

445
00:23:42,973 --> 00:23:44,706
أنت أخبرتيه للتو أني دب زغب

446
00:23:44,742 --> 00:23:45,941
لكنك أخبرته بعدها

447
00:23:45,976 --> 00:23:47,442
إنه سيموت في أفضل الأحوال

448
00:23:47,478 --> 00:23:48,610
نعم

449
00:23:48,646 --> 00:23:50,612
أنا بحاجة للمساعدة

450
00:23:50,648 --> 00:23:53,348
وهناك شخص واحد يجيد هذا

451
00:23:53,384 --> 00:23:54,750
لينكولن)؟)

452
00:23:54,785 --> 00:23:56,919
هل تريدين فعل هذا حقاً؟

453
00:23:56,954 --> 00:23:58,086
قد يساعدنا معه

454
00:23:58,122 --> 00:23:59,922
وهو أيضاً يفهم
التغير الجسدي المُصاحب للتغير

455
00:23:59,957 --> 00:24:01,757
إنه طبيب
ونحن لا نعرف

456
00:24:01,792 --> 00:24:03,091
أي دواء قد يساعده

457
00:24:03,127 --> 00:24:04,426
آخر مرة حاولنا إقناعه بمساعدتنا

458
00:24:04,461 --> 00:24:05,594
لم يوافق

459
00:24:05,629 --> 00:24:07,763
أريد تكرار المحاولة

460
00:24:07,798 --> 00:24:11,433
ما رأيك يا (ماك)؟

461
00:24:11,468 --> 00:24:14,770
لقد أخبرتكم برأيي بشأن تركه يجول بحرية

462
00:24:14,805 --> 00:24:16,772
سأسعد بجلبه هنا رغماً عنه
حيث لا يستطيع أن يؤذي أحد

463
00:24:16,807 --> 00:24:19,441
..لكن لو بإمكان (دايزي) إقناعه

464
00:24:19,476 --> 00:24:21,109
فربما يفيدنا نفعاً

465
00:24:21,145 --> 00:24:22,744
فليذهب كليكما

466
00:24:22,780 --> 00:24:24,379
خذوا طائرة وفريق طيران

467
00:24:29,286 --> 00:24:32,921
كولسون)، حصلت عليها)

468
00:24:32,957 --> 00:24:35,691
(السلاح هو نموذج تجريبي يخص (داربا

469
00:24:35,726 --> 00:24:37,693
ولقد راقبنا عدة منشآت تابعة لهم

470
00:24:37,728 --> 00:24:39,895
ووجدنا شئ
مكتب العاصمة

471
00:24:39,930 --> 00:24:41,830
إنها تزوره كل بضعة أيام -
بشكل معتاد -

472
00:24:41,865 --> 00:24:43,765
أخبريني بوجود فرصة
للوصول إليها

473
00:24:43,801 --> 00:24:45,067
فرصة صغيرة

474
00:24:45,102 --> 00:24:46,401
كل ليلة يوم زيارتها

475
00:24:46,437 --> 00:24:48,070
تغادر حوالي التاسعة مساءً

476
00:24:48,105 --> 00:24:49,871
مع طاقم حراسة صغير

477
00:24:49,907 --> 00:24:52,207
ويتم إنزال ثلاثتهم بمحطة لمترو الأنفاق
بالشارع الثاني عشر

478
00:24:52,242 --> 00:24:53,475
بعدها بنصف ساعة

479
00:24:53,510 --> 00:24:56,144
مرافقيها يشتريان لها قهوة
في الطريق للقطار

480
00:24:56,180 --> 00:25:00,215
لكنها تركب القطار وحدها

481
00:25:00,250 --> 00:25:03,852
تجلس بالوسط تشرب قهوتها
وتتصفح رسائلها الإلكترونية

482
00:25:03,887 --> 00:25:06,555
إنه الوقت الوحيد التي تكون بمفردها

483
00:25:13,163 --> 00:25:15,697
ليس من السهل العثور عليك

484
00:25:15,733 --> 00:25:17,532
حقاً؟

485
00:25:17,568 --> 00:25:19,201
لأن العثور عليك أنت
كان بغاية السهولة

486
00:25:30,608 --> 00:25:32,641
أنا لست ممتاز في العد

487
00:25:32,776 --> 00:25:35,577
لكني أظنهم يفوقننا عدداً

488
00:25:35,612 --> 00:25:37,345
(عُلم، شكراً يا (هانتر

489
00:25:37,381 --> 00:25:40,882
كنت لأرسل سيارة لاصطحابك لكنك
(كنت لتشك في وجود شئ خاطئ، سيد (كولسون

490
00:25:40,917 --> 00:25:42,550
وبماذا أناديك؟

491
00:25:42,586 --> 00:25:45,520
السيدة (كينلي)؟ الآنسة (ماكبرايد)؟

492
00:25:45,555 --> 00:25:46,788
هناك الكثير من الأسماء

493
00:25:46,823 --> 00:25:48,123
(ناديني باسم (روزاليند

494
00:25:48,158 --> 00:25:49,224
(روزاليند)

495
00:25:49,259 --> 00:25:50,892
أعلم أن هذا كان اسمك
(وأنت في (ناسا

496
00:25:50,927 --> 00:25:54,062
في الواقع، في (ناسا) يميلون
لاستخدام اسم العائلة

497
00:25:54,097 --> 00:25:57,699
عادات الساحل الشرقي
المتأصلة لديهم تلك

498
00:25:57,734 --> 00:26:00,068
ورغم ذلك بطريقة ما
انتقلت إلى وزارة الدفاع

499
00:26:00,103 --> 00:26:02,404
من استكشاف الفضاء
إلى وزارة الدفاع

500
00:26:02,439 --> 00:26:04,305
ليسا متباعدتين للغاية

501
00:26:04,374 --> 00:26:06,207
لكنهما لا يتشاركا عامليهم

502
00:26:06,243 --> 00:26:07,842
أنت من عادتك الاختفاء

503
00:26:07,878 --> 00:26:10,345
ثم بعدها تظهرين بداخل
وكالة منافسة

504
00:26:10,380 --> 00:26:12,080
أشعر أني أتحدث مع شبح

505
00:26:12,115 --> 00:26:14,082
بينما أنا أتكلم مع جثة

506
00:26:15,519 --> 00:26:17,752
لست الوحيد الذي أجرى تحرياته

507
00:26:17,788 --> 00:26:19,187
أظن ذلك

508
00:26:19,222 --> 00:26:22,157
بالنسبة للعامة
شيلد لم يعد لها وجود

509
00:26:22,192 --> 00:26:23,825
وأنت قد قُتلت فترة طويلة قبل

510
00:26:23,860 --> 00:26:26,161
اعتبار وكالتك منتهية

511
00:26:26,196 --> 00:26:29,931
ورغم ذلك، كلاكما نهض من تحت الرماد

512
00:26:29,966 --> 00:26:32,734
لو لم يثير هذا فضولي
كنت لأخاف

513
00:26:32,769 --> 00:26:34,569
لا أظن أن هناك شئ يخيفك

514
00:26:34,604 --> 00:26:35,904
غير صحيح

515
00:26:35,939 --> 00:26:37,906
لكنك بكل تأكيد لم ترهبني

516
00:26:37,941 --> 00:26:39,974
بقدرتك على معرفة مسار عودتي للمنزل

517
00:26:40,010 --> 00:26:42,811
بالعودة لاستخدام أساليب المخارات الروسية
في الترهيب

518
00:26:42,846 --> 00:26:43,878
لم أكن لأعرف

519
00:26:43,914 --> 00:26:47,549
أنا لم أعمل بنفس قدرك
مع الروس

520
00:26:47,584 --> 00:26:49,384
وأنا لم أقضي أي وقت في تاهيتي

521
00:26:49,419 --> 00:26:51,352
لكني سمعت أنها مكان سحري

522
00:26:53,657 --> 00:26:57,459
لنتفق أننا نحب أسرارنا

523
00:26:57,494 --> 00:27:00,462
رغم أن أسراري تبدو بالية
مقارنةً بأسرارك

524
00:27:00,497 --> 00:27:02,297
(لابد أن تسايري الأحداث، (روز

525
00:27:02,332 --> 00:27:03,898
لا تريد أن يفوتك ما يجري

526
00:27:03,934 --> 00:27:05,700
لهذا أفكر في حجزك

527
00:27:05,735 --> 00:27:07,268
ليتوقف عن الحدوث

528
00:27:07,304 --> 00:27:09,637
فريقان في موقعهم
عند النقطة التالية يا سيدتي

529
00:27:09,673 --> 00:27:11,272
هذا فريق لكل منا

530
00:27:11,308 --> 00:27:13,875
مجدداً، أبهركم بمهارتي في الحساب

531
00:27:13,910 --> 00:27:17,846
لكني آمل أن نكمل محادثتنا
بمكان أكثر خصوصية

532
00:27:17,881 --> 00:27:21,015
أنا مستعد للإجابة عن تساؤلاتك الآن

533
00:27:21,051 --> 00:27:23,618
احتجازي ليس ضرورياً

534
00:27:23,653 --> 00:27:25,954
شكراً على تعاونك هذا

535
00:27:25,989 --> 00:27:28,823
..إذاً أخبرني

536
00:27:28,859 --> 00:27:31,025
أين تخفيهم؟

537
00:27:34,965 --> 00:27:36,598
هل أنهيت مناوبتك يا (لينكولن)؟

538
00:27:36,633 --> 00:27:37,832
أحاول

539
00:27:37,868 --> 00:27:40,502
 أحد المرضى
 لا يتوقف عن الثرثرة

540
00:27:51,748 --> 00:27:53,214
ماذا تفعلين هنا؟

541
00:27:53,250 --> 00:27:54,549
أخبرتكم أن تتركوني لحالي

542
00:27:54,584 --> 00:27:56,484
الأمر هام

543
00:27:56,520 --> 00:27:57,986
نحتاج مساعدتك

544
00:27:58,021 --> 00:28:00,388
أخبرتكم أني لا أعرف شئ
عن هذا الحجر

545
00:28:00,423 --> 00:28:02,323
ويؤسفني ما حدث لصديقتك

546
00:28:02,359 --> 00:28:03,725
لكن كل ما أعرفه عنه
هو أنه خطر

547
00:28:03,760 --> 00:28:06,528
ليس بهذا الشأن
لقد وجدنا لا بشري جديد

548
00:28:06,563 --> 00:28:09,831
وليس هو الوحيد الذي ظهر
وسيظهر غيرهم

549
00:28:09,866 --> 00:28:13,368
وأنت أفضل من يستطيع مساعدته

550
00:28:13,403 --> 00:28:16,104
لقد علمتني أنها هبة -
لقد كنت مخطئاً -

551
00:28:16,239 --> 00:28:18,706
لقد كنت أردد كذبة
لقنونني إياها

552
00:28:18,742 --> 00:28:19,841
إنها لعنة

553
00:28:19,876 --> 00:28:21,676
أنت دوناً عن الجميع تعرفين هذا

554
00:28:21,711 --> 00:28:24,178
أنا أتفهم أنك تبني حياة لك هنا

555
00:28:24,214 --> 00:28:27,916
نعم، حياة طبيعية
لذا ابتعدي عني

556
00:28:27,951 --> 00:28:29,017
..لكن ميراثنا

557
00:28:29,052 --> 00:28:30,418
دعيه يتلاشى

558
00:28:30,453 --> 00:28:32,253
لن ترحل من هنا

559
00:28:32,289 --> 00:28:33,888
حتى تنهي كلامها

560
00:28:33,924 --> 00:28:36,224
أظنني أوضحت لكما الأمر

561
00:28:36,259 --> 00:28:38,893
أنا لن أتلقى أوامر من أحد

562
00:28:38,929 --> 00:28:40,895
هؤلاء المتغيرون خطر

563
00:28:40,931 --> 00:28:43,331
وأنا مسئولة عن إزالة الخطر

564
00:28:46,366 --> 00:28:49,034
يبدو أنك ستقولين
"بأي وسيلة ممكنة"

565
00:28:49,069 --> 00:28:50,435
ومن هو رئيسك

566
00:28:50,470 --> 00:28:53,772
سيد (كولسون)، أنا
الرئيسة ولست المرؤوسة

567
00:28:53,807 --> 00:28:55,774
قوانين الطبيعة تغيرت

568
00:28:55,809 --> 00:28:58,944
وحتى تتغير قوانين البشر
لتناسب هذا

569
00:28:58,979 --> 00:29:00,712
فعلينا أن نفعل ما نراه صائباً

570
00:29:00,747 --> 00:29:02,881
أظنني أتفق مع هذا

571
00:29:02,916 --> 00:29:04,249
أعلم أنك كذلك

572
00:29:04,284 --> 00:29:07,118
لذا أتفهم كل الموتى
التي خلفتهم وراءك

573
00:29:07,154 --> 00:29:08,553
لن ألومك على من مات

574
00:29:08,589 --> 00:29:10,088
لكني مهتمة بمن تخبئيهم

575
00:29:10,123 --> 00:29:12,891
الموتى؟ أنا لم أقتل أحد

576
00:29:12,926 --> 00:29:15,727
لقد اختفى البعض قبل
أن نصل إليهم

577
00:29:15,762 --> 00:29:17,562
إذاً كيف تفسر
الجثث التي وجدناها

578
00:29:17,598 --> 00:29:20,565
تم قتلها بسلاح انفجاري ما

579
00:29:20,601 --> 00:29:22,767
لم يكن هذا نحن -
ولا نحن -

580
00:29:22,803 --> 00:29:24,936
مهلاً، هل لازلنا نتراوغ

581
00:29:24,972 --> 00:29:26,738
أم أننا نتناقش بصراحة فجأةً؟

582
00:29:26,773 --> 00:29:29,641
لو أنك لا تقتلهم فمن يفعل؟

583
00:29:29,676 --> 00:29:30,976
! ابعد يدك عني

584
00:29:31,011 --> 00:29:32,010
احذر لأسلوب حديثك

585
00:29:32,045 --> 00:29:33,678
أنت محظوظ أننا لم نقبض عليك

586
00:29:33,714 --> 00:29:35,513
لما فعلته على حاملة الطائرات

587
00:29:35,549 --> 00:29:37,682
(ماك) -
لقد رأيت من أذيتهم -

588
00:29:37,718 --> 00:29:39,184
بالكاد تعافوا

589
00:29:39,219 --> 00:29:40,986
إذا فأنت تعلم
ما الذي يمكنني فعله

590
00:29:41,021 --> 00:29:42,187
أنا لست خائفاً منك

591
00:29:42,222 --> 00:29:44,022
عليك الخوف

592
00:29:45,359 --> 00:29:47,859
(اهدأ يا (لينكولن

593
00:29:47,894 --> 00:29:49,861
هذا ليس أنا

594
00:29:57,704 --> 00:29:59,004
!توقف مكانك

595
00:30:01,341 --> 00:30:04,109
!أخبرني أين أجد اللا بشر

596
00:30:04,144 --> 00:30:05,377
!لا أعلم

597
00:30:23,263 --> 00:30:26,064
لا تبالي

598
00:30:50,002 --> 00:30:52,136
علينا مهاجمة
 هذا الشئ بكل ما لدينا

599
00:30:52,171 --> 00:30:53,604
أظنني بحاجة لسلاح أكبر

600
00:30:53,639 --> 00:30:55,939
أو فأس

601
00:30:55,975 --> 00:30:58,142
أو سلاح متكون من بندقية وفأس معاً

602
00:30:58,177 --> 00:31:02,446
هل سنذهب هناك؟
نعم، هذا منطقي

603
00:31:03,970 --> 00:31:05,970
النجدة، ما هي الحالة الطارئة؟

604
00:31:13,392 --> 00:31:15,726
لو يتم الاتصال بكلينا

605
00:31:15,761 --> 00:31:17,961
فكلانا يعرف السبب

606
00:31:17,997 --> 00:31:21,332
اعذرني

607
00:31:24,537 --> 00:31:27,304
لو لم تخرج الهاتف من جيبي

608
00:31:27,340 --> 00:31:29,340
سيظل يرن للأبد

609
00:31:56,302 --> 00:31:58,302
أظنكما لم تتقنا بحثكما

610
00:31:58,337 --> 00:32:00,637
هذا العدد؟ في مشفى؟

611
00:32:00,673 --> 00:32:02,506
ما مدى قرب فريق الاستجابة؟

612
00:33:04,303 --> 00:33:05,469
!لقد رحل

613
00:33:05,504 --> 00:33:07,404
احتووا الخطر الفضائي
ممها كانت الطريقة

614
00:33:07,440 --> 00:33:09,740
استخدموا القوة المميتة لو دعت الضرورة

615
00:33:09,775 --> 00:33:11,842
تعال معنا

616
00:33:11,877 --> 00:33:13,844
سنبقيك بأمان
حياتك في خطر

617
00:33:13,879 --> 00:33:15,579
حياتي انتهت

618
00:33:15,614 --> 00:33:16,847
!(لينكولن) -
!(دايزي) -

619
00:33:16,882 --> 00:33:18,115
اتركيه لأمره

620
00:33:18,150 --> 00:33:20,117
لابد أن نخرجك من هنا
إنهم يسعون خلفك أيضاً

621
00:33:20,152 --> 00:33:22,820
هيا، لنذهب

622
00:33:35,534 --> 00:33:37,835
أتخبرني لمَ لا تتحدث معي؟

623
00:33:41,373 --> 00:33:42,439
..لأن

624
00:33:44,076 --> 00:33:47,077
ليس من المفروض أن ترى العروس
يوم الزفاف

625
00:33:53,452 --> 00:33:55,419
هل سنفعل ذلك، أم ماذا؟

626
00:33:55,454 --> 00:33:58,255
لقد طلبت استعادة الخاتم
لأني دفعت ثمنه

627
00:33:58,290 --> 00:34:00,657
وليس كمبادرة عاطفية

628
00:34:00,693 --> 00:34:03,494
لكن شكراً، على هذا التأثر المُبالغ به

629
00:34:03,529 --> 00:34:05,329
لماذا؟ كأنه لم يكن في الأمر مبالغة

630
00:34:05,364 --> 00:34:06,997
عندما همست وأنت تحتضرين

631
00:34:07,032 --> 00:34:08,665
"لا يمكنني فعل هذا بعد الآن"

632
00:34:08,701 --> 00:34:10,934
.. لقد قصدت التظاهر ب

633
00:34:12,338 --> 00:34:14,137
..أنت تعلم

634
00:34:15,674 --> 00:34:17,107
لم أقصد أن نرتكب خطأ
كبير كهذا

635
00:34:17,142 --> 00:34:18,842
كالزواج مجدداً

636
00:34:18,878 --> 00:34:22,012
أطلقي عليه ما تشائين

637
00:34:22,047 --> 00:34:24,181
لكنك حصلت على الخاتم
الذي رميتيه بوجهي سابقاً

638
00:34:24,216 --> 00:34:26,149
ونتواعد بشكل منتظم

639
00:34:26,185 --> 00:34:28,685
لذا لا ينقصنا سوى ورقة بسيطة

640
00:34:28,721 --> 00:34:31,088
وخاتمك، ليس كأنك
 تعرف مكانه

641
00:34:31,123 --> 00:34:33,190
أعرف مكانه بالضبط

642
00:34:33,225 --> 00:34:37,227
لكن ليس لدي ملابس غطس
لأستعيده

643
00:34:39,031 --> 00:34:40,664
أنت لا تبالين بشأن المال

644
00:34:40,699 --> 00:34:42,165
هذا الخاتم رخيص الثمن

645
00:34:42,201 --> 00:34:45,002
..لقد أردت شئ أتمسك به

646
00:34:45,037 --> 00:34:47,137
لو كنت واثقاً

647
00:34:49,408 --> 00:34:52,209
سأسعى وراءه

648
00:34:52,244 --> 00:34:53,877
كولسون) سمح لي بالذهاب)

649
00:34:53,913 --> 00:34:56,880
لقد طاردت كل معلومة عن هايدرا

650
00:34:56,916 --> 00:34:58,882
ولو حدثي صحيح
علي العمل على الأرض

651
00:34:58,918 --> 00:35:01,718
لقد اتفقنا على الانتظار حتى أتعافى
بشكل كامل

652
00:35:01,754 --> 00:35:03,387
وأنا أتعافى
 وكل يوم

653
00:35:03,422 --> 00:35:04,721
أتحسن وأزداد قوة

654
00:35:04,757 --> 00:35:06,490
..انتظر بضعة أسابيع -
سأكون أفضل حالاً بدونك -

655
00:35:06,525 --> 00:35:09,493
بأسلوبي، أفعل ما يتطلبه الأمر

656
00:35:09,528 --> 00:35:11,862
سأطارد وأجد هذا الوغد

657
00:35:18,938 --> 00:35:20,070
لقد بدأ

658
00:35:20,105 --> 00:35:21,405
مساء الخير

659
00:35:21,440 --> 00:35:24,408
أنا هنا لأناقش القلق المتزايد

660
00:35:24,443 --> 00:35:27,244
بين مواطنينا من الخطر الذي يواجهنا

661
00:35:27,279 --> 00:35:30,080
الذي ليس من عالمنا

662
00:35:30,115 --> 00:35:32,749
لست بحاجة لتذكيركم بالدمار

663
00:35:32,785 --> 00:35:36,820
الذي حدث في نيويورك ولندن
وسكوفيا

664
00:35:36,855 --> 00:35:40,190
المآسي التي يزداد عددها
وقدرها

665
00:35:40,225 --> 00:35:42,659
والمنظمة التي وضعناها لحمايتنا

666
00:35:42,695 --> 00:35:44,094
شيلد

667
00:35:44,129 --> 00:35:48,432
التي أسقطت حاملة طائرات
على عاصمتنا

668
00:35:48,467 --> 00:35:51,301
كل يوم، تظهر أخطار جديدة

669
00:35:51,337 --> 00:35:53,637
لتملأ شوارعنا بالفوضى

670
00:35:53,672 --> 00:35:55,238
أكبر

671
00:35:55,274 --> 00:35:59,576
لقد أصدرت أمر تنفيذي بإنشاء قوة خاصة

672
00:35:59,612 --> 00:36:02,746
للقضاء على الأخطار الفضائية على أرضنا

673
00:36:02,781 --> 00:36:06,416
وحدة احتواء الأخطار المتقدمة
(ورمزها (إيه تي سي يو

674
00:36:06,452 --> 00:36:07,918
سيكون لديها صلاحيات تامة

675
00:36:07,953 --> 00:36:10,520
للتعاون مع أي سلطة مُختصة

676
00:36:12,925 --> 00:36:15,726
قوانين الطبيعة قد تغيرت

677
00:36:15,761 --> 00:36:18,895
وحتى تتغير قوانين البشر لتناسب هذا

678
00:36:18,931 --> 00:36:21,231
علينا فعل ما نراه صائباً

679
00:36:21,266 --> 00:36:23,400
أنهم فعلاً ينفذون أوامرك

680
00:36:23,435 --> 00:36:25,569
!سيدي الرئيس! سؤال واحد

681
00:36:25,604 --> 00:36:29,306
سيدي الرئيس، ما ردك على التقارير
التي تفيد بأن الحوادث الاخيرة

682
00:36:29,341 --> 00:36:31,274
ناتجة عن تفشي فضائي؟

683
00:36:31,310 --> 00:36:32,943
هذه شائعات ليست صحيحة

684
00:36:32,978 --> 00:36:34,444
وتم اختلاقها

685
00:36:34,480 --> 00:36:36,713
لجذب المشاهدين وإثارة الذعر

686
00:36:36,749 --> 00:36:39,549
وكل الاحتمالات يتم النظر فيها

687
00:36:39,585 --> 00:36:41,051
من قبل تلك الوحدة

688
00:36:41,086 --> 00:36:42,552
لكن لو هناك تفشي

689
00:36:42,588 --> 00:36:45,088
ألا ينبغي إخبار العامة؟

690
00:36:45,124 --> 00:36:46,590
أظن أن علينا الحذر

691
00:36:46,625 --> 00:36:48,759
من الكلمات الغير محسوبة
التي نقولها

692
00:36:48,794 --> 00:36:52,095
فآخر ما نريده هو
إثارة الذعر

693
00:36:52,131 --> 00:36:55,899
ويمكنني طمأنتكم بأن أي خطر
سيتم القضاء عليه

694
00:36:55,934 --> 00:36:58,468
للناس حق المعرفة
هل هم بيننا؟

695
00:36:58,504 --> 00:37:02,205
شكراً لكم
هذا كل شئ

696
00:37:03,809 --> 00:37:07,611
لقد احتفظت بسر من قبل

697
00:37:07,646 --> 00:37:10,280
لقد كنت بائساً
حتى أفشيته

698
00:37:10,315 --> 00:37:13,283
..هذا السر

699
00:37:13,318 --> 00:37:15,318
العالم ليس مستعد لمعرفته

700
00:37:37,643 --> 00:37:39,443
لقد كنت منتظراً لفترة

701
00:37:39,511 --> 00:37:41,278
كان لابد من فعل هذا
إنها فرصتي الأخيرة

702
00:37:41,313 --> 00:37:42,913
ماذا بالداخل؟

703
00:37:42,948 --> 00:37:44,147
الإجابة

704
00:37:44,183 --> 00:37:46,516
أنت ظننت أنك وجدت الإجابة سابقاً

705
00:37:46,552 --> 00:37:49,686
..أظنك فكرت في كل شئ ممكن

706
00:37:49,722 --> 00:37:51,121
ما عدا الواضح

707
00:37:52,858 --> 00:37:54,858
أنت تظن أن (سيمونز) عالقة بالداخل

708
00:37:54,893 --> 00:37:56,860
لكن كل الفحوصات

709
00:37:56,895 --> 00:37:58,829
تخبرنا أن الحجر صلب من الداخل

710
00:37:58,864 --> 00:38:01,164
بعد سماعنا عن التقلصات
الناتجة من التكنولجيا

711
00:38:01,200 --> 00:38:04,367
أنت ظننت أن حجمها قد تقلص

712
00:38:04,403 --> 00:38:07,204
لكن لا شئ دل على ذلك

713
00:38:07,239 --> 00:38:08,405
..والآن

714
00:38:08,440 --> 00:38:13,577
والآن أظن الحجر
عبارة عن ثقب أسود

715
00:38:13,612 --> 00:38:16,813
إنه مادة مُظلمة
يطوي الزمان والوقت

716
00:38:16,849 --> 00:38:19,316
إنه .. بغض النظر، حسناً؟

717
00:38:19,351 --> 00:38:22,552
هذا سيخبرنا كينونته بالضبط

718
00:38:22,588 --> 00:38:23,820
..إذاً

719
00:38:33,599 --> 00:38:36,733
هل نفحصه؟

720
00:38:36,769 --> 00:38:38,568
..لنر لو يمكننا تفكيك شفرته

721
00:38:38,604 --> 00:38:39,836
..إنها اللغة العبرية

722
00:38:39,872 --> 00:38:42,038
وهذه كلمة واحدة

723
00:38:44,576 --> 00:38:46,076
ما معناها؟

724
00:38:48,313 --> 00:38:50,147
الموت

725
00:38:57,289 --> 00:39:01,458
فيتز) أنا سأذهب في الرحلة)
(إلى (شيفلد

726
00:39:01,493 --> 00:39:04,528
لأخبر عائلة (جيما) أنها مفقودة

727
00:39:04,563 --> 00:39:06,897
لابد أن يعلموا ليواصلوا حياتهم

728
00:39:06,932 --> 00:39:09,232
كذلك نحن

729
00:39:09,268 --> 00:39:12,569
لقد أظهرت مثابرة مذهلة
بعدم تخليك عنها

730
00:39:12,604 --> 00:39:15,038
وسأحترمك دائماً لهذا السبب

731
00:39:15,073 --> 00:39:18,475
لكن انظر حولك
نحن بحاجة لك

732
00:39:18,510 --> 00:39:22,145
نحن لذكاءك وعزيمتك هنا

733
00:39:22,181 --> 00:39:23,280
حسناً؟

734
00:39:23,315 --> 00:39:25,816
أنا أيضاً أفتقدها

735
00:39:25,851 --> 00:39:28,418
أنا أيضاً أعاني لأتقبل هذا
كل شئ يحدث

736
00:39:28,453 --> 00:39:31,588
أنا أضع يد جديدة للمرة الثالثة

737
00:39:31,623 --> 00:39:35,225
لكن لا شئ يبدو طبيعي
لإنه غير طبيعي

738
00:39:35,260 --> 00:39:37,761
ماي) ذهبت في عطلة ولم تعد)

739
00:39:37,796 --> 00:39:38,929
لذا أنا مثلك فقدت يدي اليمنى

740
00:39:38,964 --> 00:39:43,800
علينا تقبل هذا
وأن نقول الوداع

741
00:39:47,439 --> 00:39:50,407
علينا أن نقول وداعنا

742
00:39:50,442 --> 00:39:52,742
(هذا ما كانت لتريده (جيما

743
00:39:52,778 --> 00:39:56,279
حسناً؟

744
00:39:59,585 --> 00:40:02,752
حسناً؟

745
00:41:06,285 --> 00:41:08,919
افعل شئ

746
00:41:12,925 --> 00:41:15,392
!افعل شئ

747
00:41:19,031 --> 00:41:21,264
!افعل شئ

748
00:41:23,535 --> 00:41:28,772
!افعل شئ

749
00:41:29,007 --> 00:41:32,974
translated by madmada

